Cuentos de un minuto, de István Örkény

2016. január 21. 08:58 - nemzetikonyvtar

Az Örkény István-említéseket figyelő Twitter-alkalmazásunk az elmúlt napokban folyamatosan küldött több spanyol nyelvű híradást. Rákattintva a találatokra egy mexikói hírt olvashattunk. 

screen-capture-490.pngAristegui Noticias

Elérhetővé tették Örkény István Egyperces novellák című művét a Mexikói Kulturális Minisztérium Nemzeti Olvasóterem programjában – Programa Nacional de Salas de Lectura. A latin-amerikai kulturális projekt egy törvényileg szabályozott olvasásnépszerűsítő program. Az egyik cikk első bekezdésben kiemelik, hogy a magyar hadsereg katonájaként szolgált Örkény, és hadifogoly is volt Szovejtúnióban.

screen-capture-491.pngEL SIGLO DE TORREóN

Örkény groteszk novelláinak méltatása folytatódik a cikkekben. Azt írják, hogy azért is jó Örkényt olvasni, mert mindössze egy percig tart egy-egy novella, ezért időt takaríthat meg az olvasó. Többször is idézik Örkényt a hírekben.

Mientras se cocinan los huevos pasados con agua o mientras logramos comunicarnos con el número telefónico que estamos marcando, sentados o de pie, en medio del viento o bajo la lluvia

Amíg a lágy tojás megfő, amíg a hívott szám (ha foglaltat jelez) jelentkezik, olvassunk el egy Egyperces Novellát.

Örkény István művet nagyon sok nyelvre fordították le, spanyol nyelvű fordítását is ismerjük az egyperceseknek.

  • Cuentos de un minuto. [Egyperces novellák], sel. de Zoltán FRÁTER , trad. de Judit GERENDAS, [Barcelona], Thule, Micromundos sorozat, 2006;

További fordítások az Orkenyistvan.hu oldalon találhatók.

komment

A bejegyzés trackback címe:

https://nemzetikonyvtar.blog.hu/api/trackback/id/tr38287998

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.