Öt éve hunyt el Borbély Szilárd (szül. Fehérgyarmat, 1963. november 1.) József Attila-díjas magyar költő, író, irodalomtörténész, egyetemi oktató, az irodalomtudományok kandidátusa (1998).
Rövid összeállításunkban 1993-ban a debreceni Alföld című folyóiratban és önálló kötetben is megjelent Hosszú nap el című, nagy feltűnést keltett versét idézzük. A több mint ezersoros költeményt a korszak írói, költői nagyságai – Nádas Péter, Mészöly Miklós, Orbán Ottó, Balassa Péter, Esterházy Péter – korszakos jelentőségűnek nevezték.
„És majd e test elfelejt mindent És
e test majd elfeled, hogy félni, hogy
félnie kell más testek illatától
És elfelejt majd mind, de minden fájót
a bőrt, a húst, a csontokat, mindent
És tagjait És emlékezetében
nem marad semmi nyom, hogy rátalálni
hogy újrakezdeni valamiképpen
a húst, a vért, a szétmálló kővért
És mind, miért oly jó volt néhanap
e testek melegére vágyni, hogy
közöttük elvegyülni, jó lett volna
És elfeled majd, hogy bennük keresse
amit már elmulasztott, vissza többé
nem tér És elfelejt e test majdan
nevetni, hogy nem tudja majd, miért
miért a haj, a szőr, a körmök fénye
mért És miért e testek illanó
árnyéka, fűre, fára, kőre hullva
folyton, lehull e testről minden
árnyék És elfelejti majd azt, hogy
árnyékát is, hogy árnyékot vetett
e test, de rég volt És elfelejti majd
azt is, hogy emlék, hogy emlékezett
arcokra, hogy arcok közé vezették
arcok között, melyek magára hagyták”Borbély Szilárd Hosszú nap el. Részlet
Borbély Szilárd: Hosszú nap el: Drámai jambusok, Pécs: Jelenkor, 1993. Címlap
„Jelentékeny beszéd ez, s mint minden, ami igazán jelentékeny és beszédes: veszélyezteti, megkérdőjelezi azt a közeget, ez esetben a költészetet, amelyben megszólal. Létezik aránytalan nagyság, amely éppen aránytalanságában őrzi a világ eredeti, ép igazságosságát, szépségét, fájdalmát. Ezek azonban kivételek, mint a hosszú nap. Borbély Szilárd költeménye ilyen kivétel: munka is, kegyelem is.”
Részlet Balassa Péter leveléből, melyet Borbély Szilárd Hosszú nap el című verséről Nádas Péternek írt. Nádas Péter: Olvasói vélemények, in Alföld, 44. 5. sz. (1993): 27.
A túl korán lezárult kivételesen sokszínű írói, költői pálya túlmutat a magyar irodalom keretein, műveit számos nyelvre lefordították.
Borbély Szilárd szépirodalmi művei:
- Adatok, [... a rajzok Bencsik Barnabás munkái], Debrecen: KLTE, 1988.
- A bábu arca. Vázlatkönyv, 1987. 11. – 1991. 04. Történet, Budapest: Széphalom Kvműhely, 1992.
- Hosszú nap el: Drámai jambusok, Pécs: Jelenkor, 1993.
- Mint minden alkalom, Budapest: JAK–Balassi. 1995.
- Ami helyet, Pécs: Jelenkor, 1999.
- Berlin, Hamlet, Pécs: Jelenkor, 2003.
- Halotti pompa. Szekvenciák, Pozsony: Kalligram, 2004, 2006.
- Míg alszik szívünk Jézuskája: Betlehemes misztérium, Pozsony: Kalligram, 2005.
- Árkádiában. Történetek az irodalom történetéből, Debrecen: Csokonai, cop. 2006.
- Fény a magasból, Kees de Kort rajzaival, Kolozsvár: Koinónia, 2007.
- Egy gyilkosság mellékszálai, Budapest: Vigilia, 2008.
- Árnyképrajzoló. Körülírások, Pozsony: Kalligram, 2008.
- A testhez. Ódák & legendák, Pozsony: Kalligram, 2010.
- Szemünk előtt vonulnak el. Négy dráma, Budapest: Palatinus, 2011.
- Hungarikum-e a líra? Esszék, kritikák, Budapest: Tipp Cult, 2012.
- Nincstelenek. Már elment a Mesijás?, Pozsony: Kalligram; Budapest: Pesti Kalligram, 2013
Magyar nyelvű szövegkiadások címlapjai:
Idegen nyelvű szövegkiadások címlapjai: