„Mindennemű szükségemben reménységem csak az Isten”

2024. augusztus 30. 06:00 - nemzetikonyvtar

450 éve született Szenczi Molnár Albert református lelkész, teológus, költő, műfordító

Szenczi Molnár Albert a magyar református műveltség második generációjához tartozó értelmiségi volt. Felnőtt korának java részét, valószínűleg az Isten örök terve szerint korántsem véletlenül, a jézusi korral szinte pontosan megegyező harminchárom évet töltött külföldön, délnémet protestáns fejedelemségek területén. E több mint három évtized alatt az ottani alkotók és szellemi műhelyek sokaságával került hosszabb-rövidebb ideig kapcsolatba. Kevés olyan magyar kortársa volt, aki ekkora felületen keresztül érintkezett volna a német protestantizmus kiemelkedő szellemi mozgalmaival. Kortársai közül senki sem akadt, aki ily fáradhatatlan buzgalommal és rátermettséggel munkálkodott volna a német protestantizmus kulturális modelljének magyar földön, magyar nyelvű írásművekkel való meghonosításán. Életútja és tudományos, literátori működése az európai és magyar kulturális távlat szerves egységét teremtette meg. Leghosszabb külföldi peregrinációja alatt sem feledkezett meg szülőhazájáról. Humanista műveltségű tudósként legfőbb életeszménye a „res publica litteraria” volt. E közösség tagjának vallotta magát, és így hazája előmenetelén kívánt fáradozni, amint azt hiánypótló Dictionarium Ungarico-Latinum című magyar–latin szótára iktári Bethlen Istvánhoz intézett ajánlólevelében tételesen is megfogalmazta. (Szenczi Molnár Albert: Dictionarium Ungarico-Latinum, innumeris vocibus Ungaricis, formulisque loquendi Latine redditis, Nunc tertium locupletatum... Heidelbergae, Typis Viduae Joh[annis] Georgii Geyderi, Impensis Heredum Wechelianorum, Danielis et Davidis, 1621 [RMK I. 513], initio)

szenczi_molnar_albert_001.jpgSzenczi Molnár Albert harmincéves korában (1604). Rézmetszet. In: P. Vásárhelyi Judit: Szenci Molnár Albert és a Vizsolyi Biblia új kiadásai, Budapest, Universitas Könyvkiadó, 2006. – Törzsgyűjtemény

Családja, gyermekkora. Tanulmányainak megkezdése

Szenc mezővárosban, Pozsony vármegyében született 1574. augusztus 30-án. Dédapja a Székelyföldről származott, és Mátyás király katonájaként Nápoly ostrománál harcolt. Innen hazatérve Pozsony vármegyében telepedett meg. A fiát mesterségéről Molitornak, azaz Molnárnak nevezték, és ezt a nevet örökölte unokája, Molnár Albert, később Szenczi Molnár Albert apja. Ifjabb Molnár Albert egy időben jómódú molnár és ácsmester volt, két malma is volt egyszerre, de később elszegényedett. Első felesége gyermektelenül hunyt el. Második felesége, hűséges társa Széki Orsolya volt, aki hat gyermeket, három fiút és három leányt hozott a világra. Albert, atyjának kedvence, a sorban a második volt. Tűzről pattant, pajkos, de jó eszű, kivételes képességű gyerek. Sokat mászott fára, kerítésre, tűzifarakásra, nem egyszer le is esett, de komoly baja nem történt. Egyszer késői hazatérés miatt a házból kizárva, szénásszekéren aludt, ahol kora reggel vasvillával véletlenül megszúrták, de egy kis sántaság árán hamar fölépült sérüléséből. 1584. szeptember 7-én, a korabeli jogszokás szerint 10 évesen kezdett tanulni a város elemi iskolájában, Debreceni János rektor keze alatt. Édesanyja 1585. december 4-én meghalt. 1586-ban öt hónapig Győrött, 1587-től másfél évig Göncön tanult. Itt Pelei János volt az iskolamester, Károli Gáspár esperes a lelkész. Ebben az időben mindkettőjüket egy történelmi jelentőségű terv foglalkoztatta: a teljes Biblia magyar nyelvre fordítása és kinyomtatása. Báthori István, a patrióta szellemű főúr, 1576-tól erdélyi fejedelem saját birtokán, a Gönchöz közel lévő Vizsolyban könyvsajtót állított fel, és szakértőt keresett a működtetéséhez. Károli jelentkezett, mivel ezúton remélte, hogy a rég óhajtott nagy művet megvalósíthatja. A dicső terv iránt hamar föllelkesült ifjú Albert tanúja volt az uradalmi intézők buzgólkodásának, aztán maga is vitte az „írott levelecskéket”, a már elkészült fejezetek kéziratait a nyomdába, és hallotta, amint Károli szent buzgalommal, nagy óhajtással így fohászkodik:

„Csak az Isten addig éltessen, míg ez Bibliát kibocsáthassam; kész leszek meghalni és az Christushoz költözni.”

Idézi Varga Bálint. In: Uő: Szenci Molnár Albert, a magyar zsoltárénekszerző élete és írói működése, Budapest, Sylvester Rt., 1932, 9. – Törzsgyűjtemény

Külföldi vándorútja. Wittenberg, Drezda, Strassburg

1588-tól 1590 nyaráig Debrecenben folytatta stúdiumait, ahol Csorba János volt a rektor. Albert itt sokat tanult, olvasott, magyar verseket írt, végül másfél év után, Károli ajánlásával Kassára ment házitanítónak. Itt előkelő emberekkel ismerkedett meg, tanítványa nagyon megszerette. Évek múltán is leveleztek, s a hűséges tanítvány külföldi peregrinációja alatt pénzzel segítette egykori instruktorát. Kassán Petrus Dasypodius (Peter Hasenfratz, 1495 k.–1559) latin–német és német–latin szótárát használta elég sokszor, és már itt gyökeret vert benne a gondolat: milyen nagy kár, hogy nekünk, magyaroknak ehhez hasonló segédkönyvünk nincsen. Négy év után hazatért Szencre, ahol családja nagy örömmel fogadta, szívesen hallgatták beszámolóit és tudományos eszmefuttatásait. A szüret idejét is otthon töltötte, majd 1590. november 1-jén elhagyta a szülői házat. Egy kevés pénzzel, egy ajánlólevéllel a tarisznyájában, gyalogszerrel indult el külföldre. Iglón, Bécsen, Prágán, Drezdán át, többnyire csak gyalogos vándorként, 1590. december 8-án Wittenbergbe érkezett, ahol ott tanuló honfitársai örömmel és szeretettel fogadták. 1591 nyarán a drezdai Szent Kereszt Gimnáziumban (Gymnasium zum Heiligen Kreuz), ősszel ismét Wittenbergben, aztán 1592-ben Heidelbergben tanult tovább. 1593. május 1-jén Strassburgba ment, ahol a Szent Vilmos kolostor lefoglalt javaiból 1542-ben alapított Wilhelmiticum alumnusa lett. Három nyugalmasabb évet töltött itt. 1595. május 21-én a bölcselet baccalaureusává avatták (philosophiae baccalaureus).

szenczi_molnar_albert_002.jpgSzenczi Molnár Albert: Kis Catechismus. Herborn, Christophorus Corvinus, 1607. (RMK I. 408. A Psalterium Ungaricum első kiadásával egybekötve jelent meg) – Régi Nyomtatványok Tára

Latin–magyar és magyar–latin szótára

1596 nyarán Genfbe, a kálvinizmus központjába látogatott, ahol megismerkedett az öreg Theodore Béza teológussal, zsoltárfordítóval. Strassburgba visszatérve tovább tanult, ám itt még 1596-ban vallástételre szólították fel, és mivel Kálvin hitvallása mellett nyilatkozott, száműzték a városból. 1597-ben Heidelbergbe menekült. Felvették a heidelbergi Casimirianumba, és január 22-én beiratkozott az ottani egyetemre. Itt tanult 1599-ig, amikor október végén ismét hazatért, hogy a protestáns nemesség köréből pártfogókat szerezzen. 1600 márciusában visszautazott Németországba, ahol november 23-tól Herbornban tanult tovább. 1603. január 23-án az altdorfi egyetemre iratkozott be. Itt kezdte el írni latin–magyar és magyar–latin szótárát. A Dictionarium első, 1604. évi kiadását II. Rudolf császárnak ajánlotta. A levél elején e szótár megjelenését Minerva anya nélkül, Jupiter fejéből való, legendás születéséhez hasonlítja, lévén, hogy a szerzőnek töretlen utakon kellett járnia: ez volt az első latin–magyar, magyar–latin szótár. Naplója szerint február 20-án kezdődött meg e korszakos jelentőségű mű nyomtatása Elias Hutter nürnbergi nyomdájában, és ugyanezen év augusztus 24-én fejeződött be. A második rész címe (Dictionarivm Vngarico-Latinvm. In vsvm et gratiam Vngaricae pvbis methodo eadem, qva Latino-Vngaricvm, summa diligentia concinnatum) egyértelműen arról tanúskodik, hogy Molnár szótárát elsősorban a tanulóifjúságnak szánta. A magyar–latin rész második ajánlólevele szintén a magyarországi és erdélyi tanulóifjúságnak szól. A latin–magyar rész az összes gyakrabban használt latin szó gyűjteményét tartalmazza ábécérendben. A szócikkek általában rövidek, könnyen áttekinthetőek. A főnevek és igék szófaja nincs külön jelölve, lévén, hogy ezek egyéb jellemzői nyilvánvalóvá teszik szófajiságukat. A görög eredetű latin szavak eredete általában közölve van (g.), nemkülönben a főnevek nyelvtani neme (m., f., n.) és genitivusa, továbbá a melléknevek három végződése. Az egyes címszavak egy-egy magánhangzóján levő hosszú ékezet hangsúlyjel. Calepinus szótárához hasonlóan régi klasszikus művekből és a Bibliából való személyneveket és helyneveket is közöl. Az iskolai tananyagban szereplő fontosabb fogalmakhoz (például a földrajz vagy a görög-római mitológia jellegzetes fogalmaihoz) rövidebb-hosszabb magyar definíciókat is ad. Hogy csak egyetlen példát hozzunk elő:

„Európa, generis foeminini Harmad, avagy negyed része Ez világnac: Melyben Magyarorszag, Nemetorszag, Olaszorszag, es egyebek vadnac, az Nemet tengertül fogva az Földközepin valo Tengerig es mind az Tanais vizéig.
Európa, item, gen. foem. Leánya az Oceanusnac, az Poetac irasi szerént.”

Szenczi Molnár Albert: Dictionarivm Latinovngaricvm... Procurante Elia Hvttero Germano, Noribergae, 1604 [RMK I. 392], fol. N4 recto – Régi Nyomtatványok Tára

A magyar–latin rész felépítése ennél is egyszerűbb, az csak a gyakoribb magyar szavak ábécérendben való jegyzékét tartalmazza, latin megfelelőik kíséretében. Érdekessége a második résznek, hogy elég sok kicsinyítő képzős főnevet is külön-külön szócikkben közöl. Pl. Kelis, Keliseczke (kelés, kelésecske). Továbbá egy szóként közöl számos olyan szótári egységet, amelyek mai helyesírásunk szerint két vagy több szóból álló kifejezésnek számítanak. Pl. Kemenynyaku, Kemenynyakuczka (kemény nyakú, kemény nyakúcska); Kenczetgyüytök (kéncset gyűjtök). Az igéknek általában egyes szám első személyű alakját közli (Kendözöm, Kenegetöm, Kenem), de néha az is előfordul, hogy a főnévi igenevet (infinitivus) közli az ige helyett (Kénozni, vallatni).

szenczi_molnar_albert_003.jpgOppenheimi Biblia. Károli Gáspár bibliafordítása Szenczi Molnár Albert javításaival. (Oppenheim, 1612. RMK I. 434). – Régi Nyomtatványok Tára

Zsoltároskönyve, a Psalterium Ungaricum

Az indíttatást egy magyar zsoltárkönyv megírására a heidelbergi Casimirianum kollégiumban kapta, ahol a napi imaórák szertartásrendjében a német nyelvű zsoltáréneklés is benne volt. 1599. évi naplófeljegyzéseiben megörökítette például, hogy Újév napján az esti dicséretben a 81. zsoltárt énekelte tanulótársaival. Sztárai Mihály magyar zsoltárait gyerekkorában sokszor énekelte, de elégedetlen volt azok darabos ritmusával, parasztos nyelvezetével. Német és magyar barátai is biztatták egy újabb magyar zsoltárkönyv megírására. Ezért Altdorfban, a Dictionarium közzététele után, 1606-ban látott hozzá e mű megírásához, amely a magyar református énekeskönyv alapját képezi mind e mai napig. Bámulatosan rövid idő alatt, 1606. március 9. és szeptember 23. között, hat és fél hónap alatt készült el vele. Ez hasonló okok miatt volt lehetséges, mint két évtized múltán az, hogy Káldi György körülbelül három év alatt készült el a teljes Biblia magyarra fordításával. Már számos előzmény, számos korábbi magyar fordítás állt mindkettőjük rendelkezésére. A fordítás során elsősorban Ambrosius Lobwasser német nyelvű zsoltárait követte nyomon, de mindvégig használta a fentebb már említett Theodore Béza, illetve Clément Marot francia nyelvű verses zsoltárfordításait is. Lobwasser fordítását valószínűleg nem csupán azért használta elsődleges forrásként, mert jobban tudott németül, mint franciául. (A francia szövegek értelmezésében Clémens Dubois lelkész is segített neki.) Lobwasser zsoltárkönyvét azért is részesítette előnyben, mert az sokkal hívebben követi az eredeti bibliai szöveg tartalmát, mint Béza és Marot fordítása. Ő pedig, mint tudjuk, közelről szemlélte a Vizsolyi Biblia fordítói munkálatait, és mélyen vallásos szívében gyökeret vert az a szent félelem és áhítat, tisztelet a Szentírás betűje iránt, amelyet ott tapasztalt.
A Psalterium Ungaricum első kiadása Herbornban látott napvilágot 1607-ben, Christophorus Corvinus nyomdájában, 1100 példányban. A kortársak komoly elismeréssel fogadták. Nem minden ok nélkül, hiszen mindamellett, hogy Molnár fordítása az eredeti bibliai szöveg tartalmát elég pontosan követi, a magyar versekben igazi költői nyelv, Balassiéhoz és Zrínyiéhez mérhető költői tehetség nyilatkozik meg. A magyar protestáns gyülekezetek eleinte nem kedvelték a szokatlan, idegen dallamokat, de a 17. század második felétől Szenczi Molnár zsoltárai elterjedtek a református, lutheránus, unitárius egyházban is. Az 1648. évi szatmárnémeti zsinat engedélyezte először a gyülekezeti éneklésben való használatukat. A szerző életében háromszor, a 18. században körülbelül harmincszor jelent meg a Psalterium, az újabb kiadások számát illetően pedig a legújabb könyvtörténeti kutatások nyomán is csak becslésekre vagyunk utalva.
Utóhatásáról, a magyar irodalmi nyelv és költészet fejlődésében játszott szerepéről így írt Varga Erzsébet:

„Mindenkor idejük van a zsoltároknak” – így szól József Attila Gyémánt című versének első sora. Mindenkor, tehát a XX. században is. Mivel kezdődött tulajdonképpen irodalmunk huszadik százada? A nyugatosok fellépésével, akik jelszóként Ady Endre nevét tűzték zászlajukra: azét az Ady Endréét, akinek verseiben a magyarság történelmi sorsérzése, a szenvedés, a szorongatottság, a magyar ugar elhagyatottsága a maga teljességében nyilatkozott meg. A Károlyi-féle Biblián és Szenci Molnár Albert zsoltárain nevelődött ez a kemény, kálvinista Ady, akinek kálvinistasága nem csupán istenhitet, nem csak vallást jelentett, hanem azonos volt a predesztinált sorsos magyarsággal.
„Az Istenhez gyönge szódat emeled” – így indítja Teveled az Isten című versét. Vajon kinek nem jut eszébe erről Szenci Molnár 77. zsoltára:

Az Istenhez az én szómat
Emelém kiáltásomat:
Hogy felkiálték hozzá,
Beszédem meghallgatá.
Mindennemű szükségemben
Reménységem csak az Isten:
Éjjel kezem feltartom,
Az égre hozzá nyújtom.

Varga Erzsébet: Molnár Albert költészetének utóélete. In: Csanda Sándor – Keserű Bálint (szerk.): Szenci Molnár Albert és a magyar késő-reneszánsz, Szeged, JATE, 1978, 242. – Törzsgyűjtemény

Csobán Endre Attila (Régi Nyomtatványok Tára)

komment

Bártfai Szabó László emlékezete. Második rész

2024. augusztus 28. 06:00 - nemzetikonyvtar

Hatvan éve hunyt el egykori kollégánk

Bártfai Szabó László könyvtárunk hajdani levéltári osztályának munkatársa, vezetője volt. Írásunkban rá emlékezünk.

Áthelyezés a Magyar Tudományos Akadémia Könyvtárába

Az Országos Széchényi Könyvtár 1924. évi jelentésében ez olvasható:

„Személyi változások: Az 1924. év folyamán az Országos Magyar Gyüjteményegyetem Tanácsa dr. BÁRTFAI SZABÓ László osztályigazgatót a levéltári osztály eddigi vezetőjét új, díszesebb munkakör betöltésére a M. Tud. Akadémia könyvtárába helyezte át.”

Magyar Könyvszemle, 1925. 1/4. füzet, 165. – Elektronikus Periodika Archívum

Mi állt emögött?
Ahogy az említett életrajzból következtetni lehet, Bártfai Szabó ellentétbe kerülhetett Klebelsberg Kuno vallás- és közoktatásügyi miniszterrel annak kapcsán, hogy az Országos Magyar Gyűjteményegyetem megszervezése céljából az 1920-as években újra felmerült a Levéltári Osztály átszállítása az Országos Levéltárba, és Bártfai Szabó a miniszternek nem tetsző véleményt fogalmazhatott meg a kérdésről.
Egyéves könyvtárigazgatói működés után Hóman Bálintot a nemzeti múzeum főigazgatójává nevezte ki a király 1923. december 15-én, beiktatása december 22-én történt. 1924-ben hozzákezdett a nemzeti múzeum átszervezéséhez a Klebelsberg-féle Gyűjteményegyetem terveinek szellemében.
Hóman helyére az OSZK élére 1924. február 15-én Lukinich Imrét, az Országos Levéltár addigi igazgatóját nevezték ki, aki így Bártfai Szabó László főnöke lett, de viszonyuk nem volt felhőtlen.
Ilyen körülmények között, a mellőzésére utaló jeleket érzékelve Bártfai Szabó László saját maga kérte áthelyezését, ami a Gyűjteményegyetem igazgatótanácsának 1924. október 28-i határozatával történt meg: Bártfai Szabó Lászlót ideiglenesen az Akadémiai Könyvtárba osztották be szolgálattételre, gyűjteményegyetemi beosztott főkönyvtárosként. Szily Kálmán, az akadémiai könyvtár főkönyvtárnoka 1924. július 24-i elhunyta után a nagy változások (épületbővítés) előtt álló intézmény ügyeinek intézésére ideiglenesen, az új főkönyvtárnok megválasztásáig dr. Bártfai Szabó László múzeumi osztályvezető kapott megbízást, így 1924. október 30-ával kivált a nemzeti múzeum kötelékéből. [Magyar Könyvszemle, 1924. 1/4. füzet, 147.]
Közben az Akadémia kereste Szily Kálmán utódját, mivel az akadémiai könyvtár vezetője csak az akadémiai tagok közül kerülhetett ki. Az 1925. január 26-án tartott rendkívüli „összes ülésen” Ferenczi Zoltánt, az akadémia rendes tagját, az Egyetemi Könyvtár igazgatóját választották meg az akadémiai könyvtár vezetőjének. Ferenczi február 5-én lépett hivatalba.
Bártfai Szabó megmaradt „ideiglenes” beosztásában, és teljes akadémiai könyvtári működése alatt, 1937-es nyugdíjazásáig „az Országos Magyar Gyűjteményegyetem (1934-től a Magyar Nemzeti Múzeum) létszámába kinevezett főkönyvtárnok, m. n. múzeumi osztályigazgató” titulussal szerepelt az Akadémiai Almanachban.
Könyvtári fő munkaterülete az ősnyomtatványok és az RMK feldolgozása volt, de emellett, különösen eleinte más munkákat is végzett.
1925. július 10-én a kormányzó (lehet, hogy kárpótlásul?):

„dr. bártfai Szabó László nemzeti múzeumi osztályigazgató, főkönyvtárnoknak buzgó és odaadó közszolgálata, valamint tudományos téren kifejtett érdemes tevékenysége elismeréséül, a magyar királyi kormányfőtanácsosi címet [adományozta.]”

Budapesti Közlöny, 59. évf. 160. sz. (1925. július 19.), 1. – Törzsgyűjtemény

Az Akadémiai Könyvtárban 1937 nyaráig dolgozott, akkor nyugalomba vonult. Hogy erre miért került sor 57 éves korában? Az gyanítható az életrajzból, hogy egészségügyi okai lehettek a lépésnek. Életrajzírójától csak annyit tudunk meg, hogy Hóman Bálint vallás- és közoktatásügyi miniszter kérte fel a nyugalomba vonulásra. Előtte, június 30-án Hóman előterjesztésére a kormányzó kinevezte múzeumi igazgatóvá az V. fizetési osztályba. [Budapesti Közlöny, 71. évf. 151. sz. (1937. július 7.), 2.] 1937 júliusában elkezdődött nyugdíjas élete.

Tagsága tudományos társaságokban

Magyar Történelmi Társulat
Korán, még egyetemi hallgató korában, 1903-ban lett tagja a Magyar Történelmi Társulatnak, 1911-től az igazgatóválasztmány tagjává választották.

Magyar Heraldikai és Genealógiai Társaság
1907-től tag, 1908 és 1914 között jegyző, 1914 és 1926 között a társaság titkára volt.

Szent István Társulat
A Társulat 1925. február 27-én tartott ülésén választották meg rendes tagnak a történelem, jog és államtudományok osztályába. A Társulatban nagyon aktív tevékenységet folytatott. Székfoglaló előadását 1925. november 20-án tartotta „Széchenyi és Metternich” címmel, a két, egymást soha meg nem értő államférfi 1825–1835 közötti érintkezéséről, történelmi okiratok, egykorú politikusi feljegyzések és Széchenyi Naplója alapján.

Magyar Tudományos Akadémia
1928-ban levelező tagságra jelölték, de nem választották meg.
Többször szerepelt vendégként felolvasóüléseken, elsősorban a Széchényi família történetére vonatkozó kutatásaival, de 1925. május 18-án pl. Adatok az Akadémia történetéhez 1825–1828-ig című tanulmányát adta elő a bécsi állami levéltárban talált adatok alapján.

Történészi munkássága

Történészi tevékenységének középpontjában családtörténeti, később helytörténeti kutatások álltak.
Családtörténeti munkásságát az egyetemi évek alatt alapozta meg. Mint már fentebb volt róla szó, másodéves korában Forgách Ferenc váradi püspökkel kapcsolatos tanulmányát pályadíjjal jutalmazták, majd Ghymesi Forgách Ferencz 1535–1577  című életrajzát a Magyar Történelmi Társulat 1904-ben kiadta Magyar történelmi életrajzok című sorozatában. Forgáchról szóló doktori disszertációja is megjelent 1904-ben. Egyik fő műveként számon tartott A Hunt-Pázmán nemzetségbeli Forgách család története című kötete 1910-ben Esztergomban jelent meg.
Más családok történetével is foglalkozott (pl. a gr. Csáky családdal, az Inarchi Farkas, az Irsai Irsay és a Szilasi Pilisi Szilassy családokkal), de fő kutatási területe a Széchényi család története volt.

Széchényi-kutatások

A Forgách-féle kutatások alapján ajánlotta a Széchényi család figyelmébe Bártfai Szabó Lászlót Fejérpataky László. A család az ajánlatot el is fogadta, és a Széchényi Viktor vezetésével alakult „családi monográfia bizottság” 1908 nyarán elfogadta Bártfai Szabó tervét, és minden támogatást megadott a munkához.
A nagy mű három kötetben, A sárvár-felsővidéki gróf Széchényi család története címmel 1911 és 1926 között jelent meg.

Bártfai Szabó a legtöbbet Széchenyi Istvánnal foglalkozott, amiben valószínűleg az is közrejátszott, hogy a „legnagyobb magyar” által kezdeményezett tudós társaság, a Magyar Tudományos Akadémia 1925-ben ünnepelte alapításának századik évfordulóját. Bártfai Szabó Gróf Széchenyi István és kortásai című kötete, valamint a családtörténet harmadik, főként Széchenyi Istvánt bemutató kötete egyaránt 1926-ban jelent meg.
A Széchényi családdal és Széchenyi Istvánnal kapcsolatos kutatásainak utolsó terméke két kötetben 1943-ban látott napvilágot Adatok gróf Széchenyi István és kora történetéhez 1808–1860 címmel.

bartfai_szabo_laszlo_adatok_grof_szechenyi_istvan_es_kora_tortenetehez.jpgBártfai Szabó László: Adatok gróf Széchenyi István és kora történetéhez 1808–1860, Budapest, [Szerző], 1943. Borító – Törzsgyűjtemény

A kutatási eredmények publikálásán kívül sok előadást is tartott a témában. Egyik emlékezetes szereplése 1920. december 13-án történt, amikor a Széchényi Ferenc halálának centenáriuma alkalmából a nemzeti múzeumban rendezett emlékünnepség szónokaként emlékbeszédében a hazája sorsának megjavításáért szüntelenül fáradozó politikusnak és a nemzet múltjának emlékeit összegyűjtő, minden áldozatra kész mecénásnak képét elevenítette fel a hallgatóság előtt.
Előadásainak nagy részét a Szent István Akadémia ülésein, valamint más egyesületi üléseken tartotta, főként Széchenyi Istvánról. Néhány cím a Szent István Akadémia rendezvényeiről: 1927. február 4-én Széchenyi és Wesselényi barátságának első évei, 1929. november 22-én: Széchényi, Petőfi és a pesti ifjúság 1848-ban, 1932. február 5-én: Széchenyi István monarchikus eszméi.
Több napon keresztül foglalkozott a miskolci sajtó azzal az előadással, amelyet Bártfai Szabó Széchenyi lelki élete címmel tartott a városban szervezett Szabadegyetem vendégelőadójaként 1926. február 8-án. Kiemelték, hogy:

A gazdag invenciójú s hangyaszorgalommal feldolgozott munkából [ti. a Széchenyire vonatkozó hatalmas levéltári adathalmazból] bártfai Szabó László eddig csak a Szent István Akadémián közölt részleteket. Széchenyi lelki életének boncolgatásával először a miskolci Szabadegyetemen hétfőn délután 6 órakor kezdődő előadásában foglalkozik.”

Miskolci Napló, 27. évf. 29. (7232.) sz. (1926. február 6.), 8. – Törzsgyűjtemény

Az OSZK szempontjából még egy mozzanatot érdemes kiemelni, amiben szerepe volt Bártfai Szabó Lászlónak.
Az I. világháború után kialakult politikai helyzetre tekintettel – hogy ti. Nagycenk község az Ausztriával vitás terület határvonalára esett, és a család egyik tagja sem lakott a kastélyban – Széchényi Bertalan, a cenki hitbizományi birtok egyik zárgondnoka 1921. január 2-án hívatta Bártfai Szabó Lászlót, és közölte, hogy a Széchenyi István könyveit is tartalmazó nagycenki családi könyvtárt ideiglenes letétként a nemzeti múzeum őrizetére bízza. A szállításról a Széchényi Könyvtárnak kellett gondoskodni, a könyvek január 20-án meg is érkeztek Pestre.
Bártfai Szabó számára ez kincsesbányát jelenthetett, hiszen sok kötetben Széchenyi István saját kezű megjegyzései szerepeltek a lapszéleken az olvasottakkal kapcsolatban. A könyvtár 1287 tételből álló jegyzékét bevezetővel ellátva összeállította, és a Széchényi Könyvtár kiadta címjegyzékei sorozatában. [Bártfai Szabó L. (1923)]
Széchenyi István könyvtárát az OSZK kiállításon is bemutatta 1935 nyarán, Kozocsa Sándor rendezésében. 1937-ben azonban fordulat következett, amint az OSZK az évi jelentésében olvasható:

„Fájdalmas veszteség, hogy a készülő hitbizományi reformra való tekintettel a gróf Széchenyi-család visszavonta letétjét, gróf Széchenyi István könyvtárát, amely 1920-ban az akkor a megszállás és elcsatolás veszélyének kitett Czenkről hozatott Budapestre és helyeztetett letétbe az Országos Széchenyi-könyvtárban. 1937 júliusában hiánytalanul visszaszállítottuk Czenkre.”

Hazai ’s külföldi tudósítások. In: Literatura, 13. vf. 8. sz. (1938. április 15.), 137–138. Törzsgyűjtemény

A könyvtár későbbi sorsa nem köztudomású, de több nyoma is van annak, hogy a II. világháború alatt, illetve után elpusztult. A Veszélyeztetett Magángyűjtemények Miniszteri Biztossága 1949. május 2-án összesen 5 művet 8 kötetben adott át az OSZK-nak a nagycenki Széchenyi-kastély anyagából. [OSZKI 506/1950] Voit Krisztina tízéves, széleskörű levéltári kutatások alapján gyűjtötte össze a magán- és közgyűjtemények 1944 és 1950 közötti sorsára vonatkozó adatokat. A cenki könyvtárról ezt írta:

„Nagycenken Széchenyi István egykori lakóhelyén a kastélyban üdülők kiszórták a könyvtárat, a képeket, a bútorokat – közöttük Széchenyinek Angliából magával hozott darabjait –, és elégették.”

Voit Krisztina: Magán- és közgyűjteményeink sorsa a II. világháborúban és az azt követő években (1944–1950). In: Magyar Könyvszemle, 110. évf. 3. sz. (1994), 271. – Elektronikus Periodika Archívum

Helytörténeti kutatások

Az 1930-as évektől kezdve, különösen 1937 nyarán történt nyugdíjba vonulása után kutatásai középpontjába életének korai szakaszával kapcsolatos kedves helyeinek, Gyöngyösnek, Óbudának története került. Nincs lehetőség ebben az írásban részletesen bemutatni e tárgyú publikációit, a velük kapcsolatos tevékenységet és írásokat részletesen számba veszi az említett életrajzi összeállítás.
Érdekességként azt említjük, hogy bár nem Gyöngyösön járt gimnáziumba, mégis ő volt a megszervezője a Gyöngyösi Öregdiákok Szövetsége budapesti csoportjának, rádióelőadást is tartott a 300 éves gyöngyösi gimnáziumról 1934-ben. Tevékenyen részt vett a Gyöngyös városa hatszáz éves fennállásának megünneplését előkészítő szervezőmunkában.
1958-ban a gyöngyösi múzeumnak ajándékozta ötvenévnyi munkával összegyűjtött, hatkötetnyi kéziratát, amelyben feldolgozta mintegy 4000 királyi adománylevél Gyöngyösre vonatkozó részét, a XIII. századtól a XVI. századig. Az adomány része volt egy kis könyvtár is, amelyben az összes, Gyöngyösről nyomtatásban megjelent munkát gyűjtötte össze. [Népújság (Heves megye), 1958. február 28.]
Mind Gyöngyössel, mind Óbudával kapcsolatban főleg az egyházi vonatkozású történelmi problémák érdekelték, s mindkét kutatási irány túlmutat a városon, és kiterjeszkedik Heves, illetve Pest megyére is.
Az óbudai középkori egyházi intézmények kutatása közben egyre jobban elmélyült Fehéregyháza nyomainak és Árpád sírjának keresésében. Hatalmas forrásanyagot feldolgozva jutott arra a meggyőződésre, hogy Árpád sírját az általa biztosnak vélt helyen már hiába keresnék, mert az elmúlt századok történelmi viszontagságai között a környéket teljesen feldúlták. Erről a kérdésről több publikációja is megjelent.
Nagy munkabírása és munkakedve az utolsó éveiben sem hagyta el. Családja történetével is foglalkozott, nagy terjedelmű kéziratban maradt anyagára fia is többször hivatkozik. Az életrajzi kötet bibliográfiája szerint A Bártfai Szabó család krónikája 1629-től 1960-ig című kézirat az ELTE Egyetemi Könyvtár kézirattárában van.
Nyolcvanéves korában Kunszery Gyula készített vele riportot, amely a Vigilia 1960/10. számában  jelent meg. 
Bártfai Szabó László 84 éves korában, 1964. augusztus 23-án hunyt el. A róla szóló publikációkat keresve feltűnik, hogy ekkor már mintha megfeledkeztek volna róla: sem az Országos Széchényi Könyvtár, sem az Akadémiai Könyvtár nem emlékezett meg elhunytáról. Gyászhírét a Heves megyei Népújság közölte 1964. október 27-én.
Egyházi körökben búcsúztak tőle, az Új Ember 1964. szeptember 20-i számában jelent meg egy rövid nekrológ.
Műveiben azonban tovább él, még manapság is gyakran hivatkoznak adataira, olykor vitatkoznak vele.
Reméljük, hogy ezzel az írással sikerült felidézni egykori munkatársunkat, a tudós könyvtárost-levéltárost.

Rácz Ágnes

Felhasznált irodalom (a szövegben jelölt irattári forrásokon és időszaki kiadványokban megjelent közleményeken kívül):

Az összeállítás első része itt olvasható.

komment

Szignetek, reklámgrafikák és ex librisek. Látogatás Kellner István könyvkereskedésében. Második rész

2024. augusztus 27. 11:00 - nemzetikonyvtar

A Kellner István könyvesboltját hirdető reklámgrafikák, szignetek és ex librisek bemutatását folytassuk Gara Arnold alkotásaival.
Az autodidakta módon tanuló Gara Arnold (1882–1929) festő, rézkarcoló, grafikus és keramikus 1905-től volt kiállító művész. Kellner könyvkereskedése számára készült céghirdetményén („Kellner István, Budapest, IV. Koronaherceg-utca 10. Ritka, szép könyvek, bibliophil kiadások, grafikák”) is hangsúlyozza az árusított könyvek szépségét és ritkaságát, másrészt utal a grafikákra is, melyek Kellner gyűjteményének jelentős részét tették ki. A Kellner által beszerzett erotikus vonatkozású és művészi értékkel bíró könyvek, grafikai alkotások a gyűjtők egy rétege számára különösen nagy értékkel bírtak, és magas áron kelhettek el. Gyűjteményének erotikus vonalát hangsúlyozandó szerepelnek az előbb említett alkotáson a nagyítóval könyv fölé hajoló férfi körül női aktok.

8_arnold_gara_opti_b.jpgGara Arnold: Kellner István, Budapest, IV. Koronaherceg-utca 10. Ritka, szép könyvek, bibliophil kiadások, grafikák; rézkarc. Jelzet: Exl.K/186 – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

Gara Arnold 1922-ben készült „Aus der Kunsthandlung Stephan Kellner” feliratú rézkarca is Kellner műkereskedésének sokrétűségét, benne a grafikák (női aktok és portrék stb.) kiemelten fontos szerepét hangsúlyozza.

9_-arnold_gara_opti_b.jpgGara Arnold: Aus der Kunsthandlung Stephan Kellner, 1922, rézkarc. Leltári szám: ELT 42.70.a – Iparművészeti Múzeum

A leginkább portréfestőként ismert, de grafikusként is jelentőset alkotó Zádor István (1882–1963) Budapesten, majd 1906-tól Párizsban, 1909-től Firenzében képezte magát. 1916-ban volt az első egyéni kiállítása a Nemzeti Szalonban Budapesten. Az első világháborúban haditudósítóként működött, riportrajzokat készített, majd 1919 végétől Németországban élt. Ekkor, 1920-ban alkotta Kellner számára a könyvesboltját hirdető grafikát német felirattal, megadva a tulajdonos budapesti elérhetőségét: „Stefan Kellner. Budapest IV., Kronprinzgasse 10. Schöne seltene Bücher, Graphik”. A fény-árnyék hatásokra épülő litográfián fotelban ülő, olvasó férfi alakja rajzolódik ki, körülötte szétszórva grafikák láthatók.
10_istvan_zador_opti_b.jpgZádor István: Stefan Kellner, Budapest IV., Kronprinzgasse 10. Schöne seltene Bücher, Graphik, 1920, litográfia. Jelzet: Exl.K/197 – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

Erre az alkotásra sokban emlékeztet Kellner István saját maga részére készített ipse fecit grafikája („Ex libris Stefan Kellner” felirattal) az ablak mellett fotelban ülő, olvasó Kellner alakjával. Szemben üveges vitrinben könyvek, felette keretezett kép, a szobában földig érő függönyök. 
A könyvkereskedés mint a társasági és társadalmi élet színtere jelenik meg Kellner István több ex librisén. Kellner könyvkereskedésében olvasni szerető emberek találkozhattak egymással és oszthatták meg tapasztalataikat. A jó kereskedő tudja, hogy nemcsak terméket, hanem szolgáltatást is kell nyújtania. Törődnie kell a vásárlókkal, éreztetni velük, hogy számára az ő kérésük a legfontosabb. Ez a bensőséges hangulat az, ami megfogja őket, és amitől visszatérő vevőkké válnak. A könyvkereskedésre utaló motívumkincs fő elemeként a telepakolt könyvespolcok és műkincsek közt nézelődő, beszélgető emberek láthatók Conrad Gyula (1877–1959) rézkarcán, mely könnyed eleganciát tükröz. Conrad a sokszorosító grafika minden válfajában alkotott, a fametszettől a rézkarcig. 1903-tól szerepeltek a Műcsarnok tárlatain fametszetei, rézkarcai és litográfiái. Külföldön, Münchenben és Párizsban, 1909-ben Olaszországban is képezte magát. A Kellner István nevére szóló francia nyelvű „Librairie Étienne Kellner” feliratú grafika 1921-ben készült. A képen a férfiak mellett feltűnő elegáns úri hölgyek mutatják, hogy ekkorra már a női olvasóközönség is kiterjedt lett, sok nőknek szóló vagy nőknek ajánlott kiadvány jelent meg. A képre aprólékos kidolgozottság jellemző, az alkotó figyelt a kis részletekre is, hitelesen visszaadva egy könyvkereskedés miliőjét, a keresgélés, a nézelődés, a vásárlás folyamatát – az egyik hölgy kezében például egy lornyont is megörökített, amivel szemléli az elé tett anyagot, a másiknál legyezőt látunk.

11_gyula_conrad_opti_b.jpgConrad Gyula: Librairie Étienne Kellner, 1921, rézkarc. Jelzet: Exl.K/183 – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

A gazdag könyvállományra helyezi a hangsúlyt Conrad Gyula másik, „Fachbücherei Stefan Kellner” feliratú ex librise, melyen a könyvek több helyiséget is betöltenek, a földtől a plafonig sorakoznak a polcokon. Kellner könyvkereskedésének gazdag kínálatába eljutottak a legfontosabb, nyugat-európai gyűjtők körében keresett régi és legújabb könyvek. A hátsó helyiségben faragott dolgozóasztal látható karosszékkel. A könyvek mozgatását a könyvespolchoz állított létra segíti.

12_gyula_conrad_opti_b.jpgConrad Gyula: Fachbücherei Stefan Kellner, ca. 1920–1921, rézkarc. Jelzet: Exl.K/201 – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

Szintén a társasági élet egyik fontos színtereként mutatja be a könyvesboltot Gara Arnold rézkarca 1921-ből, a boltra utaló felirattal: „Ex libris der Buchhandlung Stephan Kellner Buda-Pest”. Az ex librisen életképet láthatunk, a könyvkereskedésben öt előkelő személy (négy férfi és egy nő) ül az asztalnál, mindannyian a könyvük fölé hajolva olvasnak. A grafika rendezőelve a fény-árnyék hatás, az alakok az előtérben a lámpa fényében megvilágítva kapnak hangsúlyos megjelenítést, és mögöttük, a sötét háttérben rajzolódnak ki a könyvespolcok körvonalai, rajtuk – a használatot tükrözve – némileg rendezetlenül sorakoznak a könyvek. 13_arnold_gara_opti_b.jpgGara Arnold: Ex libris der Buchhandlung Stephan Kellner Buda-Pest, 1921, rézkarc. Jelzet: Exl.K/193 – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

A több száz ex librist alkotó német Fritz Bötelt (1896–1984) a tájképművészek közé sorolják, a „Sammlung Kellner” feliratú rézkarc ex librise kivételesen enteriőrt, terembelsőt mutat be. A háttérben jól megrakott könyvespolcok láthatók, a polcokon felül és az asztalon tárgyak, vázák és a középpontban női aktot megformáló nagy méretű torzószobor kap megjelenítést. E tárgyak, régiségek mutatják, hogy Kellner könyvkereskedésébe a könyveken kívül grafikai albumokat, mappákat és sok egyéb, a művészethez kapcsolódó dolgot, műkincset is beszerzett – a vevők igényeihez igazodva.

14_-fritz_botel_opti_b.jpgFritz Bötel: Sammlung Kellner, rézkarc. Leltári szám: 60349  – Magyar Virtuális Exlibrismúzeum

Kellner István 1925-től (más forrás szerint már 1924 végétől) Bécsbe tette át a székhelyét, és néhány évig ott folytatta könyv- és műkereskedői vállalkozását, 1926. februárig a Geroldgasse 5.-ben, majd 1927. februárig a Schlagergasse 11.-ben. Innen Inzersdorfba* távozott. Élete további alakulása még kutatások tárgyát képezi.

 15_schlagergasse_11_wien-foto_opti_b.jpgKellner egykori könyvkereskedésének helyszíne: Bécs, Schlagergasse 11. Fotó: a bécsi Bezirksmuseum Alsergrund állománya

Kellner István egyik legfőbb, máig ható érdeme, hogy fontos feladatának tartotta a művészi ex librisek és könyvek készítésének, forgalmazásának és gyűjtésének előmozdítását hazai és nemzetközi szinten, amiért rengeteget munkálkodott. Az imént bemutatott, Kellner könyvkereskedését és gyűjteményét hirdető, igényes kiállítású kisgrafikák a reklám mellett a művészi cél szolgálatában is álltak, e művek az utókor számára fontos kultúrtörténeti értéket képviselnek, betekintést nyújtva egy, a 20. század első felében tevékenykedő bibliofil ember, egy elhivatott könyvkereskedő életébe.

*Inzersdorf 1938 előtt önálló község volt, jelenleg Bécs 23. kerületének, Liesingnek a része.

Irodalom:

 Vasné dr. Tóth Kornélia (Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár)

Az első rész itt olvasható.

komment

Bártfai Szabó László emlékezete. Első rész

2024. augusztus 26. 18:39 - nemzetikonyvtar

Hatvan éve hunyt el egykori kollégánk

Bártfai Szabó László könyvtárunk hajdani levéltári osztályának munkatársa, vezetője volt. Írásunkban rá emlékezünk.

bartfai_szabo_laszlo_portre.jpgBártfai Szabó László portréja. In: Szabó László, B.: Bártfai Szabó László: egy tudós történész portréja, [Budapest], Herminamező Polgári Köre, 1977, 26. (Zuglói füzetek) – Törzsgyűjtemény

Szabó László 1880. január 3-án Gyöngyösön született iparos szülők, Szabó Sándor és Kovács Teréz fiaként. Ősei 1652. május 22-én kaptak nemesi címet és címert III. Ferdinándtól a Torna megyei Tornán tartott megyegyűlésen. (Innen a bártfai nemesi előnév, amit előbb csak írásaiban, később állandó névelemként használt.)
Gyermekkorában Budapestre, Óbudára költözött a család, itt fejezte be az elemi iskolát, és kezdte továbbtanulását a polgáriban. Megélhetési gondok miatt előbb Kecskemétre költöztek, majd 1897-ben visszamentek Gyöngyösre. A fiú ekkor felvételt nyert a kegyes tanító rend váci újoncnevelő intézetébe. A rend küldötteként a rózsahegyi főgimnáziumban tett érettségi vizsgát 1900 júniusában. Egyetemi tanulmányait a Pázmány Péter Tudományegyetemen történelem–latin szakpárosítással végezte. 1904. március 21-én tett sikeres szakvizsgát és szerzett bölcsészdoktori oklevelet.

Pályája az Országos Széchényi Könyvtárban

Közvetlenül a szakvizsga letétele után, 1904. március 23-án került a Magyar Nemzeti Múzeum Széchényi Könyvtárának levéltári osztályára, amikor egy megüresedett napidíjnoki állásra 3 korona napidíjjal Bártfai Szabó László IV. éves egyetemi bölcselethallgató felvételét ajánlotta tanára, a könyvtár vezetője, Fejérpataky László.

oszki_216_1904.jpgSzabó László saját kezű fogadalomszövege. Jelzet: OSZKI 216/1904 – Irattár

A családi levéltárak rendezésével foglalkozott a levéltárban, és ez nagyon megfelelt érdeklődési körének, mivel már másodéves korában Forgách Ferenc váradi püspök tevékenységét kutatta (dolgozatával pályadíjat nyert), és ebben az évben jelent meg első jelentősebb munkája is, Ghymesi Forgách Ferencz 1535–1577 című életrajza. A családtörténet lett kutatói munkásságának egyik területe, doktori disszertációja is a Forgách-kutatások alapján készült.
1905. május 9-én Fejérpataky László osztályigazgató a következő szolgálati bizonyítványt állította ki a számára:

„A Magyar nemzeti Múzeum Széchényi orsz. könyvtára részéről hivatalosan bizonyítom, hogy dr. Bártfai Szabó László úr 1904. márczius hó 23-ika óta a levéltári osztályban mint napidíjas gyakornok van alkalmazásban, ezen minőségében egyrészt kiváló történeti, paleográfiai és diplomatikai szakismeretei, másrészt általában tudományos képzettsége és lankadatlan szorgalma által a könyvtárnak elismerésre méltó szolgálatokat tett. Budapest, 1905. május 9. A Magyar Nemzeti Múzeum Széchényi orsz. könyvtára nevében Fejérpataky László osztályigazgató”

Fejérpataky László osztályigazgató szolgálati bizonyítványa Bártfai Szabó Lászlóról. Jelzet: OSZKI 287/1905 – OSZK Irattár

Fejérpataky nemcsak levéltári munkálatokat bízott rá, hanem ragaszkodott ahhoz is, hogy az 1905 nyarán végzendő általános könyvtári revízió (állományellenőrzés) munkáiban is részt vegyen. Erről tanúskodik az a Szalay Imrének címzett levél, amelyben Fejérpataky Szabó Lászlónak a július 5-én kezdődő 28 napos fegyvergyakorlat alóli felmentését kéri:

„Dr. Szabó László könyvtári szakdíjnok bejelentette nálam, hogy őt a cs. és kir. 6a. számú, Egerben székelő hadkiegészítő kerületi parancsnokság folyó hó 4-ikéről keltezett L. Z. 1045. számú behívójegygyel ezen évi július hó 5-ikén kezdődő huszonnyolcz napi fegyvergyakorlatra hívta be.
Miután a Nagyméltóságú Vallás- és Közoktatásügyi Minisztérium magas intézkedése szerint a jelen év július-szeptember havában végzendő általános könyvtári revízió munkálatai a könyvtár egész személyzetét a legteljesebb mértékben igénybe veszik, s miután súlyt helyezek arra, hogy ebben nevezett szak-díjnok is résztvegyen, tisztelettel felkérem Méltóságodat, hogy dr. Szabó Lászlónak az idei fegyvergyakorlat alól való felmentése iránt saját hatáskörében intézkedni méltóztassék.”

Fejérpataky László levele Szalay Imrének. Jelzet: OSZKI 357/1905 – OSZK Irattár

Fejérpataky ezt minden bizonnyal a személyzet kis létszáma mellett azért is szükségesnek találta, hogy Bártfai Szabó jobban megismerkedhessen a Széchényi Könyvtár állományával. (A felmentést valószínűleg megkapta – az OSZK irattárában ugyan nincs nyoma, de erre utal a fia, B. Szabó László által 1997-ben írt életrajzi összefoglalás [SZABÓ László, B. (1977)], amely 1904. októberi egri, majd bécsi póttartalékosi szolgálatot említ.)
Hogy Fejérpataky a munkájával mennyire elégedett volt, bizonyítja, hogy 1905 nyarán Bártfai Szabó napidíjának felemelését javasolta. Ekkor ugyanis Gulyás Pál díjnokot II. oszt. segédőrré nevezték ki, és felszabadult egy 3 korona 60 fillérrel díjazott díjnoki állás, amelyre Fejérpataky nem új ember felvételét javasolta, hanem Bártfai Szabó napidíjának megemelését. Ezt Szalay Imre júl. 3-án engedélyezte:

„… javaslatom az, hogy a könyvtárban hosszabb idő óta alkalmazott díjnokok egyikének, és pedig dr. Bártfai Szabó Lászlónak, aki kiváló szorgalma és képességei révén az elismerésre rászolgált, eddigi 3 koronányi napidíjait 3 kor. 60 fillérre felemelni méltóztassék.”

Fejérpataky László levele Szalay Imrének. Jelzet: OSZKI 371/1905 – OSZK Irattár

Később a napidíját tovább emelték. (Erről csak közvetett forrás található az irattárban: 1908 márciusában ugyanis a napidíjakat az addigi 3–3,6 korona helyett 4 koronára emelték, de ebben a béremelésben más gyakornokkal együtt Bártfai Szabó László nem részesült, mert már ekkor 4 korona vagy magasabb volt a napidíja.)
A napidíjas létnek négy év után az vetett véget, hogy 1908. április 30-án a vallás- és közoktatásügyi miniszter mások mellett:

„bártfai Szabó László bölcsészdoktort […] a Magyar Nemzeti Múzeumba II. osztályú segédőrré nevezte ki”.

Hivatalos Közlöny, 16. évf. 10. sz. (1908. május 15.), 152. – Törzsgyűjtemény

Ez a besorolás nem tartott sokáig, mert az 1909. évi költségvetésben megszüntették a II. oszt. segédőrök intézményét, a segédőri beosztással felváltva. Így a miniszter 1908. december 31-i dátummal dr. bártfai Szabó László X. fizetési osztályba tartozó II. osztályú segédőrt segédőri minőségben a IX. fizetési osztályba nevezte ki. (Hivatalos Közlöny, 1909. január 15.)
1910 októberében kisebb „vezetői” megbízást kapott: Fejérpataky László ugyanis írásban értesítette a szolgaszemélyzetet, hogy a szolgák feletti közvetlen felügyelettel dr. Bártfai Szabó László segédőr van megbízva október 28-tól kezdve. (OSZKI 1910/1050)
1911 végén, 1912 elején kisebb vihart okozott (a napisajtóban is), hogy a Széchényi Könyvtárból akkor távozott Kollányi Ferenc helyére – tehát a megüresedett igazgatóőri állásra – a Széchényi család Bártfai Szabó Lászlót javasolta. A könyvtár alapító levelében ugyanis Széchényi Ferenc 1802-ben kikötötte, hogy neki, illetve később a családja legmagasabb beosztást betöltő tagjának ajánlattételi joga van egy őri (custos), egy írnoki (cancellista) és egy szolgai (famulus ac una calefactor) állásra. Száz év elteltével azonban már erősen megváltoztak a körülmények, és vitathatóvá vált egy ilyen jogosítvány érvényesítése. Ezért gr. Zichy János vallás- és közoktatásügyi miniszter Bártfai Szabó László igazgatóőri előléptetéséhez nem járult hozzá, de 1912. március 16-án kinevezte múzeumi őrré:

„idb. gróf Széchényi Gyula királyi főlovászmester, az aranygyapjas rend vitéze és v. b. t. tanácsosnak, mint a Széchényi grófi család képviselőjének néhai gróf Széchényi Ferencz 1802. évi november hó 26-án jóváhagyott alapítólevelének 6-ik pontja értelmében tett javaslatára a Magyar Nemzeti Muzeum igazgatójának előterjesztése alapján”

OSZKI 1912/162, Hivatalos Közlöny, 20. évf. 11. sz. (1912. május 15.), 235. – Törzsgyűjtemény

Az ügy ezzel még nem zárult le. Fejérpataky László ugyanis május 9-én hozzájárulást kért ahhoz, hogy a múzeumi őrré előlépett Bártfai Szabó Lászlót ne a könyvtár nyomtatványi osztályára, hanem a levéltári osztály vezetőjének nevezzék ki, mivel Bártfai Szabónak diplomatikai és paleográfiai képzettsége van, és erre a levéltárban van szükség. A levéltári osztály éléről június 1-jével ugyanis elment dr. Áldásy Antal, miután egyetemi nyilv. rendes tanár lett a budapesti tudományegyetem bölcsészeti karának középkori történeti tanszékén. Fejérpataky javaslatára a nyomtatványi osztály vezetésére június 26-tól dr. Melich János igazgatóőri címmel és jelleggel felruházott múzeumi őrt nevezték ki. (OSZKI 1912/380)
Két év múlva kitört az I. világháború. Bártfai Szabó László azonnal bevonult katonai szolgálatra, és a háború végéig a hadsereg kötelékében maradt. Fejérpataky László múzeumigazgató 1918 végén kimutatást kért az osztályvezetőktől arról, hogy a nemzeti múzeum tisztviselői és alkalmazottai közül kik teljesítettek katonai szolgálatot. Erre készült 1919. január 7-én egy összeállítás, amelyben a következő olvasható:

„Dr. Bártfai Szabó László igazgatóőr a mozgósításkor bevonult, 1914. aug. 13-tól 1916. jún. 30-ig írnokként vezette a péterváradi katonai várpostát; 1916. szept. 18-án koronás ezüst érdemkeresztet kapott; 1916. júl. 1.–szept. 28. között elvégezte a tiszti tanfolyamot; 1916. dec. 1-jén Galicziába került a VI/19 hadtápzászlóaljhoz, és ezzel együtt került Czernowitzba; 1917. szept. 17-én bevezényelték segédtiszti minőségben az 5700/M.R.res. sz. alatt felállított Könyvkiviteli Bizottságba, melyben a leszereléséig működött, 1918. március 1-jén hadnagyi rangot nyert.”

Osztályvezetői kimutatás az I. világháborúban katonai szolgálatot teljesített nemzeti múzeumi tisztviselőkről és alkalmazottakról. Jelzet: OSZKI 1918/324 – OSZK Irattár

Bártfai Szabó László hivatali előmenetelének következő stációja, hogy 1918. január 5-én Károly király igazgató-őri címet és jelleget adományozott mások mellett neki is (Hivatalos Közlöny, 1918. február 15.). 1918 végén, a Népköztársaság idején rendezték a Széchényi Könyvtár tisztviselőinek és altisztjeinek fizetését, és 1919. január 1-jei hatállyal megtörténtek az előléptetések, ill. kinevezések. Bártfai Szabó ekkor múzeumi osztályigazgatóvá lépett elő. (Magyar Könyvszemle, 1919. 1/4. füz., 139.)
A Tanácsköztársaság néhány hónapja alatt a nemzeti múzeummal és a Széchényi Könyvtárral kapcsolatban is születtek átalakítási tervek, végrehajtásukra azonban nem volt idő. Az egyik ilyen, nagy vitát kiváltó rendelet az volt, hogy a nemzeti múzeumi, az akadémiai és az egyetemi könyvtár levéltárait 1919. július 8-án egyesítették az Országos Levéltárral. A levéltári osztály gyűjteménye ugyan a helyén maradt, de az Országos Levéltár létszámába helyeztek át a Nemzeti Múzeumból négy főt, köztük Bártfai Szabó László „volt igazgatóőrt” is. (OSZKI 166/1919)
(A sors fintora: a levéltári anyag elköltöztetését 1919-ben nem tudták végrehajtani, de hét évvel később, 1926-ban a múzeumpalota zsúfoltságának enyhítése érdekében mégis áthelyezték az Országos Levéltár épületébe, sőt, 1934-ben egyesítették is azzal, így leválasztva a Széchényi Könyvtárról.)
1919. július 18-án másik „ötlet” is felmerült: Kenczler Hugó, a Közoktatásügyi Népbiztosság levéltárügyi megbízottja felvetette, hogy a múzeumi levéltár kézirattári részét egyben helyezzék át az Országos Levéltárba, vagy bontsák három részre, történelmi, irodalmi és képzőművészeti iratokra. Az irodalmi levelek a Széchényi-könyvtárhoz, a képzőművészetiek a Szépművészeti Múzeumba, a történelmiek az Országos Levéltárba kerülhetnének. Szakvéleményt kért Holub Józseftől, Rédey Tivadartól és Bártfai Szabó Lászlótól. Rédey kézirattári őr és Bártfai Szabó levéltári osztályvezető szakvéleményükben kifejtették, hogy a múzeumi levéltárnak nincs kézirattári része, hanem a levéltári és a kézirattári anyag már 1884-ben szétválaszttatott. A kézirattári anyag elvitelét és szétválasztását mindhárman elfogadhatatlannak ítélték. (OSZKI 17/1919, 137/1919)
1919 tavaszán-nyarán a művészeti és múzeumi direktórium előadássorozatot szervezett az érdeklődő munkások számára, amelyben a múzeumok tisztviselői vezették be tudományszakjuk alapvető ismereteibe őket. Az előadók között bártfai Szabó László neve is szerepelt. (Pesti Napló, 1919. április 9., 9.)
Ugyancsak részt vett a Közoktatásügyi Népbiztosság által szervezett könyvtárosi tanfolyam keretében tartott előadásokban: 1919. június 2-án 30, június 16-án 80 hallgató látogatta meg az OSZK-t, ahol az osztályvezetők mutatták be osztályaik tevékenységét, Bártfai Szabó a levéltári osztály munkáját. (OSZKI 152/1919)

A Tanácsköztársaság bukása után, 1919. szeptember 1-jén megjelent a román kormányzótanács központi bizottságának két tagja azzal a feladattal, hogy átvizsgálják a Széchényi-könyvtár anyagát. Fejérpataky László Melich Jánost és bártfai Szabó Lászlót hívta fel, hogy „az erőszaknak engedve” felvilágosítással szolgáljanak. Az általuk írt „Pro memoria” feljegyzésből az derül ki, hogy Szabó László felvázolta a Levéltár beosztását, tanulmányozásra ajánlotta a Nemzeti Múzeum százéves történetét. Arra az érdeklődésre, hogy hány oláh nyelvű oklevél van a múzeumban, a Partiumra és Erdélyre mely családok levéltárai vonatkoznak; Szabó a növedéknaplóhoz és a családi levéltárak letéti naplójához utalta őket, a kiküldöttek azonban ezeket nem nézték meg. Melich is hasonlóképpen nyilatkozott a kézirattárról, kiemelve, hogy a könyvtárnak mindössze 36 oláh nyelvű kézirata van, nagyobbrészt az újkorból. (OSZKI 209/1919)
Bártfai Szabó László a jegyzőkönyv tanúsága szerint abban az akcióban is részt vett, amikor a könyvtár személyzete 1919. szeptember 20-án 12 db Korvin-kódexet átadott Fejérpataky Lászlónak „biztos helyre leendő szállítás czéljából”. (OSZKI 330/1919)
1920-ban a személyzet igazolására került sor. Melich János 1920. október 29-én kiállított igazolása szerint Bártfai Szabó László osztályigazgató 1914. július 29-től 1918. november 15-ig tényleges katonai szolgálatot teljesített, továbbá:

„… a vörös hadseregben katonai szolgálatot nem teljesített, ellenben tagja volt a nemzeti múzeumi karhatalmi alakulatnak, a múzeumi alkalmazottak ellen, a tanácsköztársaság idején való viselkedésük miatt felállított ítélő bizottságnak mint bíró és vizsgáló biztos tagja volt, tehát viselkedése ellen hivatali szempontból semmiféle kifogás nem tehető.”

Melich János által kiállított igazolás. 1920. október 29. Jelzet: OSZKI 541/1920 – OSZK Irattár

Az 1920-as években Bártfai Szabó László Melich János távollétében a helyetteseként is tevékenykedett, amint erről az irattár több, könyvkölcsönzésről, könyvvásárlásról szóló irata tanúskodik.
1923-ban Hóman Bálint könyvtárigazgató új szolgálati beosztást állapított meg az OSZK személyzete részére. Ebben a Levéltár Bártfai Szabó László osztályigazgató vezetésével és rajta kívül 5 fős személyzettel a könyvtár III. fő szervezeti egységeként szerepel. (OSZKI 298/923) Az új beosztás 1923. február 1-jén lépett életbe.
Ebben az évben zajlott le a levéltári anyag teljes revíziója Bártfai Szabó és helyettese, Sulica Szilárd vezetésével, valamint a könyvtár átszervezési munkálataival kapcsolatban bizonyos iratgyűjteményeket külön munkával dolgoztak fel.

Rácz Ágnes

Felhasznált irodalom (a szövegben jelölt irattári forrásokon és időszaki kiadványokban megjelent közleményeken kívül):

komment

100 éve született Diskay Lenke

2024. augusztus 22. 06:00 - nemzetikonyvtar

A kisgrafikákat alkotó művésznő emlékére

Diskay Lenke (Kiskundorozsma, 1924. augusztus 22.Budapest, 1980. december 13.) grafikusművész az ex libris műfajának egyik kiváló hazai művelője volt.
A festegető édesanya, Péter Szabó Anna művészi érzékét három lánya közül az elsőszülött „Lencike” örökölte. Már kisdiákként cseréptányérokat festett szomszédok, rokonok kérésére és a maga örömére. Elemi iskoláit Kiskundorozsmán végezte, a középiskolát az akkori szegedi leánygimnáziumban. 1942-ben került a Magyar Képzőművészeti Főiskolára a fővárosba, de diplomát – a háborús helyzet miatt – csak 1949-ben szerzett grafika szakon, mesterei Varga Nándor Lajos és Koffán Károly voltak. Évekig rajztanárként tevékenykedett Budapesten, akárcsak férje, a festőművész Varga Hajdú István. Leányuk, a festményrestaurátor-művészként dolgozó Varga Hajdú Eszter is örökölte szülei tehetségét.
Tüskés Tibor irodalomtörténész, kritikus 1970-ben így jellemezte a művésznő munkásságát a Jelenkor hasábjain:

„A kiskundorozsmai születésű Diskay Lenke mintha az Alföld teltebb, nyugodtabb, tisztább színeit és formáit őrizné. Képeinek gazdagságában, dús ornamentikájában szinte van valami »barokkos«. Nagy foltokból építkező, kiegyensúlyozott, ugyanakkor dinamikus alkotásai az oszlopos-tornácos parasztházak nyugodt ritmusával, a falusi vásárok mézeskalács figuráival, a népi faragások díszeivel tartanak rokonságot. Diskay Lenke páratlan technikai tudással alkot mind a textilfestészet, mind a nagyméretű színes festészet, mind az ex libris műfajában. E műfajok legjobb hazai képviselői között van a helye.”

Tüskés Tibor: Képzőművészeti krónika. Diskay Lenke és Varga Hajdú István képei, Jelenkor, 1970. 12. sz., 1116. – Törzsgyűjtemény

Diskay Lenke művészetének valóban egyre meghatározóbb műfajává vált az ex libris, melyben sajátos, egyedi stílust hozott létre. Érdeklődésének, szellemi, személyes barátságainak, tájékozódási pontjainak megismeréséhez nagy segítséget jelentenek az általa készített könyvjegyek és alkalmi grafikák. Azt vallotta, a jó ex libris készítésének egyik feltétele, hogy ismerni kell annak az egyéniségét (érdeklődését, foglalkozását, hajlamát), akinek a grafika készül, azaz jelképet kell alkotni. Főként fa- és linómetszet-technikát alkalmazott, a kép- és kisgrafika mellett kárpittervezőként is tevékenykedett. Az ex libris műfajában ötletessége, formakincse nagy változatosságot mutat. Lapjainak témája az ember és az őt körülvevő világ. Gazdag grafikai hagyatékát az újszerű és hagyományos megoldások, a nonfiguratív és népi fogantatású stílus ötvözése, kényes, megtalált egyensúlya jellemzi. A magyar vidékről származva ihletet merített a népművészetből, a természeti formákból, felhasználta a pásztorfaragások, a népi szőttesek világát, a madarak, a kerti virágok formáit, kedvelte a középkori kódexek rajzait, a keleti, főként perzsa miniatúrákat. Mindezek ötletül szolgáltak tömören‑gazdagon megformált, színes képi világához. Ha többszínű metszetet akart készíteni, akkor minden színnek külön dúcot kellett vésnie. Az egymást fedő színek újabb színváltozatot hoztak létre. Így két dúccal már négyféle színt is tudott alkotni. A túlzottan tarka metszeteket nem kedvelte, egy képhez háromnál több dúcot nem szokott használni.

1_kep-diskay-174_j_opti.jpg

Diskay Lenke fametszete (1970). Jelzet: Diskay/174 – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

Műveivel először 1954-ben lépett közönség elé, első önálló bemutatójára 1959-ben került sor a Május 1. mozi előcsarnokában Budapesten. 1959-től a Fiatal Képzőművészek Stúdiója kiállításának és 1960-tól valamennyi neves kollektív tárlatnak állandó résztvevője volt, például szerepelt 1960-ban a Képzőművészek Nemzetközi Kiállításán, 1961-ben az I. Miskolci Grafikai Biennálén. 1967-ben a Fényes Adolf Teremben kisgrafikai lapjaiból rendezett tárlatot. Ezt követően férjével is többször kiállított, emellett mindketten gyakran szerepeltek irodalmi folyóiratokban.
Külföldön is hamar felfigyeltek Diskay Lenke tehetségére. A dán Klaus Rödel már 1967-ben megjelentetett egy alkotásjegyzéket a művésznő addig készített ex libriseiből Lenke Diskay ex libris, en ungarsk exlibris-kunstner, 1967 címmel. 1968-ban a XII. Nemzetközi Ex libris Kongresszus ex libris pályázatán harmadik helyezést ért el az olaszországi Comóban. Rendszeresen meghívták a lengyelországi Malborkban kétévente rendezett nemzetközi ex libris kiállításokra, és a besztercebányai (Banská Bystrica, ma Szlovákiában) fametsző biennálék állandó résztvevője is volt.
1970-ben hazánkban elnyerte a Bartók Béla-emlékpályázat első díját, melyet a Budapesten rendezett XIII. Nemzetközi Ex libris Kongresszus alkalmából a zeneszerző halálának 25. évfordulója alkalmából írtak ki. A Bartók-pályázat helyezettjei, a díjak sorrendjében: Diskay Lenke, Grazina Didelyté és Anatolij Kalasnyikov voltak, utóbbi kettő az akkori Szovjetunióból. Diskay díjnyertes lapja Bartók Béla egyik legismertebb műve, a Cantata Profana (A kilenc csodaszarvas) nyomán készült többszínnyomatos fametszetű grafika volt.

2_kep-diskay-170_j_opti.jpgDiskay Lenke fametszete (1970). Jelzet: Diskay/170 – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

Gondolatainak teljesebb kifejtésére 1970-től gyakran készített sorozatokat (Balaton-sorozat, Kaleidoszkóp I–III.). Honnan-Miért-Hová? című sorozata a születés-élet-halál gondolatkörét idézi. Utóbbi munkájával a Szegedi Nyári Tárlaton (1971) díjat nyert. 1971-ben a Keszthelyi Kisgrafikai Biennálén kitüntetésben részesült, Jászberényben elnyerte a Székely Mihály-emlékpályázat első díját (1972).

3_kep-diskay-198_drapp-j_2_opti.jpgDiskay Lenke fametszete (1972). Jelzet: Diskay/198 – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

A balatoni kisgrafikai biennálék rendszeres résztvevőjeként egyre többen megismerték a munkásságát. Az 1970-es évek folyamán egyéni kiállítása volt Szegeden, Veszprémben, Budapesten és Érden. Elnyerte „A balatoni táj híres emberei” pályázat díját is. 1972-ben Dániában, Helsingørben kapott díjat a XIV. Nemzetközi Ex libris Kongresszushoz kapcsolódó pályázaton. Külföldön ex librisei szerepeltek még Párizsban, Hamburgban, Krakkóban, Luganóban, Bledben, Milánóban stb.
Diskay Lenke színes fametszetei a hagyományos, feszes ritmusú, zömében a fekete-fehér ellentétére épülő kompozíciókkal szemben szinte festőinek nevezhetők. Új tónust hoztak az 1960–70-es évek kisgrafikai életébe, hazánkban és külföldön is nagy sikert aratva. Improvizatív ábrázolásvilágát az érzelmi gazdagság, a népművészetet forrásul használva az átérzés és a tudatos újrateremtés jellemzi. A motívumok gazdag hálója gyakran a lapok egész felületét betölti. A vonalak játékával, az ihletett vonalvezetéssel varázslatot teremt, alkotásaira alapvetően a harmónia, kiegyensúlyozottság jellemző. A kolorisztikus hajlamú művésznő színharmóniája mértéktartó; szívesen használ aranyat is, mert ezzel derűt és ünnepélyességet, meleget és fényjátékot egyformán ki tud fejezni. Jó példája ennek a Semsey Andor nevére szóló ex libris könyvön ülő, zenélő nőalakkal.

4_kep-diskay-68-v1_j_opti.jpgDiskay Lenke fametszete (1966). Jelzet: Diskay/68 – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

A motívumok hangulati sűrítésének, a méretek tartalmi kiteljesítésének szép példái a költők és írók részére készült ex librisek, melyek a tulajdonosra, illetve annak valamely alkotására utaló motívumokat tartalmaznak.

5_kep-diskay-72-a_j_2_opti.jpgDiskay Lenke fametszete (1967). Jelzet: Diskay/72 – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

Egész kis magyar irodalomtörténet áll össze a Csoóri Sándor, Illyés Gyula, Jékely Zoltán, Juhász Ferenc, Kormos István, Rab Zsuzsa, Sánta Ferenc, Simon István, Vas István, Weöres Sándor stb. nevére szóló ex librisekből.

6_kep-diskay-144-v1_j2_opti.jpgDiskay Lenke fa- és linómetszete (1969). Jelzet: Diskay/144/v1 – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

Tüskés Tibor író, kritikus, irodalomtörténész ún. beszélő ex librise a nevére utalóan tüskéket ábrázol.

7_kep-hu_b1_diskay_0060_tuskes_j_opti.jpg

Diskay Lenke fametszete (1966). Jelzet: Diskay/60 – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

Diskay Lenke ex librisei széles társadalmi réteget átfogva korának képzőművészei, emellett szakírók, természettudósok, zenészek, tanárok, könyvtárosok, orvosok, jogászok, mérnökök stb. részére is szólnak, a művésznő sokukkal személyes ismeretségben állt. Tág körű hazai és nemzetközi ismeretségét mutatja, hogy a neves gyűjtők közt magyar és külföldi megrendelők nevére egyaránt metszett ex librist. Soó Rezső, Lippóczy Norbert, Ebergényi Tibor, Reisinger Jenő színes könyvjegyei részben szakmájukra utalók – Soó Rezső botanikaprofesszor ex librisén például búzakalász szerepel, melyet a növény érését követve többféle (zöld, aranysárga, barna) színváltozatban is elkészített a művésznő.

7_kep-diskay_lenke_dr_soo_rezso_x1_x3_op_53_1966_7058_opti.jpgDiskay Lenke fa- és linómetszete (1966). Jelzet: Diskay/53 – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

A külföldi gyűjtők, szakírók közül Gianni Mantero, Leo Arras, Helmer Fogedgaard és Klaus Rödel nevét emelem ki. Leo Arras belga művészettörténész egyik lapján Sárkányölő Szent György látható a népmesék motívumkincsét idéző ábrázolással. A dán Klaus Rödelén – aki 1962-től 2001-ig a frederikshavni Alpha Diesel hajózási gépipari vállalat (MAN B&W), majd a Frederikshavn Kunstmuseum og Exlibrissamling igazgatója volt – sellő alakja rajzolódik ki lanttal, utalva a megrendelő lakhelyére, Frederikshavn kikötővárosra. A grafikára határozott vonalvezetés, esztétikus kidolgozottság jellemző, a víz alatti világot idéző színvilággal. A színek varázsában élő művésznő ezt a grafikát is elkészítette többféle színváltozatban.

8_kep-diskay-118-v4_j_opti.jpgDiskay Lenke fa- és linómetszete (1968). Jelzet: Diskay/118/v4 – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

Más intézmények mellett az Országos Széchényi Könyvtár többször is rendezett kiállítást Diskay Lenke grafikáiból. Elsőként 1966 decemberében hetven legszebb ex librisét tekinthették meg az érdeklődők. Az OSZK Plakát- és Aprónyomtatványtára 1997-ben kapta ajándékba a grafikusművész hagyatékát, amely 17 361 db ex librist tartalmazott, illetve ezek dúcait, grafikákat, a művésznő díjait, kiállításainak katalógusait. Megjegyzendő, hogy a hagyatékban a kisgrafikák magas darabszáma a variánsokkal, duplumokkal, vázlatokkal együtt értendő – a grafikusművész Semsey Andor által 1981-ben összeállított kisgrafikai alkotásjegyzéke mintegy 294 opusszámú kisgrafikát ír le.
A nemzeti könyvár a beérkezett anyagból 1999 elején újabb kiállítást rendezett, és ugyanezen évben a pápai Jókai Mór Városi Könyvtár is. Az Országos Széchényi Könyvtárban 2008 szeptemberétől kezdődött meg a Diskay-hagyaték részletes online katalogizálása, melynek nyomán Ex librisek a Nemzeti Könyvtárban: Diskay Lenke hagyatéka címmel újabb kiállítás nyílt 2009-ben, ennek kurátora Vasné dr. Tóth Kornélia volt. A tárlat – mely újszerű módon a megrendelők szerint csoportosítva mutatta be az ex libriseket – virtuális formában napjainkban is megtekinthető e linken, bemutatva Diskay Lenke sokszínű grafikai világát.
Stettner Béla, a Kisgrafika Barátok Köre művészeti vezetője e szavakkal búcsúztatta a művésznőt 1980-ban:

„Egy emberöltő óta, több mint harminc éve ismertem és szerettem Őt, aki kollégánál több volt, a kisgrafika által harcostársam […] mindenben szíves, részt kérő, igazi Ember volt. […] Lenkére sem várhat feledés, körünk mint egyik legnagyobb alkotóját és tagját tiszteli továbbra is.”

† Diskay Lenke, Kisgrafika, 1980. 3. sz., 4.  – REAL-J - az MTA Könyvtárának Repozitóriuma

Az utókor azóta is méltán őrzi a kisgrafika nemzetközi hírű alkotójának emlékezetét.

Vasné dr. Tóth Kornélia (Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár)

komment

„Át adny a szíp beszídet, át vedny a szebbebet”

2024. augusztus 21. 06:00 - nemzetikonyvtar

50 éve hunyt el a híres csángó dalnok

Lakatos Demeter (1911–1974) csángó magyar népköltőt Halász Péter – A Lakatos Demeter Csángómagyar Kulturális Egyesület titkára – nem véletlenül nevezi „a moldvai magyarság konok élni akarásának mindnyájunk számára példát mutató alakjának”. Lakatos egész művészetét meghatározta a moldvai csángók helyzete, életének megismerése elengedhetetlen verseinek és azok jelentőségének megértéséhez. Az 50 éve elhunyt, elfeledett szerző életútja és elhivatottsága napjainkban is különösen tanulságos lehet.
Lakatos Demeter moldvai csángóként már gyermekségétől fogva folyamatosan küzdött nemcsak a kisebbségi érzéssel, hanem ennek tényszerű, mindennapi nehézségével is. A szabófalvi kisdiák iskolájában tilos volt a magyar szó; édesanyja tanította magyarul, míg apja 1916-ban a román sereg kényszerű tagjaként, a magyarok ellen harcolva esett el. Verseket már 10-12 éves kora óta írt, eleinte románul; 1930 és 1937 között falujában színtársulatot is vezetett, de ezt – leginkább szókimondó társadalomkritikai, politikusokat, papokat egyaránt kritikával illető megnyilvánulásai miatt – fel kellett adnia. Többször dolgozott sofőrként és újságíróként, vezetett kisboltot, de élete legnagyobb részében gyári munkásként tevékenykedett. Az 1970-es évek elején főgépészi állásából ment nyugdíjba.
Lakatos egy kisebbség tagjaként élte meg a romániai kommunista diktatúrát, amely ezeket a közösségeket mindig különösen érintette: az aktuálpolitika jellemzően igyekezett minél inkább asszimilálni őket. Ez nagyban hozzájárult ahhoz, hogy számára a publikálás nehézségekbe ütközött; egy-egy időszakban egyáltalán nem is jelenhettek meg munkái. Ennek ellenére folyamatosan írt és próbált érvényesülni: alkotott románul is, ezen versei – leginkább kényszerűségből – alkalmazkodnak a korszak aktuálpolitikai elvárásaihoz. Csángó dialektikájú magyar, de román ortográfiával írt műveinek nyelvezete viszont egy korszak és tájegység nyelvének autentikus lenyomata. Tematikailag egyrészt a csángó népköltészettel fonódnak össze, másrészt hazaszeretetének és magyarságtudatának őszinte kifejezői.

„Zseng a szűlűkert regveltül,
cinige hallszik és szültű,
Ínek szótul és jókedvtül
zseng a hegy, és zseng a lütű.” 

Lakatos Demeter: Szüret. Részlet. Jelzet: Fond 402/249 – Kézirattár

fond-0402-0249_001_f01r_opti.jpgLakatos Demeter: Szüret. Jelzet: Fond 402/249 – Kézirattár

Ez a vonás meghatározta Lakatos helyét az irodalomban, ugyanakkor sosem válhatott a kánon tagjává. Ennek ellenére Dsida Jenő figyelmét is felkeltette: az akkor már ismert költővel 1935-ben találkozott, amikor az Universul című kolozsvári napilapnál dolgozott tudósítóként. Dsidának köszönhető első csángó magyar versének, a Falevelek hulladoznak megjelenése a Keleti Újságban.
Lakatos költészetében ezután nagy csend következett, aktívan legközelebb a hatvanas években kezdett el írni, célja pedig egy önálló verseskötet megalkotása és kiadása volt. Ez élete során a politikai helyzet miatt nem valósulhatott meg: első verseskötete, a Csángó strófák, csupán halála után, 1986-ban jelenhetett meg mint nyelvjárási szöveggyűjtemény. Legjelentősebb kiadása pedig a Lakatos Demeter Csángómagyar Kulturális Egyesületnek köszönhető kétkötetes gyűjtemény még 2003-ból.
A csángó népköltő hagyatékának jelentős részét 1990 óta az könyvtárunk Kézirattára őrzi. Az anyagban találhatók különböző másolatok és gépiratok, levelek, de természetesen a legértékesebb tételek az autográf – Lakatos által saját kezűleg írt – versek. A szépen rendezett hagyaték különösen hasznos lehet a különböző dialektikai nyelvészeti kutatások számára is.
A kéziratok igen sokat elárulnak a költő elképzelhető körülményeiről és hátteréről. A papírok, amelyekre lejegyezte verseit, közel sem egységes megjelenésűek és típusúak: akadnak jobb minőségűek is – ezek sokszor füzetekből, mappákból, dossziékból kitépett oldalak –, viszont nem ritkák a már-már teljesen áttetsző lapok sem; ez tanúskodik arról, hogy a szerző jó eséllyel a hétköznapjaiban is nélkülözni kényszerült. Ezeken a hordozókon már-már túlzónak is tűnnek Lakatos nagy, markáns, erősen kiírt, nagy lendülettel és dinamizmussal lejegyzett, rendszerint a papíron is átütő betűi. Verseit és leveleit többnyire nagy gonddal datálta és keltezte; a verseknél tisztán megfigyelhető a szerző tudatossága a szerkezetek kialakításánál, emellett egyértelműen törekedett az átláthatóságra is. Soha! című versét egy olyan papírra írta, amelyet – anyagából és állapotából kiindulva – egy dossziéból téphetett ki.

Lakatos Demeter nem bővelkedett anyagi javakban, de lelkében annál többet tudhatott a magáénak: versei bizonyítják elszántságát és hivatástudatát a költészet és a magyar nyelv művelése iránt. Ugyanezen szellem jegyében gyermekeit, Demetert és Elvirát a több órányi távolságra fekvő Marosvásárhelyen iskoláztatta be, hogy magyarul tanulhassanak. Ő maga mindig is szeretett volna eljutni Magyarországra, útlevelet viszont többszöri igénylése ellenére sosem kapott.

„Át adny a szíp beszídet, át vedny a szebbebet, –
testvérek között szent dolog a gyengébbet segítny,
Tisztelítek nagyobbokot, kik tanítnak tükteket, –
Csángú országbul szeretném, róla csak jó hírt vidny.” 

Lakatos Demeter: Elvirának és a Demeternek. Részlet. Jelzet: Fond 402/412 – Kézirattár

fond-0402-0412_001_f01r_opti.jpgLakatos Demeter: Elvirának és a Demeternek. Recto. Jelzet: Fond 402/412 – Kézirattár

Lakatos legszebb, a magyarság és csángó társai iránti őszinte elköteleződését azon a nyelven szólaltatta meg, amelyben legkevésbé érezhette otthon magát: magyarul. A sors fintora, hogy éppen ezzel a nyelvvel érvényesülhetett legkevésbé a különböző, kisebbségeket rendszerint elnyomó rendszerek alatt, és amelynek anyaországában minden reménye ellenére sosem járhatott.

„Nem tudom, ha megértik, mit akarak,
Nyílt beszídet mondok, semmit se takarak:
Legyen tied, de csak tied a házad,
És a nemzeted füldin lípjen a lábad!” 

Lakatos Demeter: Nem tudam. Jelzet: Fond 402/57 – Kézirattár

Felhasznált irodalom:

Baranyai Laura (Kézirattár)

komment

Az idő kikérdezése

2024. augusztus 19. 06:00 - nemzetikonyvtar

Az idő arcai közönségcsalogató és inspiratív kiállítás az időfogalom különböző értelmezéseit és szimbolikus formáit szövegek, képek, leleményes szerkezetek bemutatásával szemléltette. Írásunkban a téma filozófiai megközelítéseivel foglalkozunk és három filozófus időfelfogásából röviden kiemelünk néhány megállapítást, megközelítéseik kapcsolódására is utalva.

07_30_az_ido_kikerdezese_01_opti.jpgCím nélkül. Baráth Bálint grafikája

Az idő a filozófiai hagyomány két és félezer éve megoldatlan elgondolásai közé tartozik, „időtlen” probléma. Nemcsak az emberi tudás ígéretét hordozó, a 19. század közepéig tartó „klasszikus” filozófiában, hanem a modern tudományosság létrejötte után és a metafizikát mellőző korunkban is. Az idő fogalmának megközelítésekor máris filozófiai vizsgálódásba kezdünk. Nehézséget jelent a megragadása, önmagában nem tapasztalható fogalom. Hol létezik, a valóságban vagy a lélekben? Mikor és hogyan keletkezett? Milyen kapcsolatban van a térrel és a változással? Egy egyszerű gondolatkísérlet is bonyolult problémát vet fel: az óra másodpercmutatójának járása és az idő múlásának belsőben megragadható élménye, másként a mért, absztrakt módon definiálható idő és a lélek ideje talányos módon különböznek egymástól. Az idő kérdése végtelen exploráció, más fontos lételméleti filozófiai problémákhoz hasonlóan. Eltűnődhetünk azon, ha az idő meghatározhatatlan, megismerése bizonytalan, akkor mi értelme vele bajlódni, miért pazaroljuk rá az időnket. A felvetés itt értelmetlen, mivel a filozófiai kutatás nem szorul legitimációra. A híres Menón-paradoxonhoz fordulunk:

„Menón: És miképpen fogod kifürkészni, Szókratész, azt, amiről egyáltalán nem tudod, hogy mi? Ki tudsz-e tűzni valamit azok közül a dolgok közül, amiket nem ismersz, magad elé, hogy kutasd? Vagy ha nagyszerűen rátalálnál is, honnan fogod tudni, hogy ez az, amit előzetesen nem ismertél?
Szókratész: Értem, mit akarsz mondani, Menón. Látod-e, milyen cseles az okoskodásod: azt mondod, ne kutassa az ember sem azt, amit ismer, sem azt, amit nem ismer? Azt se kutassa, amit ismer: mert ismeri, tehát az ilyen embernek nincs szüksége kutatásra; s azt sem, amit nem ismer: mert nem tudja, mit kutasson.” 

Platón: Menón 80d–e., ford. Kerényi Grácia. In: Platón összes művei 1., Budapest, Európa, 1984. – Törzsgyűjtemény

Kérdés tehát, lehetséges-e a megismerés. Platón válasza, hogy lelkünk születésünk előtt már létezett, így a megismerés már világra jövetelünk előtt megtörtént; az elfeledett tudás előcsalogatható anamnézis, visszaemlékezés segítségével. Témánkra visszatérve tegyük hozzá, hogy ha reménytelenül is kutatjuk az idő mibenlétét, bár tudható, hogy nem érjük el célunkat, az még nem ok a kétségbeesésre. A szókratészi tanítás szentenciája, hogy a nemtudás felismerése az igazi bölcsesség. Karl Jaspers írja, a filozófia lényege az igazság keresése és a kérdései lényegesebbek válaszainál. (Ebben ugyanakkor az egyre gyarapodó és lezáratlan kérdéseink igazolását is látjuk.)

07_30_az_ido_kikerdezese_02_opti.jpgCím nélkül. Baráth Bálint grafikája

Ideje visszatérnünk témánkhoz. Az idő a legelterjedtebb vélekedés szerint a múltból a jövő felé irányul, folyamként halad és mozgás kapcsolódik hozzá; egymást követő változások valamiféle mértéke. Egy másik időképzet a haladás helyett az ismétlődést tekinti alapelvnek, ciklikus-körkörös tulajdonságát – ami ugyanúgy kézenfekvő elképzelés, a napszakok, az évszakok, a természet körforgása vagy az ünnepek visszatérésének közvetlen tapasztalata alapján. E két nézet az időt a természethez tartozónak tekinti, kozmológiai-objektív időreprezentációk.

 07_30_az_ido_kikerdezese_03_opti.jpgCím nélkül. Baráth Bálint grafikája

Az objektív időfelfogáshoz kapcsolódik az antik és a középkori filozófia sarkköve, Platón Timaiosz című műve. A kozmosz keletkezését tárgyaló dialógus évszázadokon keresztül a legfontosabb platóni hagyatéknak számított. Ennek bizonyítékát Raffaello freskóján is megtaláljuk, Az athéni iskola című képén az Arisztotelésszel együtt középpontban álló filozófus ezt a könyvet tartja a kezében. A kozmológiai történetben Timaiosz kijelenti, hogy az idő nem más,, mint „az örökkévalóság szám szerint tovahaladó örök képmása”, ami az éggel, a Nappal, a Holddal és más bolygókkal együtt jött létre. Továbbá megállapítja, az idő és a mozgás összetartoznak, előbbi az égitestek rendezett mozgásával azonos. Mivel az idő az isteni alkotó, a démiurgosz által teremtett, így az nem volt örökké, ezáltal nem létezett idő előtti, kaotikus állapot. Tehát nincsenek olyan, a démiurgosz akaratától független külső tényezők, amelyek őt befolyásolnák. 

„Mert az örökkévalóról azt mondjuk, hogy volt, van és lesz, pedig őhozzá valójában csak a van illik; a volt és a lesz pedig csupán az időben haladó keletkezésre illik, hiszen ezek: mozgások; ami ellenben mindig ugyanabban az állapotban marad mozdulatlanul, az sem idősebbé, sem ifjabbá nem lehet az időben, sem úgy, hogy valaha lett volna, sem úgy, hogy most lett, sem pedig, hogy a jövőben lesz majd azzá…”

Platón: Timaiosz, 37e–38a, ford. Kövendi Dénes. In: Platón összes művei 3., Budapest, Európa, 1984. – Törzsgyűjtemény 

Itt egy nehezen felfogható megállapításhoz jutunk és újabb kérdésekhez. Mit kezdjünk az időtlen idő fogalmával? Ha az idő az időben teremtett, akkor az milyen időpontban történt. És az isteni alkotó hol volt és meddig a teremtés időpontjáig? A probléma a teremtésfogalom teológiai értelmezéseihez is vezet, egyúttal gondoljunk a Genezis legelső mondatára vagy a semmiből a mindenséget mérleggel vagy körzővel megteremtő Isten ábrázolásokra a középkorból. Platón elképzelése nagy hatással volt a zsidó és keresztény teológiára, így Szent Ágostonra, a másodikként megidézett gondolkodóra is.

07_30_az_ido_kikerdezese_04_opti.jpgCím nélkül. Baráth Bálint grafikája

A filozófiatörténet a kozmológiai-objektív időfolyam elgondolásoknál nagyobb figyelmet fordított a szubjektív idő kérdésének, annak, hogy az idő miképpen adódik az emberi tudat számára. Ennek az aspektusnak kiemelkedő képviselője Szent Ágoston. Gondolkodásának alapja az Isten és a lélek megismerésére törekvés. A tudás a hit által szerezhető meg, ezáltal a teológiai és a filozófiai tudást nem különbözteti meg. A lélek nem isteni természetű, nem állandó, hanem változó létező. Ha Isten jelen van a lélekben, az igazság van jelen, így mindent megismerhet az ember, az idő természetét is. Az idő lélekben „megmutatkozásának”, a szubjektív idő sajátos dimenziójának vizsgálatával elsősorban a Vallomások XI. könyvében foglalkozik. Elemzése során az idő mérhetőségét és tartamos kiterjedtségét példákon keresztül kutatja. Felfogása szerint az elhangzó verssor jelenbeli élményként megragad a lélekben, aminek mérése csak a belsőben végezhető el: „lelkem, tebenned mérem az időt”. Az idő mérésekor valójában a lélek szétterjedését mérjük. A gyakran idézett mondatok:

„…három idő van: jelen a múltról, jelen a jelenről és jelen a jövőről. A lelkemben ugyanis ez a három valami ott van, de máshol nem találhatom. Emlékezésünk: jelen a múltról. Szemléletünk: jelen a jelenről. Várakozásunk: jelen a jövőről.”

Aurelius Augustinus: Vallomások, ford. Városi István, Budapest, Gondolat, 1982, 365. – Törzsgyűjtemény

Tehát csak a jelen élménye igazi, csak a jelen múlásával mérhető az idő – a múlt már nincs, a jövő még nincs.  De megjegyzi, a most, a pillanat mérése is nehézséggel jár, nem állíthatjuk, hogy hosszú vagy rövid, mert végtelenül osztható és nincs folyamatossága.

07_30_az_ido_kikerdezese_05_opti.jpgCím nélkül. Baráth Bálint grafikája

Az idő és a teremtés elsőbbségét illető dilemma megoldásában Ágoston az említett platóni formulához kapcsolódik. Mivel minden idő Isten alkotása, „a teremtett idő előtt nem létezett idő”, vagyis „nem volt sohasem idő, amelyben idő még nem volt”. Ágoston azáltal, hogy az idő dimenzióit elveti és a szimultán jelenre építi fel rendszerét, Isten örökkévalóságát vallja; nem állíthatjuk róla, hogy volt vagy lesz, csak azt, hogy van. Nem tehető fel az a kérdés, hogy Isten vagy a teremtett világ előtt mi volt, ugyanis Isten kívül áll az időkategóriákon. (Filozófiai megközelítéssel most falakba ütközünk, úgyhogy kívülállóknak és a gondolatmenet ontológiai igazságát tagadóknak – Akhillész alábbi javaslatára – inkább a futballt ajánljuk.)
A hagyományos időtapasztalat felszakítása, a jelenbeliség idődimenzióktól független felfogása Bergson elképzelésének is alapja. A kiállítás utolsó terében a francia gondolkodó hivatott értelmezője, Babits Mihály esszéjéből olvashattunk részletet. Az idézet Bergson metafizikájának egyik legfontosabb fogalmára, az idő sajátos létmódjával bíró tartamra utal. A filozófus nagyívű és esztétikai relevanciával is rendelkező eszmerendszeréből csak nagyon röviden utalhatunk erre. Bergson a történetileg domináns objektív időtől elkülöníti a szubjektív, belső időt. Utóbbi elemzése során élményidőről beszél, ez nem más, mint a tartam. Ami minőségi jellegű, nem fejezhető ki kiterjedésként, így a tértől független. A tartam egymásba hatoló, egyidejűségbe oldódó, heterogén idő. Ezzel ellentétes a térbeli vonatkozású, egymást követő mozzanatokból álló, homogén idő. A tartam nem osztható egymáson kívüli részekre, nem anyagszerű, nem mérhető: tiszta eszméleti állapotaink sajátos szintézise. Bergson egyik példája segít a fogalom megragadásában:

„…a szomszéd toronyban üt az óra: de szórakozott fülem csak akkor vesz róla tudomást, amikor már több ütés elhangzott; tehát nem számláltam meg őket. (…) Ha magamba térve most gondosan kikérdezem magamat arról, hogy mi történt bennem, rájövök, hogy az első négy hang megütötte fülemet (…) de az érzetek, melyeket sorban okoztak, ahelyett hogy egymásmellé rakódtak volna, egymásba olvadtak úgy, hogy együttesük sajátos szinezettel ruházódott fel és olyasmi lett belőle, mint egy zenei frázis.”

Henri Bergson: Idő és szabadság, ford. Dienes Valéria, Szeged, Universum, 1990, 128. – Törzsgyűjtemény

A tartam sajátossága, hogy nem marad változatlan, egyre gazdagodik. Minden történés más, mint az előző, ugyanis az egész múlt többletével rendelkezik. Az emlékezet szerepe meghatározó: a múlt emlékezetként épül bele a jelenbe, attól elválaszthatatlanul. Az egymásra következő pillanatok dinamikus gazdagodásával „a múlt egy testet alkot a jelennel”, mindez pedig a teremtő fejlődés. E folyamat megismerési módja az intuíció, az értelem erre kevéssé képes – fejti ki Bergson.


07_30_az_ido_kikerdezese_06_opti.jpgCím nélkül. Baráth Bálint grafikája

Azzal kezdtük, hogy az időt önmagában nehéz elgondolnunk, lehetetlen megragadnunk. Egy eddig nem említett, különös és önálló létmóddal bíró idő mégis megnyílhat számunkra. A műalkotás immanens idejéről van szó, ami a művészet tapasztalatán túlmutatva szembesítésre késztet saját jelenünkkel és teljes énünkkel is. A filozofikus esszé mestere, Hamvas Béla Arlequin című írásában két művészetet különböztet meg: a rend alapozottságú, arányt, bizonyosságot adó orfikus és a mágikus, imaginatív erőket felszabadító művészetet. A két hamvasi esztétikai princípiumot a két időpercepcióval párosítva közelíthetünk a műalkotás geneziséhez. A rendbe foglaló mű az objektív idő, míg a létezés örvényét felmutató mű a szubjektív idő ihletett most-jában jön létre. Példákat említve, az ókori görög építészet, az Isteni színjáték vagy Bach művei az előzőhöz, míg Beethoven zenéje, Dosztojevszkij regényei és Van Gogh művészete az utóbbihoz tartozik. Ily módon, szerény belátásaink és rövid időnk ellenére, széles szellemi horizonthoz értünk.

Baráth Bálint digitális grafikáit a művész engedélyével közöltük.

Irodalom:


Tóth Ferenc (Raktári Osztály)

komment

„Egy pályakezdő muzikológusnak mégis paradicsomi boldogság volt itt dolgoznia.”

2024. augusztus 15. 06:00 - nemzetikonyvtar

Somfai László zenetörténész, a Zeneműtár egykori munkatársa 90 éves

1934. augusztus 15-én, Jászladányban született Somfai László, Akadémiai-, Erkel Ferenc- és Széchényi-díjas zenetörténész, egyetemi tanár, professor emeritus, a Magyar Tudományos Akadémia rendes tagja. Számos hazai és neves nemzetközi társaság tagja, a Haydn- és Bartók-kutatás nemzetközileg számontartott képviselője. 1963 óta a HUN-REN (korábban MTA) Bölcsészettudományi Kutatóközpont Zenetudományi Intézet Bartók Archívumának munkatársa , 1972 és 2004 között vezetője: a „Bartók Béla zeneműveinek kritikai összkiadásának” alapító és a „Bartók tematikus műjegyzék” szerkesztője.  

08_15_somfa_laszlo_90_1_opti.jpgBartók Béla: Sonata (1926). Szerzői autográf. A mű 1926. december 3-i rádiós ősbemutatójának eredeti kézirata. Jelzet: Ms. mus. 998 Színháztörténeti és Zeneműtár

Somfai László 1958 és 1962 között az Országos Széchényi Könyvtár Zeneműtárának munkatársa volt, ahol olyan tématerületek kerültek látókörébe – többek között a már említett Haydn-œuvre –, amelyek későbbi pályafutása során is meghatározó jelentőségűek voltak.

08_15_somfa_laszlo_90_2_opti.jpgJoseph Haydn barytonra, brácsára és csellóra írt trióinak szólamkötetei egykorú, díszes bőrkötésben. Jelzet: Ms. mus. I. 110 – Színháztörténeti és Zeneműtár

S bár a Zeneműtár gyűjteményeiben is akadnak olyan – az úgynevezett „tári irattár” adminisztratív adatait összesítő – dokumentumok (kéziratos jegyzetek, korrektúralevonatok, beszámolók, levelek), amelyek Somfai László itteni működéséhez köthetőek, a legsokatmondóbbaknak kétségkívül azok a visszaemlékezések tekinthetők, amelyekben maga Somfai tanár úr számol be zeneműtárbeli munkásságának időszakáról. 

08_15_somfa_laszlo_90_3_opti.jpgSomfai László beszámolója a 1961. évi kutatónap felhasználásáról. Jelzet nélkül – Színháztörténeti és Zeneműtár, Tári irattár

Kutatómunkájával párhuzamosan Somfai László 1969-től a Liszt Ferenc Zeneművészeti Egyetem zenetudományi tanszékének oktatója. Jelen sorok írója azon szerencsések között tudhatja magát, aki maga is hallgathatta Somfai tanár úr óráit és egyúttal személyes történeteket is hallhatott a Zeneműtár azon korszakáról, amikor a nemzeti könyvtárban tevékenykedett. Ezen időszakot ráadásul Somfai a Zeneműtár fennállásának 90. évfordulója alkalmából megrendezett konferencián, tíz évvel ezelőtt, 2014. május 8-án elhangzott megnyitó beszédében egyenesen a „Zeneműtár első aranykorának” nevezete. Mint visszaemlékezésében összefoglalta:

„A kilenc évtizedes történet félideje táján, 1958 nyara és 1962 között tölthettem pályám talán legizgalmasabb négy és fél évét az Országos Széchényi Könyvtár Zeneműtárában. Visszatekintve megkockáztatom: a Zeneműtár első aranykorának esztendei voltak azok. A színtér köztudottan kevésbé elegáns és praktikus volt, mint ma. A Nemzeti Múzeumból önállósított nemzeti könyvtár zömét a múzeum épületében megtűrt társbérlőként, néhány újabb vagy onnan kiszorult gyűjteményét közeli és távoli épületekben helyezték el. A Zeneműtár a Pollack Mihály tér sarkán álló Festetics-palotában székelt, ami sok szempontból praktikusnak bizonyult. Dísztermében kiállításokat rendezhettünk, a tárral szomszédos szobákban a Könyvtárközi kölcsönzés dolgozott (akkoriban a kutatónak ez jelentette a köldökzsinórt a külvilág szakirodalmához), s lévén a Magyar Rádió velünk egy épülettömbben, főnökünk, Vécsey Jenő akár egy kávészünetben megbeszélhette az általa rekonstruált zenetörténeti kincsek stúdiófelvételét.”

Somfai László: „Megnyitó helyett – »A Zeneműtár első aranykora« – Somfai László visszaemlékezése”. In: Magyar Zene, 52. évf. 32. sz. (2014. augusztus), 237–240. – Elektronikus Periodika Archívum

08_15_somfa_laszlo_90_4_opti.jpgSomfai László Vécsey Jenő társaságában. Jelzet: FOSZKB 00378 – Történeti Fénykép- és Interjútár

A Zeneműtárban eltöltött éveiről Kelemen Éva is beszélgetett Somfai Lászlóval: ez az információgazdag interjú a Zeneműtár egykori munkatársaival készített „életút-beszélgetéseket” tartalmazó és a gyűjtemény történetét bemutató kötetben jelent meg 2020-ban. (Kelemen Éva: Az járt oda, aki kottát is tudott olvasni: Fejezetek az Országos Széchényi Könyvtár Zeneműtára történetéből, Budapest, Országos Széchényi Könyvtár, 2020, 57–90.). S bár az irányított beszélgetés számos értékes információt tartalmaz, érzékletesebb képet fest Somfai már idézett visszaemlékező-megnyitó beszéde arról, hogy milyen is lehetett fiatal zenetörténészként a Zeneműtár „első aranykorában” a nemzeti könyvtárban dolgozni. A visszaemlékezés egyúttal arra is rávilágít, hogy Somfai László a gyűjtemény kötelékében valójában mindig – s csak remélni tudjuk, hogy a jövőben is így lesz – otthon érzi magát:

„Egy pályakezdő muzikológusnak mégis paradicsomi boldogság volt itt dolgoznia. […] Némiképp pironkodom, hogy utódaink elől annyi hálás témát lehalásztunk, vagy legalábbis megtettük az első lépéseket. De az vesse rám az első követ, aki képes lett volna ellenállni a kísértésnek, ha a nyomtatott katalógust összeállító neves könyvtáros előd nem vette észre, hogy egy sajtóhiba – pár sornyi kiesett szöveg – révén létrejött ominózus Liszt-címleírás mögé rejtőzve/fedezékében voltaképpen a Faust szimfónia kincset érő ősváltozat-partitúrája lapul a szekrényben. […] Az utóbbi tíz-tizenöt évben többször megfordult a fejemben, hogy talán jobb lett volna nem átpártolnom a Bartók-kutatáshoz, hanem megmaradnom Haydn mellett, itt maradnom az OSZK Zeneműtárában.”

Somfai László: „Megnyitó helyett – »A Zeneműtár első aranykora« – Somfai László visszaemlékezése”. In: Magyar Zene, 52. évf. 32. sz. (2014. augusztus), 237–240. – Elektronikus Periodika Archívum

Laskai Anna (Színháztörténeti és Zeneműtár)

Felhasznált irodalom:

komment

Szignetek, reklámgrafikák és ex librisek. Látogatás Kellner István könyvkereskedésében. Első rész

2024. augusztus 14. 06:00 - nemzetikonyvtar

Az első magyarországi bibliofil szervezet, a Magyar Bibliofil Társaság 1920-ban alakult meg. Létrejöttéig hazánkban az 1909-ben alapított Szent-György-Czéh Magyar Amatőrök és Gyűjtők Egyesülete tömörítette a műgyűjtés, a bibliofília iránt elkötelezettek rétegét, a céh grafikai szakosztálya vállalta magára az első ex libris gyűjtő kör szerepét. Az egyesület tagságában szerepelt a könyv- és könyvjegygyűjtőként is ismert kereskedő, műgyűjtő Kellner István (1892–19?), akinek ebbeli tevékenységét részben már bemutattam az Ex libris gyűjtők, gyűjtemények című sorozatom 42. részében. Most újabb aspektusokra térek ki, főként a Kellner István könyvesboltját hirdető reklámgrafikák, szignetek és ex librisek kapcsán.
Kellner 1919. március 15-én Budapest IV. kerületében, a Koronaherceg (ma Petőfi Sándor) utca 10. szám alatt nyitotta meg könyvkereskedését, antikváriumát. Erről így vallott:

„Magam is amatőr-könyvgyűjtő voltam még rövid idővel ezelőtt és a könyvek iránti szeretet vitt rá, hogy szép könyvek terjesztésével foglalkozzam, hogy könyvesboltomat megnyissam.”

Kellner István könyvesboltjának kiállítása az Ernst-Múzeumban, előszó: Kellner István, Budapest, kiadó nélkül, 1919, 3–4.

Az 1919. februári cégbírósági bejegyzés szerint ő volt a könyvkereskedés tulajdonosa, a cégvezetői feladatokat pedig Glock Rezső látta el. Az épület 1898-ban L. Hubert József tervei szerint épült eklektikus stílusban, mely arculatát a mai napig megőrizte, ahogyan az alábbi fotó is mutatja.
 1_-koronaherceg-_petofi_s_st_10_bp_foto_opti_b.jpg

Kellner egykori könyvkereskedésének helyszíne: Budapest, Koronaherceg (ma Petőfi Sándor) utca 10. Fotó: Vasné dr. Tóth Kornélia (2024)

Kellner műgyűjtői tevékenysége összefonódott kereskedői, könyvkiadói tevékenységével, melyek révén kiterjedt kapcsolatokra tett szert. Ezt bizonyítják a boltjának aktuális készletéről megjelentetett – a korábbi blogbejegyzésemben részletesen tárgyalt – katalógusai is.
Magyarországon a századfordulón még nem működött önálló ex libris egyesület, a műfaj iránt érdeklődők ezért részben külföldi társaságok kötelékébe csatlakoztak. Kellner az osztrák és a német egyesület (Österreichische Exlibris-Gesellschaft, Deutscher Verein für Exlibriskunst und Gebrauchsgraphik zu Berlin) tagjaként sok gyűjtővel és grafikussal kerülhetett kapcsolatba. A korszak neves magyar és külföldi művészei készítettek ex librist a rendelésére, köztük a magyar Conrad Gyula (1877–1959), Divéky József (1887–1951), Gara Arnold (1882–1929), Gaál Margit (1898–?), György Antal (18?–19?), Baranski Emil László (1877–1941), Szenes (Dugo) András (1895–1957), Belányi Viktor (1877–1955) és Semjén Ferenc (1885–1948). Külfölddel is jó kapcsolatokat ápolt, többek között az osztrák Franz von Bayros (1866–1924) és Emil Ranzenhofer (1864–1930), a belga Armand Rassenfosse (1862–1934), a német művészek közül pedig Karl Ritter (1888–1977), Karl Blossfeld (1892–1975), Fritz Bötel (1896–1984), Friedrich Otto Muck (1882–1960) és Willi Geiger (1878–1971) alkottak számára könyvjegyet. A nevére szóló grafikák duplumpéldányaival – és egyéb beszerzett grafikákkal – Kellner megindíthatta a cserét és az adásvételt, így téve szert egyre nagyobb kisgrafikai, ex libris gyűjteményre.
A német ez libris egyesület cserejegyzéke szerint már 1912-ben rendelkezett több Bayros ex librisszel és saját maga által készített klisé lapokkal is, emellett osztrák művészektől rézkarcokat is cserélt, és az ex librisek mellett plakátokat, vizitkártyákat (Besuchskarten) is gyűjtött és kínált cserére. Kellner könyvesboltját, nagy könyvgyűjteményét és grafikai anyagát reklámozandó több kiváló művésszel készíttetett ezt hirdető reklámgrafikát, szignetet (emblémát) és ex librist. Ezek nemegyszer a cégérek funkcióját töltik be, azaz gyakran tartalmaznak olyan információkat, mint például a cég (a szakma) neve, logója, tevékenységi köre vagy elhelyezkedése. A tervezésüknél fontos szempont a látványosság és az egyedi megjelenés, hogy felkeltse a figyelmet és emlékezetes legyen. Nemcsak azonosító és reklámcélt szolgálnak, hanem az adott szakma hagyományait is őrzik. A cégérek lehetnek egyszerű táblák vagy komplexebb grafikai alkotások is. A Kellner üzlete nevére szóló grafikák ikonográfiájának gyakran ismétlődő eleme a szakma jelképeként a könyv, valamely művészjelkép, illetve a nagyobb méretű grafikákon ezen túl a könyvkereskedés belső terének bemutatása. A saját maga által készített ipse fecit lapok mellett többek között Gróf József, Gara Arnold, Zádor István, Conrad Gyula és Fritz Bötel neve említhető, akik Kellner könyvállományát és könyvkereskedését grafikán is megjelenítették. E művek részben magyar, részben német és francia nyelvűek.
Kellner saját maga is tervezett reklámgrafikákat könyvesboltja és kiadóhivatala számára, ezek egyikén „Stefan Kellner Maler u. Radierer” felirattal, levélfüzéres keretben két művész festőpalettát tart. A kép rézkarceljárással készült.

2_-stefan_kellner_opti_b.jpgCégkártya – Stefan Kellner Maler u. Radierer (ipse). Leltári szám: ELT 45.81 –  Iparművészeti Múzeum 

A kiadó által alkalmazott jelvényen – többnyire a könyv előzéklapjának jobb felső sarkába írva – Kellner István nevének kezdőbetűi, azaz a K I monogram szerepel. Ezt mutatja be Simon Melinda Kiadói és nyomdászjelvények Magyarországon 1921–1940 / Hungarian printers’ and publishers’ devices 1921–1940 (Budapest, 2023) című könyve is.

3_-k_i_opti_d.jpgK I – kiadói jelvény. In: Simon Melinda: Kiadói és nyomdászjelvények Magyarországon 1921–1940 / Hungarian printers’ and publishers’ devices 1921–1940, Budapest, Országos Széchényi Könyvtár, 2023, 84.

Némely esetben a külföldi Stephan (Stefan) Kellner név rövidítéseként az S K látható a kiadványokon. Erre példa Kellner Stefan Ex libris und Gelegenheitsgraphik (Budapest, 1921) című műve, melynek belső címlapján középen fenn, a mintába beépülve látható a monogram.
Az idén 80 éve elhunyt Gróf József (1892–1944) grafikus, iparművész, belsőépítész, bélyeg- és bútortervező több szignetet is készített Kellner könyvkereskedése számára. Tanulmányait 1912-ben fejezte be az Iparművészeti Iskolán, ahol Kozma Lajos tanítványa volt. Sokrétű alkotóként könyvet illusztrált, plakátokat készített, bútortervezéssel is foglalkozott. Kellner István könyvesboltja és kiadóhivatala részére több pecsétszerű, ovális vagy kör alakú, kis méretű szignetet tervezett, melyeket a Magyar Grafika folyóirat is közzétett 1921. októberi számában. A szignetek mint identitáskifejező elemek a könyvesbolt és kiadó szellemi horizontját, szakmai céljait hivatottak kifejezni. Az egyik emblémaszerű kisgrafikán „Kellner Budapest” felirattal ovális, baldachinos keretben díszes, faragott olvasópulton nyitott könyv látható a könyvkereskedés jelképeként.

 4_-jozsef_grof_opti_c.jpgGróf József: Kellner, Budapest, fametszet. In: Magyar Grafika, 1921/10. sz., 155. – Elektronikus Periodika Archívum

A „Kellner István könyvesboltja, Budapest” többsoros szöveget tartalmazó szignet körben növényi motívumokkal díszített. A „Kellner István kiadása” feliratú kiadói jelvényen a dombokból kiemelkedő nagy, stilizált virágmotívum két oldalán látható K I monogram is a tulajdonosra utal.

 5_-jozsef_grof_opti_b.jpgGróf József: Kellner István kiadása, fametszet. In: Magyar Grafika, 1921. 10. sz., 155. – Elektronikus Periodika Archívum

Egy, a címereket idéző szignet középpontjában korona látható, amelyet két oldalról kifele forduló oroszlánok tartanak.  A koronából növénymotívum hajt ki, alatta „SKI” monogram, melyben a K a Kellner, az S a Stefan, az I az István nevet rövidíti.

6_-jozsef_grof_opti_b.jpgGróf József: SKI, fametszet. In: Magyar Grafika, 1921. 10. sz., 155. – Elektronikus Periodika Archívum

Nagyobb méretű, és a könyvcímlapokhoz hasonló aprólékos kidolgozottságot mutat Gróf József „Stefan Kellner Buchhandlung, Budapest” feliratú dekoratív reklámgrafikája. Ez a szövegen túl nem utal a könyvesboltra, idilli világot, parkot mutat be szökőkúttal, fákkal, virágokkal, lovagló és sétáló emberekkel, két kutyával. A díszes keret felül virágos címerben végződik. A grafika latin felirata: „[Ede,] bibe, lude, post mortem nulla voluptas”, azaz ’[Egyél,] igyál, játsszál, a halál után úgysincs semmi élvezet’. Ez az epikureusok jelszava volt, akik azt hirdették, az ember legfőbb életcélja, hogy minél boldogabb legyen.

7_-jozsef_grof_opti_b.jpgGróf József: Stefan Kellner Buchhandlung, Budapest. In: Magyar Grafika, 1921. 10. sz., melléklet – Elektronikus Periodika Archívum

A grafika érdekessége, hogy vázlatban (tervként) fennmaradt ipse fecit lapként is, azaz Gróf József saját nevére és címére szólóan, melyet az Iparművészeti Múzeum gyűjteménye őriz.

Vasné dr. Tóth Kornélia (Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár)

2. rész

komment

„Nem festett diplomatákat és politikusokat, hanem igaz embereket…”

2024. augusztus 12. 06:00 - nemzetikonyvtar

100 éve hunyt el Bródy Sándor, író, publicista

„Kedves Bátyám! Sok tanút állíthatok arra, hogy én nem úgy indultam neki az irodalomnak, mint aki szilárdan elhatározta, hogy ezen a téren lesz belőle valami. Egyrészt a nyilvánosság előtt nagyon későn kezdtem a dolgot, csaknem tizennyolc éves voltam már. Pedig az irodalomtörténetből meg a biográfiákból tudnivaló, hogy akikből »lesz valami«, nagyon is korán kezdik el a munkát, és a maguk drámai költeményét tizenkét éves korukban megírták már, és tizenöt évvel pályadíjat nyertek »Egy púpos naplójegyzetei« című novellával (de tárgy és cím lehet más is).”

Bródy Sándor: Levél a szerkesztőhöz. In: A Hét, 2. évf. 10. sz. (1891. március 8.), 148. – Törzsgyűjtemény

brody_kepkonyvtar_88926_107007.jpgBródy Sándor. Fotó. Strelisky felvétel. Jelzet: Arckép 1211/4 – Kézirattár. A kép forrása: Magyar Digitális Képkönyvtár

Bródy Sándor 1863. június 23-án született Egerben, Bródy Jakab kereskedő tizennegyedik gyermekeként. Az apára emlékezők szerint Bródy Jakab életmódja inkább Eger és környéke dzsentri urainak nagyvonalú életformájára ütött, mintsem spanyol-török-zsidó őseinek vagyongyűjtő és -megtartó mentalitására. Amikor az 1870-es évek végén meghalt, nem jómódot, de létbizonytalanságot és szegénységet hagyott özvegyére és gyermekeire.
Bródy írói látását hosszú évekig két fiatalkori tapasztalás irányította. A szegénység, amelyet az apa halála után Budapestre költöző családjával élt át 1878 és 1880 között, valamint az a három gyulai év, 1880-tól 1884 elejéig, melyet bátyja, Adolf ügyvédi irodájának írnokaként töltött. Ekkori olvasmányait eleinte a romantikus mesterek (Victor Hugo, George Sand, Jókai Mór) írásai közül válogatta, ám ebben az időben felfedezte a későbbi, nagy írói példaképet is: itt és ekkor ismerkedett meg Zola Nanájával. Zola és Alphonse Daudet művei erősen formálták és a naturalizmus felé irányították érdeklődését.

Így elemezte Bródy azt, ami számára Zola regényeiben írói példát jelentett, a saját maga írta és szerkesztette folyóiratban, a Fehér Könyvben, 1900-ban:

„Egy nagy író, aki nem akarja stilizálni a világot. Ez az akarat nem új jelenség az irodalomban, de nem akarta még olyan erősen s nem tette még olyan gyökeresen senki, mint ez a francia... A szempontok tehát megváltoztak. Nem egy mámoros, de egy tiszta szem vizsgálja az életet. Sokat nem lát többé abból, amit a mámoros tekintet még látott..., de feltárultak előtte az élet új oldalai. Az okok mélye, a részletek labirintusa, ahová csak egy éles és tiszta pillantás tud behatolni.”

Bródy Sándor: Fehér Könyv, Budapest, Szerző, 1900. szeptember – Törzsgyűjtemény

Első cikkei a gyulai években jelentek meg a helyi lapokban, a Békésben és a Békésmegyei Közlönyben. A valódi kilépés az irodalmi nyilvánosság elé azonban a Nyomor című, Békésgyulán, 1883-ban megjelent novelláskötettel történt. Az élet eddig mellőzött, „új oldala”, a városok szegényei, utcaseprői, díjnokai, varrólányai, mosónői, állastalan tanítói a főszereplői ezeknek az írásoknak. Bródy a novellákat a naturalizmus magyar programkötetének szánta, mestereitől elsősorban a módszert (a megfigyelés) és a tárgyakat (a mindennapiság témái és a leszorított élethelyzetek emberei) tanulta meg, bár kétségtelenül érdekelte a naturalizmus biológiai determinizmusa is. Alakjainak az írások főszereplőjévé tett nyomora nem (csak) a szociális ínség, legalább ilyen súlyos – és Bródyt ez érdekelte igazán – a lelki megbicsaklás, az életnek és a léleknek a romantika „mámoros pillantását” eddig elkerülő vagy másképp ábrázolt oldala.

„Ó ez a »szép«! Kedvenc nádparipája kopott kritikusoknak! Ez az a jelszó, melyet folytonosan a naturalizmushoz vagdalnak: »mért tagadod a szép létezése- s uralmát«?! Hát ki s mivel tagadja? Azzal csak nem, hogy azt mondja: mindaz szép a művészetekben mi igaz; szép pedig a közvetlenség minden idők- s emberekre szóló hatásánál fogva.
És egyáltalán hol van az megírva, hogy a naturalizmus kiküszöbölte a szépet?! Zola műveiben? Tehet a naturalizmus arról, hogy a kor társadalma nagyobb arányban szolgáltatja a sarat, mint a sugarat? Tehet a naturalizmus arról, hogy nagymestere a Duma fils babéraira is vágyik, és nemcsak regényt ír, de egyszersmind s egyúttal társadalmi problémák megoldásán fáradozik; s hogy e társadalmi problémák a piszokkal való közvetlen érintkezést követelik meg?!”

Bródy Sándor: A Nyomor című kötet előfizetési felhívása. In: Békés, 1. évf. 49. sz. (1882. december 3.), 4. – Törzsgyűjtemény

Azonban sem az első kötetben, sem a későbbi novellákban sem adja fel, hogy alakjait elemelje a számukra adott világtól. A Mosóné lányai című elbeszélésben mire Lina és az ácslegény Flóris, be meri vallani egymásnak szerelmét, a lány már végrehajtotta a bosszút megesett húgáért, megmérgezte Flórist, a csábítót, majd kétségbeesésében önmagát is. A külvárosi táncterem hátsó szobájában zajló, forró viadalukat Bródy groteszk-ironikus haláltáncjelenettel vezeti be:

„Báró Trunck már zongorázott. Zöld színbe hajtó szalonkabátján katonai érdemjelek bronz és ezüstből, hatalmas orrán rezes pír. Egész testével zenélt; lábai, ha kellett, ha nem, rúgták a pedált, fején pedig a zsíros katonasipka taktusra mozgott.
A »Riska tehén« táncterem zongoramestere, született északnémet báró – von Remmingruns – belekiáltott olykor a táncolók által okozott pokoli zsivajba:
– Sák elegánt…
A táncmester – nappal pincér a Szikszayban – alig tudta az éles, katonára emlékeztető szavakat ellensúlyozni:
– Csak fesztelen, csak unzsenírt…
Különben senki sem feszélyezte magát. A szakácsné egész testével ránehezedett a szobafestő legényre, s szerelmes szavakat sugdosott – hangos szóval – fülébe:
– Ó, te piszkos!… Miért nem jöttél el tegnap reggel a piacra…
Dohánygyári munkásnők – erős szagot terjesztve hajukból – nagysádoztatták magukat kereskedősegédek által, s ki-kiszökve az udvarra, a sötétség leple alatt, de a hold fényénél csókolóztak fűvel-fával… Aztán halványan vagy kipirulva tértek vissza és táncoltak tovább.
Egy svájci bonne gazdájának csupasz képű diák fiával dühösen aprózta a táncot, s a tejképű gyermek minden zsebét kikutatta bonbon után.
Újságkihordó lányok egy csoportban, férfi nélkül járták a táncot, s egymásba fogódzkodva vihogtak, udvaroltak egymásnak, mint a férfi a hölgynek:
– Kedves kisasszony, parancsol színházba mennem?…
– Fájdalom, nem enged a papám!…
Vén lány gubbaszkodott a sarokban s irigyen nézte a táncolókat.
Egy gépész úgy magához ölelte táncosnőjét, hogy az felsikoltott.
S a táncmester – előtáncos – egyre kiabált:
– Csak fesztelen, csak unzsenírt!…
A zongoramester alakja már egészen elveszett a füst és porfelhők közepette, s nem tudni, honnan kerültek az időnként felhangzó rikácsoló hangok:
– Sák elegánt…
Mint mikor óriási üstben forr, fő, buzog a ruha: úgy forrott, főtt, izzadott az alacsony, de széles táncteremben mindmegannyi táncoló pár. Befent lányarcokról az izzadsággal együtt folyt lefelé a festék, s különböző színű csíkokat festett arcbőrük-, nyakuk- s vasárnapi ruhájukra.”

Bródy Sándor: Mosóné lányai. In: Uő.: Nyomor, Budapest, Singer és Wolfner, [1896], 114–116. – Magyar Elektronikus Könyvtár

A Nyomor kötettel a tarisznyájában indult 1884-ben a fővárost meghódítani, és sikerrel járt: írásait az irodalmi modernizáció hívei örömmel üdvözölték. Katonaság, katonafogság következett (Bródy Sándor bűne az volt, hogy pofon vágta őrmesterét, mert az szidta édesanyját), innen Jókai közbenjárására szabadult ki. Újságíróskodott a Budapesti Hírlapnál, majd a Magyar Hírlapnál, majd másfél munkában és élményekben gazdag évet töltött Kolozsvárott. Bródy a nagy budapesti napilapoknál és a Kolozsváron tanulta meg, hogy a sajtó az az eszköz, melyen keresztül gyorsan és közvetlenül talál utat közönségéhez. Az Erdélyi Híradónál dolgozott, emellett kétszer is nekivágott annak, hogy saját lapot szerkesszen és jelentessen meg. Az Erdélyi Képes Híradó hat hónapig, a Magyarság öt és fél hónapig élt. Folyóirat-kiadással később is próbálkozott, a Fehér Könyvből két sorozatot is indított (1900-ban és 1914–16-ban, mindkettőt pénzügyi csőddel zárta), a Jövendőt pedig 1903 és 1905 között szerkesztette. Hírlapi cikkeiben, kritikáiban teremtette meg azt, a rendkívül közvetlen, sodró erejű, a beszélt nyelv fordulatait, sőt a korabeli argó szavait irodalmi kifejezési formákkal ötvöző stílust, amely novelláinak, regényeinek, drámáinak nyelvét, dialógusainak feszülését, alakjainak megszólalását összetéveszthetetlenné teszi.
Legkedvesebb novella-, regény- és színdarabtémái a Nyomor kötetben felvetetteken kívül: a család, azaz az érzelmileg és gazdaságilag determinált felek szeretetet, áldozatot egyaránt követelő, ellentmondásos kapcsolata (például a Samu, a Boldog emberek, a Negyedik feleség című novellákban), a katonák világa és a parasztok világa (Rabkatonák, Tuza Istvánné, Kaál Samu, Erzsébet dajka lesz), regényei közül pedig három is karriertörténet (Színészvér, Az ezüst kecske, A nap lovagja). Erősen foglalkoztatta az asszony, a nőiség, illetve a szerelem és az érzékiség, mely hatalmas, legyőzhetetlen, megmagyarázhatatlan és két nagy felekezetre osztja a világot, férfiakra és nőkre (Mese a fehérhajú Domoszlainéról, Egy rossz asszony természetrajza, Nász a kis cseléddel, A szerelem élettana, Királyidillek). A Faust orvos című regénye a naturalizmus teóriája (megfigyelés és a kísérlet a jelenségek megismerésének leghatékonyabb eszköze) és a világ megismerhetőségében való fausti kételkedés ellentmondásaival foglalkozik. Újra és újra megjelenik írásaiban az asszonyi sorsok iránti érdeklődés, és a férfitől függetlenedő, modern, nemcsak anyagilag, de gondolkodásában, véleményalkotásában és cselekedeteiben is független nő életlehetőségeit is többször felvetette életművében (Egy szegény leány mennybemenetele, Petrovics Katalin, A tanítónő). Ő maga kolozsvári éveiben találkozott azzal az asszonnyal, aki számára ez utóbbit megtestesíthette: Hunyady Margitnak hívták, a Kolozsvári Nemzeti Színház fiatal, szép és művelt színésznője volt (fiuk, Hunyady Sándor 1890. augusztus 15-én született).

„Hát szeretem a fiamat és örülök, hogy lett. Olyan nekem, mint egy kriptába hullott napsugár. Mert bizony nem valami vidám családi élet volt az enyém az élőhalott anyám és a hatvanöt esztendős nagynéném között. Hogy bírálatokat mondanak rám, ezt elképzelem, de nem sokat törődöm vele. Egyáltalán komolyan megítélve nem érdemes a világ ostobaságaira adni az ő üres formáival. Hogy nincs nagyobb boldogság, mint egy szép családi élet, elismerem. De ha nekem nem adatott, és ezen kívül szerettem valakit, ami végre természeti jog, bizony nem veszítettem el a gyerekemet (mint ilyen körülmények között tenni szokták), sem el nem lököm magamtól azért, hogy X és Y asszonyságok mit mondanak, kik talán a külső formák tisztességes látszata alatt minden aljasságban leledzenek. Igyekszem olyan embert nevelni a fiamból, hogy a társadalomban az egyéni értékével elfeledtesse a születése körüli formahibákat. […]
November negyedikén léptem fel a »Napamasszony«-ban, a kíváncsiság zsúfolt házat gyűjtött és nagy, erős, hosszas tapssal fogadtak, s általában jobban érdeklődtek irántam. A közönség szereti a pikantériát. […]
A fiam apja augusztus óta házas. Talán kikerülhetetlen volt. Miért, hogyan, miképp – nem mondhatom, és nem is szeretek róla beszélni.”

Hunyady Margit levele Kürthy Emilnek, 1890. In Hunyady Margit: Egy mai történet a tizenkilencedik századból, közread. Alexander Brody, [sajtó alá rend. ... Kurta Zsuzsanna, szerk. Hovanyec László], Budapest, Ulpius-ház, 2006, 187–188. – Törzsgyűjtemény

kb_hunyadymargit_001.jpgHunyady Margit Jean Racine tragédiájának, a Phaedrának címszerepében, 1890-es évek. Fekete Sándor felvétele. Leltári szám: 1342/1976 – Színháztörténeti és Zeneműtár

Bródy mégsem Hunyady Margittal élt, felesége Rosenfeld Bella lett, egy Heves megyei járásorvos (ugyancsak gyönyörű és művelt) nevelt lánya. 1890-ben kötöttek házasságot és 1898-ban váltak el. Öt gyermekük született, Mária, aki hétéves korában meghalt, és négy fiú: István, András, János és Illés. A Hófehérke című regényben (1894), illetve színműben (1901) a két nő alakja, de főképp a mindkettőhöz vonzódó Bródy Sándor érzelmei körvonalazódnak, míg Bellát A szerelemről című elbeszélésben örökítette meg.

„Mellettem a nyoszolólányom – a járásbíró leánya – unatkozva nézett maga elé. Rettenetesen tudott unatkozni ez a fiatal, alig tizennyolc éves leány. Arcán a türelmetlenség kifejezése, alakján ideges izgultság. De ezek a torzító vonások se tudták elrútítani.
Ragyogó vörös haja, vakító fehérségű arcszíne, nyúlánk, ideges alakja, külön-külön is széppé tudott volna tenni egy fiatal leányt, hát még így összevéve, az egészségtől, az üdeségtől duzzadva – egyen, egyben.
Megérezte, hogy ránézek, s reám vetette hosszú metszésű, világoszöld, nagy szemeit, melyekből szinte bántó élességű értelem és világos látás sugárzott felém.
– Miért néz rám olyan merően? – kérdé tőlem csodálatosan lágy suttogással.
– Azt nézem, hogy milyen szép ön.
– Hát ön is ilyen gyenge... Milyen kár, pedig épp az imént gondoltam önre, s elhitettem magammal: ön más, mint a többi.” 

Bródy Sándor: A szerelemről. In: Uő.: Emberek, Budapest, Singer és Wolfner, 1893, 57–58. – Magyar Elektronikus Könyvtár

Témáit és alakjait – az epikus formában már kidolgozott anyagot is – sokszor ültette át színpadra, drámái többségének előképét, történetét megtaláljuk valamelyik novellában vagy kisregényben. A korszak a magyar színházi kultúra egyik nagy korszaka volt, a színpadra teremtés varázsos izgalma és a színpadi siker vágya Bródyt sem kerülte el.
A Hófehérkét a Nemzeti Színház, A dadát 1902-ben a Vígszínház mutatta be. Bolygó Kiss Erzsébet színpadi története három, 1900-ban megjelent novella (Erzsébet dajka lesz, Erzsébet elbocsájtatik, Erzsébet boldog lesz) átültetése. (A negyedik elbeszélés az Erzsébet-történetek kiegészítése, az Elza férjhez megy című volt.) Az Erzsébet-novellák a Bródy-életmű legszebb novellái közé tartoznak. A dráma három felvonásában, illetve a három elbeszélésben háromféle környezet rajza bomlik ki: a falusi szegénység, egy polgárcsalád világa és viszonyai, majd a cselédtanya nyomora – szeletei az ország társadalmának Erzsébet életének keretei közé fogva. Az azonban, ami egy könyvben csendesen megül a polcon, a színpadról csattanhat: a téma, a stílus, a megformálás a nézőtér közvetlen nyilvánossága számára megosztó lehet.

„Volt ellenkezés is a közönségben, sokszor pisszegtek és méltatlankodtak; de a tapsolók annyira többségben voltak, hogy fényesen győztek. […] A megfigyelésnek, elmésségnek, malíciának számtalan ötleteit hordta össze Bródy Sándor. De mindez olyan volt, mint a tűzijáték. Sistergett, pattogott, ragyogott egy percig, de utána nem maradt semmi, legfölebb kellemetlen bűz. Azt kérdeztük magunktól: mit jelent mindez? Ez Bródy világfölfogása? Ilyeneknek tartja-e az emberek átlagát, vagy kivételeket rajzolt? És rosszul éreztük magunkat ebben az ő világában, iszonyú undor támadt lelkünkben. Nem az bántott bennünket, hogy Bródy hitvány embereket rajzolt, hanem hogy akkora művészi erővel oly művészietlen dolgokat tálalt elénk. Mintha szándékosan bántani akarta volna a közönséget, fejbe kólintani, csúffá tenni.”

α [Alexander Bernát]: A dada. In: Budapesti Hírlap, 22. évf. 18. sz. (1902. január 19.), 11. – Törzsgyűjtemény

A Lipót körúton A dada valójában sikert aratott, olyannyira, hogy ezután a Vígszínház a Bródy-darabok színháza is lett. A tanítónő 1908-ban itt került színre, története először a Petrovics Katalin című novellában jelent meg (1895), A medikus (1911) témájának első megfogalmazása a Jisbi Bénob című elbeszélés (1892), egészen konkrét előzménye pedig az 1910-ben íródott János és barátai című novella. Ez utóbbi történeteknek a magvát alkotó élmény pedig az 1880-as évekből származik: Bródy 1884-ben a Salétrom utcában lakott közös albérletben egri egyetemistákkal, akik hősiesen koplaltak a jövőjükért, a diplomáért. A következő vígszínházi bemutatóra, a Tímár Lizára 1914 márciusában került sor.
1915-ben Bródy a Vígszínháztól átpártolt a Magyar Színházhoz. Lyon Lea című drámáját itt játszották, s a következő darabot, A szeretőt, az I. világháború negyedik évében, 1917-ben is Beöthy László színházába vitte. A történet – az osztrák főhercegi világfi szerelmi kalandja az elszegényedett dzsentri lánnyal – mintha a napilapok botrányrovatából lépett volna ki, a század tízes éveinek krónikáiból (és természetesen felidézte a Habsburg Rudolf trónörökös 1889 eleji, mayerlingi haláláról terjengő pletykákat). Olyannyira, hogy a rendőrség a főpróba után letiltotta az előadást a színpadról. A színház mentette, ami menthető, és a premierre átdolgozták a darabot: megváltoztatták a neveket és a helyszínt Oroszországba (katonailag, politikailag ellenséges fél, ráadásul túl a februári forradalmon, a belső szétesés felé tántorogva) helyezték. Bródy Sándor – a kor szokásai ellenére – nem jelent meg a bemutatón. A cenzúra az 1917-es, az író életében megjelent szövegkiadásnál sem engedélyezett semmiféle utalást az osztrák (vagy akár német) arisztokráciára vagy uralkodóházra.
A drámaíró Bródy darabjait országszerte műsorra tűzték, kortársai, a sikeres fiatalok számára pedig gyorsan példaképpé vált. Lengyel Menyhért, Molnár Ferenc és Bíró Lajos, majd később Móricz Zsigmond is állandó kihívásnak, példának érezték munkáit, melyeket meghaladni akartak.

szeged_19141014-timar_liza.jpgA Tímár Liza szegedi előadásának színlapja, Tímárt, Liza apját a vígszínházi bemutatón is Hegedűs Gyula játszotta – Színháztörténeti és Zeneműtár, színlapgyűjtemény

1902 decemberében – A dada után nem sokkal – Bródy Sándor még egy bemutatóval jelentkezett: a Nemzeti Színház játszotta Királyidillek címen összefogott három egyfelvonásosát (Lajos király válik, Mátyás király házasít, A fejedelem). Az első kettő prózai előzménye (a Mátyás-darab Hollós úr házasít címmel) Bródy folyóiratában, a Fehér Könyvben jelent meg.
Amikor 1913-ban a budapesti Magyar Színház Királyok címen felújította a Királyidilleket, I. (Nagy) Lajos és Bethlen Gábor történetei mellé új egyfelvonásos került, Rembrandt címmel. A németalföldi festő élete, egyénisége, művei 1906, a Rembrandt-jubileum óta foglalkoztatták. Rembrandt alkotói nagyságán kívül Bródyt a festő életének szélsőségei is izgatták, a pazar felívelések, a mély bukások és az újra felemelkedés képessége. 1910-ben Rembrandt fejek címmel esszékötetet írt róla, és utolsó műve, regénye – valójában egy varázslatos novellaciklus – Rembrandt Haarmensz van Rijnről szól, akinek művészetét ilyennek látta:

„Nem festett diplomatákat és politikusokat, hanem igaz embereket, akik kibeszélték magukat az úgynevezett interbestiális nyelven. Tehát azzal az idiómával, amely nem egy nemzet vagy faj nyelve, hanem közös minden emlős állatéval, tehát minden emberével is. (Az se bizonyos, hogy az ember – különb.) Aki Rembrandtra nézett, és akit ő megnézett: az meg volt teremtve, kívülről, belülről, famíliástul, mesterségestül, minden összefüggésével. Térdképet nem is festett soha: csak egész alakot. Ott volt a lába is, pedig nem is volt ott. – Hány forintja volt otthon és mennyi a zsebében, azt is lefestette, és azt, hogy mióta nem hált az urával, és tart-e már és tart-e még szeretőt? – Mindezek és még több is rajta volt a képeken, pedig némelyik kobakkal csak néhány mondatot váltott. Az emberek mindent elmondanak, ami belül van és ami kívül van. Csak lenni kell valakinek, aki bévül ugyanazt az interbestiális nyelvet beszéli, az őszinteségét.”

Bródy Sándor: Az arcmás. In: Uő.: Rembrandt. Egy arckép fényben és árnyban, Budapest, Szépirodalmi, [1970], 6. – Magyar Elektronikus Könyvtár

rembrandt.jpgRembrandt Haarmensz van Rijn: Önarckép Pál apostolként, 1661, Amszterdam, Rijkmuseum. A kép forrása: Wikimédia

Felhasznált irodalom:

Rajnai Edit (Színháztörténeti és Zeneműtár)

komment
süti beállítások módosítása