Meg kell próbálni a „feleslegest”

2021. október 09. 08:00 - nemzetikonyvtar

Száz éve született Vajay Szabolcs, történész, diplomata, író

Saját magát némi szomorúsággal utolsó reneszánsz embernek nevezte, mások polihisztorként, a magyar Umberto Ecoként, világraszóló magyarként, míg az ötvenes években bátor analfabétaként jellemezték. A magyar medievisztika megkerülhetetlen tudósára, a dél-amerikai magyar közösség fáradhatatlan szervezőjére, a rendszerváltás utáni tudományszervezőre és nemzetközi kultúrdiplomatára emlékezünk.

vajay100_1_opti.jpg
Vajay Szabolcs portréja (2002). A kép forrása: Wikipédia

A nemesi származású, szilágysági vajai Vajay család tagja 1921. október 9-én született Budapesten. Édesapja, vajai dr. Vajay Károly (1892–1980) Szabolcs-Ung és Bihar vármegye főispánja, a máltai lovagrend lovagja volt, aki Magyarországra telepedése után belügyminisztériumi tanácsos és országgyűlési képviselő lett. Vajay Szabolcs szülei nagy hangsúlyt fektettek egyetlen gyermekük oktatására. Elemi iskolai tanulmányait magánúton folytatta, majd a ciszterci rend Szent Imre Gimnáziumába íratták. Családi szellemi útravalójáról és arról, hogyan hatott gondolkodásmódjára a iskola, így vallott:

„Az atyai hagyomány nálam intellektuális miliő: református papok, tanárok, bírák, közigazgatási tisztviselők népesítik a családfát. Az úgynevezett földbirtokosságba csak a XIX. században jutott ez a korábban városi honorácior nemzetség, amely exisztenciálisan (sic!) inkább a nyugati polgárság életformájának magyar vetületét élte meg. Az anyai ősök földhöz kötődöttebbek: kisbirtokos hajdúk, Bocskai-féle telepítés. Ama darab föld, amelyet 1948-ig hagyományhűen műveltek, 1639 óta volt a család kezén, a szoboszlai határban. A közélettől távol, birtokosai legfeljebb ha a hagyományos hajdú tisztségeket viselték: városi hadnagy, lovas hajdúk kapitánya... Egyrészt tehát utóbb földhöz jutott honoráciorok, másrészt a tevékeny kisbirtokosság. Ez az a társadalmi közeg, amelynek hagyománytudata szüleimtől nyert örökségem. Mindketten reformátusok voltak, s engem mégis a cisztercita atyák budapesti Szent Imre gimnáziumába írattak be. Részükről talán egyfajta elitformáló nyitás, amely azonban döntő alapjává vált ökuménikus életfelfogásomnak. Szellemét már az iskolapadban magamba szíván, szerves részévé vált identitásomnak.”

Koszta László: „Patagóniában is magyar maradtam...” Beszélgetés Vajay Szabolccsal. In. Aetas, 5. évf., 1990. 3. sz., 130. 130–143. – SZTE Egyetemi Kiadványok Repozitóriuma

Miután kitüntetéses jogi doktorátust szerzett, egyéves ösztöndíjjal Svájcba ment, de a hazai politikai fordulatok miatt nem egy évet töltött Lausanne-ban, hanem huszonnyolc évig maradt távol. Tanulmányait Genfben folytatta, majd Barcza György svájci nagykövet mellett magántitkárként dolgozott és a kiugrási kísérletet előkészítő-, és a második világháborút lezáró tárgyalásokon is részt vett. 1948-ban vándorolt ki Argentínába.

„1944-ben »vártam«... egészen 1948-ig. A helyzet messze nem úgy alakult, ahogyan a hiú reménység elképzeltette. Ebből lett azután a közel három évtizedes távolmaradás. (…) Volt idő életemben, amikor hónapokig nem válthattam magyar szót; nem volt kivel. Ilyenkor éjjelente fel-alá jártam szobámban és fennhangon magyar verseket szavaltam. »Hogy halljam«... Szerencsére a cisztercita atyák alaposan belémsulykolták a memoritereket: Sigmond Lóránt, Suhajda Róbert, Pallos Bernardin... Ez mentette meg nyelvkincsemet Patagóniában, ahol akkor éltem. Beléfáradva a magányos szavalásba, kinéztem az ott sokkalta csillagosabb égre. Dél Keresztjét láttam, nem a Gönczöl-szekeret (sic!). De, tudtam, hogy van Gönczöl-szekér (sic!)... – A zivataros történelmi időkben is így van valahogy: tudjuk, hogy van demokrácia.”

Koszta László: „Patagóniában is magyar maradtam...” Beszélgetés Vajay Szabolccsal. In. Aetas, 5. évf., 1990. 3. sz., 133. – SZTE Egyetemi Kiadványok Repozitóriuma

vajay100_2_opti.jpg
Buenos Aires látképe az 1940-es években. A kép forrása: Wikipédia

Három évvel később állampolgárságot is kapott, és 1952-ben megalapította a Pázmány Péter Szabadegyetemet, amelynek elnöke lett. A Délamerikai Magyarság című hetilapban a kulturális rovat főszerkesztőként tevékenykedett, és a Szabad Magyarság című lapnál is dolgozott. A szabadegyetem kiadványait a rendszerváltásig „zárolt” anyagként tárolták a hazai könyvtárak. 1955-től a Szabad Európa Rádió kulturális munkatársa lett. Az újrakezdés kezdetei egy idegen országban anyagilag, emberileg egyaránt nehezek voltak, de Vajay Szabolcs pár éven belül az emigrációban élő magyarság kulturális életének egyik kulcsfontosságú szereplője lett. Így találkozott Faludy Györggyel is, akinek többedmagával kísérője volt egy dél-amerikai körúton, ahol az 56-os forradalomról beszéltek. Faludy Vajay alakját és az ekkor együtt eltöltött időt Pokolbeli víg napjaim után című művében megörökítette.
1958-ban tért vissza Európába, Párizsba, ahol a Sorbonne-on tanult, és az UNESCO társadalomtudományi osztályának latin-amerikai részlegét vezette. 1983-ban innen ment nyugdíjba. Erről az időszakról így beszélt:  

„Argentina jelölt Párizsba, semmi különbséget sem téve született állampolgárai és a csak 1951-ben befogadott gringo között, pusztán az általuk feltételezett megfelelés mérlegelése alapján. Jó két tucatnyi – megannyi nemzetiségű – jelölt közül Párizsban engem választottak. Sors bona, nihil aliud... így indult 24 esztendei pályafutásom az UNESCO-nál. Párizsban, mondom, holott az év nagyobbik részében úton voltam. Többnyire ott, ahol éppen szakadt a part: Mexikóban vagy Bolíviában, Chilében vagy a Karib-szigeteken. Ahol szüksége adódott. A missziós rendet némi cinizmussal úgy magyaráztam érdeklődő barátaimnak, hogy amikor díszoklevelet kellett átvenni, akkor a főnököm utazott, amikor meg városszerte gépfegyvereztek, de meg kellett menteni a könyvtárat, vagy az egyetemet, akkor engem küldtek.”

Koszta László: „Patagóniában is magyar maradtam...” Beszélgetés Vajay Szabolccsal. In. Aetas, 5. évf., 1990. 3. sz., 133. – SZTE Egyetemi Kiadványok Repozitóriuma

1971-ben látogatott először haza Magyarországra, és az említettekhez hasonló kulturális mentőakciókba kezdett. Történeti érdeklődése a jogi karon, Eckhart Ferencnek köszönhetően mélyült el. Különösen a társadalomtudományi összefüggések érdekelték, és a heraldikára és a genealógiára is így tekintett. Miután a hazai családtörténeti kutatás 1951-ben hivatalosan megszűnt, minthogy a Magyar Genealógiai és Heraldikai Társaságot feloszlatták, csak 1983-ban születhetett meg a Magyar Történelmi Társulat Archeográfiai, Genealógiai és Heraldikai Szekciója, majd pedig az 1883-ban alapított, szintén 1951-ben beszüntetett Turult, a Magyar Heraldikai és Geneológiai Társaság közlönyét is újjászervezték, 1992-ben. Ez nem kis mértékben Vajay Szabolcsnak volt köszönhető, aki 1964 és 1976 között a Nemzetközi Heraldikai Akadémia alelnöke, 1982–1986-ig a Genealógiai és Heraldikai Társaságok Nemzetközi Szövetségének elnöke, majd haláláig díszelnöke volt. Több ezer darab kötetet számláló genealógiai és heraldikai témájú, kutatható magánkönyvtára a fehérvárcsurgói Károlyi Kastélyban van.
1978-ban, amikor az USA visszaadta Magyarországnak a Szent Koronát és a koronázási ékszereket, Vajay Szabolcs a magyar kormány által felkért koronavizsgáló bizottság első számú szakértője volt.

 

vajay100_3_1_opti.jpg

Cyrus Vance amerikai külügyminiszter ünnepélyesen átadja a magyar koronát Apró Antalnak, az Országgyűlés elnökének, 1978. A kép forrása: A Dunánál. Magyarok a 20. században (1918–2000) CD-ROM, Budapest, Enciklopédia Humana Egyesület, 2001 (Encyclopaedia Humana Hungarica 9.) – Magyar Elektronikus Könyvtár. A kép eredeti megjelenési helye: Huszár István – Bassa Endre – Fábri Magda: 30 év krónikája 1956–1986, Budapest, Kossuth, 1986, 54.

Rendkívül széles körű érdeklődési köréből a címertan és a családtörténet mellett és a kalandozások korának történetét kell kiemelni. 1968-ban német nyelven Der Eintritt des ungarischen Stämmebundes in die europäische Geschichte (862–933) címmel megjelent munkája a mai napig megkerülhetetlen, még akkor is, ha a Karoling–magyar szövetség létét megcáfolták a legutóbbi kutatások. Tudományos munkái mellett szépirodalmi műveket is írt, amelyek közül talán az Én, Anonymus. Önéletrajz című regénye a legismertebb. Számos tanácskozáson részt vett a rendszerváltás után is a magyar jövőről, a jövő Magyarországáról gondolkozva.
Hazánk messzire szakadt nagy tudósára egy 1950-ben megjelent írásából származó részlet emlékeztessen végül, amelyet annak apropóján írt, hogy a Louvre főlépcsőjének tetején álló, az időszámításunk előtti második század elején készült szamothrakéi Niké szobor kézfeje előkerült.

vajay100_4_opti.jpg

Szamothrakéi Niké, Louvre, Párizs. A kép forrása: Wikipédia

„Az isteni márványkéz fellelése nagyon megörvendeztetett. Van valami hatalmasan emberi, valami csodásán biztató minden ilyen hír mélyén. Az atombomba korában, a koreai háború napjaiban egy tudós elutazik Franciaországból az Égei-tenger szigeteire, hogy hazahozzon egy kétezer esztendeje faragott márványkezet. Vagy egy másik tudós felfedez egy újabb rovátkát a varasbéka petesejtjén. Egy harmadik pedig megfejti egy rég kihalt elamita törzs írásjegyeit, minek következtében megtudjuk a kurdisztáni sziklafeliratból, hogy Bagratuni örmény király arra járt hadaival a tavaszi napfordulókor. Az igazán fölöslegesben mindég van valami tökéletesen emberi. (…) Az élet mindennapi szükségletein túl valami eszmét szolgálnak: a Bölcset, a Szépet, az Igazságot. Es mindig akadt, aki a szép játékot valamiképp tragikussá tette: civakodón megtekerte a bronzvésőt tartó kezet, letörte a samothrakei Niké ujjait, ledobatta magára az atombombát. (…) Meg kell próbálni a »feleslegest«. Egy valcert fütyörészni néha borotválkozás közben, vagy a Mona Lisára gondolni, míg villamosra várunk. Csak egyetlen röpke percre. Azután újra eszünkbe juthat az árfolyam, a lyukas cipő, az aggódva várt levél. Vagy a koreai háború. Nincs időnk olvasni, nincs pénzünk alkotni; de szabad világban szabad a gondolat. Ne fecséreljük valamennyit a »szükségesre«. Hozzuk haza mi is minden áldott robotos napon samothrakei Nikénk elveszett karját, ujjait. S talán akkor egykoron fejét is megtaláljuk.”

Vajay Szabolcs: A szamothrakei Niké karja. In. A Dunánál, 2. évf., 2003. április 4. sz., 5. (utánközlés) – Törzsgyűjtemény. Eredeti megjelenés: Szabad Magyarság. Buenos Aires, 1. évf., 1950. 4. sz., augusztus (oldalszám nélkül) Törzsgyűjtemény

Felhasznált irodalom:

 Orsós Julianna (MTA-OSZK Res Libraria Hungariae Kutatócsoport)

komment

A lepantói csata 450. évfordulójára

2021. október 07. 06:00 - nemzetikonyvtar

1571. október 7-én a Lepantói-öbölben a Szent Liga hajóhada győzelmet aratott az Oszmán Birodalom flottája felett. A történelmi fordulópontra, amely a török Földközi-tengeren való előrenyomulását megállító tengeri ütközetet jelenti, a Régi Nyomtatványok Tárának gyűjteményében őrzött korabeli kiadványokkal emlékezünk.
A Ciprus elleni 1570–71-es háború is világossá tette V. Pius pápa számára, hogy a védelem megszervezésére egy „szent liga” megalapítása lehet a megoldás. A pápa kezdeményezéséhez számos itáliai állam és lovagrend mellett II. Fülöp Spanyolországa is csatlakozott. 1571. május 25-én szövetségre lépő Liga közvetlen célja Famagusta és Ciprus felszabadítása volt, közben a hajdani keresztes háborúk ideája is felmerült és ígéretet tettek arra, hogy idővel Észak-Afrikát és a Szentföldet is visszafoglalják. A keresztény államok pár hónapon belül addig soha nem látott hajóhadat vonultattak fel. A 202 gálya több mint felét a velenceiek adták. A 80 hadihajóval felálló spanyolok az ütközet vezetését Don Juan de Austriára, a spanyol II. Fülöp féltestvérére bízták. A roppant armada augusztus 25-én, Messina városa mellett gyűlt össze, majd elindult Ciprus felszabadítására. Azonban október 7-én, a Lepantói-öbölben váratlanul feltűnt a Müezzinzade Ali pasa vezette oszmán flotta. Don Juan kivételes stratégának bizonyult, neki köszönhetően a keresztény erők megsemmisítő győzelmet arattak az oszmánok felett.
Zsámboki János (1531–1584) filológus, történetíró, irodalmár a lepantói csatát dicsőítő Arcus aliquot triumphal… című latin nyelvű könyvét 1572-ben adták ki Antwerpenben. A metszetekkel illusztrált, prózai és verses elemeket vegyesen tartalmazó munkát Zsámboki Don Juan de Austriának ajánlotta.

AZ IGEN FÉNYESSÉGES HERCEGNEK,
DON JUAN DE AUSTRIÁNAK,
V. KÁROLY FIÁNAK,

az ő legkegyelmesebb urának,
Zsámboki János

Olyan nagy mindeneknek öröme, valamennyien tapsolnak, mit tegyek hát én mint magánember – szomorkodjam? Irigyeljem a hallatlan győzedelmet? Hallgassak? Ez távol, messze távol álljon tőlem, hiszen minden vágyam, imám, könyörgésem a kereszténység diadala és a szörnyű barbárság veresége körül forog. Amit tehát mások beszédek tömegével nyilvánítottak ki, s annyi ív és építmény tömkelege és nagyszerűsége szintúgy lépten-nyomon tanúsít – erre az útra kívánok lépni magam is szívvel és akarattal, s először saját falaimon belül jelenítem meg az összes diadalt, amiként bizonyos barátok által rábeszéltettem, hogy mások is láthassák és olvashassák e gondolatokat s bennük a közös hasznot és az én igyekezetemet. Ezen csekély munkácskával – remélem – nem sértek meg senkit sem, és hiszem, hogy Fényességednek nagyon kicsiny és ismeretlen, de nem hálátlan szolgája leszek, ha ezt az eseményt

a mi elbeszélésünk révén is az utódok vala-
mikor majd tiszteletben tartják, ha majd
a keresztény névre tátongó örvényt
és annak veszedelmét teljesen
megsemmisítitek. Úgy le-
gyen.
Akinek kegyelmébe ajánlom
magamat.
Vienna, 1571. szeptember elején

 

Zsámboky János: Arcus aliquot triumphal et monimenta victor..., Antverpiae, apud Philippum Gallaeum, 1572. Jelzet: RMK III. 615/1. Ajánlás – Régi Nyomtatványok Tára

A kitűnő irányítás mellett jelentős szerepe volt Doria ragyogó megoldásának is, a gályák magas oromzatának lebontásával ugyanis sokkal kedvezőbb szögből tudták lőni az ellenséges hajókat, amelyeket így sorban derékban találtak el. A csata kimenetelére jelentősen hatottak még a velencei galeasszák, azaz úszóerődök, amelyek az összes többi egységnél nagyobb tűzerővel rendelkeztek. A Szent Liga diadala után az Oszmán Birodalom ugyan egy éven belül újjáépítette flottáját, de tapasztalt tengerészeinek elvesztését nem tudta kiheverni. A lepantói vereség következtében a törökök földközi-tengeri hegemóniája hamarosan véget ért.
A pápa érdeme azonban túlmutat a földi haderők mozgósításánál, hiszen a rózsafüzér imádkozásával az égi seregeket is megszólította a keresztény Európa védelmére. V. Piusz domonkos szerzetesből lett Péter utódja, így jól ismerte a rózsafüzér hathatós segítségének erejét. A diadalt az egész keresztény világ a rózsafüzér imádkozásának és a Szűzanya segítségének tulajdonította. Maga a pápa is a rózsafüzért imádkozta az ütközet ideje alatt, s közben látomást kapott a győzelemről. Hálából elrendelte a Győzelmes Miasszonyunk ünnepét és a loretói litániába bevezette a „keresztények segítsége” megszólítást. Így október 7. Rózsafüzér Királynője, az „Olvasós Boldogasszony” emléknapja, az egész hónap pedig a Szentolvasó hónapja, hálaként Szűz Mária közbenjárásáért és Isten segítségéért. A Szentként tisztelt V. Piusz volt, aki kezdeményezte és 1571-ben meg is erősítette Szűz Mária szeplőtelen fogantatásának dogmaként való elfogadását.

4_opti_2.jpg

Martino Rota: A Szent Liga megalapítása, 1571–73, Hamburger Kunsthalle, Inv. Nr. 1045. A kép forrása: Hamburger Kunsthalle

A dalmát származású bécsi udvari művész, Martino Rota kezétől származik az a rézkarc is, amelyet Apponyi Sándor gróf gyűjteményében találunk. A forgandó Szerencse című példány, amely a lepantói csata győzelmére készült metszetsorozat egyik darabja. A kor kiváló metszője főleg az általa is festett portrékat véste lemezre, ahol a legapróbb részletekig ügyelt a karakter pontos megfogalmazására. Művészetében egyszerre jelentkezik a düreri naturalizmus és a velencei érzékiség. A korszak sok nyomdászához hasonlóan ő is kombinálta a maratást és a gravírozást ugyanazon a lemezen, de szokatlanul érzékeny módon, kihasználva a két technika közötti különbségeket.

5_opti_3.jpgMartino Rota: A forgandó Szerencse. [Velence]. 1572. Rézkarc. Jelzet: App. M. 427 – Régi Nyomtatványok Tára. A kép forrása: Régi Ritka. Digitális tartalomszolgáltatás

Martino Rota kompozíciójának középpontjában egy hatalmas kerék látható, a Szerencse kereke. Lent Kronosz, az Idő (jobb kezében homokóra) hajtja miközben fent a vitorlás Fortuna irányítja. A mitológiai alakok mellett megjelennek az évszázadok küzdelmeiben elesett királyok, – köztük az első keresztény uralkodó, Nagy Konstantin csontváza egy nyitott szarkofágban pihen – és hősök, valamint a jelen küzdőfelei. Egy török utolsó leheletéig próbál Fortunába kapaszkodni, miközben a halál szimbolikus alakjai igyekeznek magukhoz ragadni. Jobbról a keresztények Victoria alakjával kerekednek fölénybe, a Szerencse ezúttal nekik kedvez. Jelvényeikről felismerhető a tengeri ütközetben jeleskedő két szövetséges vitéz képviselője, akik a felettük trónoló Szentháromság oltalmát élvezik. A Háromszemélyű Egyisten fölötti feliraton a 144. zsoltár idézete (15–16) „Oculi omnium in te sperant et tu das escam illorum in tempore oportuno Aperis manum tuam, et imples omne animal benedictione.” – „Minden szem terád vár, te adsz nekik ételt a kellő időben; megnyitod a kezed, és minden élőt betöltesz javaiddal.” A szentírási idézetek mellett antik filozófusok szállóigéi egészítik ki a metszet tartalmi mondanivalóját. Tételmondatként értékelhetjük a bal alsó sarokban jegyzett sort: „Memoria justi cum laudibus : et nomen impiorum putrescet”. Salamon bölcs mondását így fordíthatjuk: „Az igazak emlékét áldva emlegetik, a gonoszok neve feledésbe merül.” (Péld. 10. 7) A metszőre vonatkozó jelzet jobbra lent olvasható: Mrtinus Rota sibinicensis inve.
A tanulóéveit Velencében töltő Rota egész sorozatot készített a lepantói győzelemről. A bécsi Albertina grafikai gyűjteménye számos metszetet tudhat magáénak a dalmát származású mestertől. Mitologikus és bibliai témájú metszetképek között találkozhatunk Michelangelo és Tiziano remekeiről készített másolatokkal, valamint a főúri portrék között magyar nemesek képmásaival is. Itt őrzik továbbá a lepantói csatáról készült metszetsorozat többi változatát. Az ötféle közelítésmódban alkotó művész tehetségét jól mutatja az a gazdag kompozíciós kincsestár, mellyel a különböző néprétegek képi igényét kiszolgálja és egyben felemeli. A történeti hitelességgel készült ábrázolástól, a szállóige képpé formálásán keresztül a tudós szimbólumrendszerekig hatol az öt kép elrendezésével. A sorozat része a fentebb már közölt pápaábrázolás, ahol a középkori Köpenyes Madonna gesztusában a pápa palástjával magához vonja a Szent Liga képviselőit. A két populárisabb lapon állatszimbólumokkal jeleníti meg a csatát. A galamb (pápa), oroszlán (Velence), sas (Habsburgok) szövetsége legyőzi a török sárkányt mindenki számára érthető képi nyelvnek számított. A nemzeti könyvtárban található allegorikus metszetkép az értelmiségnek szánt antik idézetekkel kísért változat.

A lepantói csata a művészet számos művészeti ágat megihletett: zeneművek, festmények és dicsőítő himnuszok sokasága éljenezte a győzelmet. A széles körben terjesztett sajtótermékek is bőven nyilatkoztak a részletekről. A hadihajókat és támogatóikat is név szerint felsorakoztató röplapok jelentek meg, gyakran illusztrált címlappal vagy térképes melléklettel. Igyekeztek minél érzékletesebben felmutatni az eseményeket az érdeklődő olvasók számára.
Régi Nyomtatványok tengere várja a Kronosz hajtotta Szerencse kerekének érdeklődő kutatóit.

Felhasznált irodalom:

Andrási Erika (Régi Nyomtatványok Tára)

komment

Pannonia! Vergiss Deine Toten Nicht, Als Kläger Leben Sie!

2021. október 06. 06:00 - nemzetikonyvtar

Az Aradi 13 vértanú emlékezete szak- és szépirodalmi idézetek tükrében

„Nem kell beszélni róla sohasem,
De mindig, mindig gondoljunk reá.

Mert nem lehet feledni, nem, soha,
Amíg magyar lesz és emlékezet...”

Juhász Gyula: Trianon. In. Juhász Gyula összes költeményei, [szerk. Péter László], Budapest, Osiris, 2006, 777. – Magyar Elektronikus Könyvtár

Juhász Gyula sorai örök érvényűen hatnak. Nem csak a hazánk helyzetét mai napig meghatározó trianoni békediktátum kapcsán, hanem örök érvényűen hatnak minden nemzeti tragédiánk feldolgozásában. Ezt bizonyítja Krúdy Gyula népszerű, Rózsa Sándor-életrajznak is beillő kisregénye, melyben egy rövid, a cselekmény szempontjából mellékes, mégis sokatmondó jeleneten akadhat meg az olvasó szeme. Bár az 1849 kora őszén zajló epizód csupán írói fantáziának tekinthető, mégis hátborzongatóan érzékelteti a valóságot.

„Javában folyna a csontok ropogtatása [t.i. Rózsa Sándor egy másik betyárral szkanderezik a világosi csárdában], javában szálldos az indulat pirosló füstje a halántékokra, javában inogna a mélyen földbe ásott asztal a tülekedők között, amikor kétkerekű taliga nyekereg a púpos csárda vaksi ablaka elé, és arról leszállott egy akkora nagy ember, hogy a taliga csaknem felbillent alatta, amikor ökörbőrből való, térden felül érő szárú csizmás lábát a kerékagyra tette. Szarvasbőr nadrágja fölött vörös zubbony, az oldalán széles, rövid pallos, amilyent semmiféle katona nem hord. A nyakában szíjon csüng hosszú fekete köpenyege, amelybe akár sarkig is beburkolhatná magát.
– A budai hóhér! – dörmögte Rózsa Sándor (betyár jól ismeri a hóhért), és nagyot nyomott a Víg Miska öklén, hogy az kemény koppanással verődött az asztal széléhez.
A szörnyetegtestű öles ember pedig benyitott az ajtón, vörös barettos fejét a szemöldökfának hajtotta meg, aztán egyenesen tartotta azt, mint a tagadás. A jobb vállán egy megvakított varjú hintázott felemelt szárnyakkal. …
A dragonyosok, akik a hóhér kíséretében voltak, odakint maradtak a kocsma előtt, még ezeknek a vad katonáknak is sok lett volna egy ivóasztalhoz telepedni az egérszínű, hosszú hajú emberölővel.
Most aztán a jövevény tette le a maga öklét az egyetlen ivóasztalra. Ez az ököl most még kesztyű nélkül mutatkozott. (Akkor lesz csak igazán félelmetes, ha majd felhúzzák rá a fehér cérnakesztyűt!) Olyan nagy volt ez a kéz, hogy bármilyen koponyát könnyűszerrel átért volna.
A csárdás hozta a fél meszely bort, amelyet a vendég egyetlen löttyintéssel küldött a lószőr gallérja mögé. …
Rózsa Sándor lehunyta mindig nyitva tartott nagy, komoly szemét, mintha valami olyant látott volna, amit még az ő kemény tekintete se tud elviselni. A subájába húzódott, mintha a hideg lelné. Az ugribugri Víg Miska megjuhászodva nézett a vendégre, mint egér a kígyóra.
 – Talán félnek tőlem kendtek? – kedélyeskedett Silbak. – Nem bántok én ártatlan embert. A szegénynek meg éppen jó dolga van most. Nagyurak várnak rám Aradon ...”

Krúdy Gyula: Rózsa Sándor. A betyárok csillaga Magyarország történetében, Budapest, Béta, 1923, 102–104. – Magyar Elektronikus Könyvtár

2_opti_2.jpg

Aradi vértanúk albuma, szerk.: Varga Ottó, Budapest, Könyves Kálmán Társ., 1893. Belső címoldal – Magyar Elektronikus Könyvtár

A történelmi visszaemlékezésekből tudhatjuk, nem a Krúdy Gyula által elképzelt, horrortörténetbe illő alak hajtotta végre annak a 13 magyar hazafinak a halálos ítéletét, akiket a nemzeti kegyelet csak „Aradi 13 vértanúként” emleget. A Pallas nagylexikon már hitelesebben tárja elénk a szomorú eseményt:

„A magyar szabadságharc bukása, Komárom vára megadása után Haynau császári teljhatalmazott véres »hekatombával« akarta megülni az 1848 okt. 6-iki bécsi forradalomnak és Latour hadügyminiszter meggyilkoltatásának évfordulóját. Haragja első sorban azon volt cs. kir. tisztek ellen fordult, kik a szabadságharcban a magyar ügyet szolgálták és Görgey kapitulációja után osztrák kézre jutottak s az aradi várban őriztettek. A hadi törvényszék Ernst elnöksége alatt szept. 21 és 26. közt valamennyit halálra ítélte mint felségsértőket, kik a császárnak tett esküjöket megszegték. Valamennyien akasztófára ítéltettek, kivéve Kiss Ernőt és Schweidelt. Később Dessewffyt és Lázárt is golyó általi halálra «kegyelmezték». Lázár Vilmos volt az egyedüli ezredes az áldozatok közt, a többi tizenkettő mind honvédtábornok volt. Kiss Ernő, Vécsey Károly gróf és Aulich Lajos már a császári seregben is főtiszti rangot nyert. Damjanich János, Nagy Sándor József, Török Ignác, Pöltenberg Ernő, Knézich Károly, Leiningen Károly gróf, Lahner György, Dessewffy Arisztid és Schweidel József csak a szabadságharcban emelkedtek. Az itéletet okt. 6-án reggel hajtották végre. Előbb négy áldozatot lőttek agyon a vár északi sáncában, az után a többi kilencet végezték ki a vártól délre. Az utolsó köztük Vécsey Károly volt.”

Aradi vértanúk. In. A Pallas Nagy Lexikona. I. kötet, Budapest, Pallas Irodalmi és Nyomdai részvénytársaság, 1893, 804. – Magyar Elektronikus Könyvtár

Talán túlzás azt mondani egy mondatról, hogy minden szava élő. Túlzás, mert egy mondat, amely betűk célszerűen egymás mellé rendezett halmaza, nem lehet élő. Főleg, ha egy olyan mondatról van szó, melynek tartalma még holtakra is utal. Mégis, a mai napig él egy ilyen mondat a magyar köztudatban. Az előző idézet folytatásaként erről a mondatról a következőket olvashatjuk:

„A tizenhárom férfiú magaviselete az utolsó percig oly nagy lelki erőre és emelkedettségre mutatott, minőt a katonai bátorság egyedül nem adhat, hanem az a tudat, hogy nagy ügy szolgálatában vesztik életüket. A nemzet mindig kegyelettel emlékezett meg e hőseiről. Nevök kezdőbetűit foglalta össze az akkor nagyon elterjedt mondat: »Pannonia! vergiss Deine Todten Nicht, Als Kläger Leben Sie.«”

Aradi vértanúk. In. A Pallas Nagy Lexikona. I. kötet, Budapest, Pallas Irodalmi és Nyomdai részvénytársaság, 1893, 804. – Magyar Elektronikus Könyvtár

E mondat jelentése magyar nyelven: „Pannónia ne feledd halottaid, mint vádlók élnek ők!” Az e mondatot megfogalmazó Habsburg császári tiszt intelmét megfogadtuk, a „vádlókról”, erről a 13 vádlóként élő hősről a mai napig megemlékezünk. Életüknek, tetteiknek irodalmi feldolgozottsága változó. Közülük akad, akiről több monografikus szakmunkában is olvashatunk. Van, akinek a hivatali, vagy magánélete tárulhat elénk, emlékiratainak vagy levelezéseinek olvasása közben. Van, amelyikükért kifejezetten rajonganak a szépírók, s egy-egy regény, vagy novella szereplőjeként is megjelennek. És sajnos akad olyan is köztük, akiről alig találunk valamit a lexikonok és hadtörténeti munkák rövid életrajzi leírásain kívül. Ám valamit mindegyikükről olvashatunk forrásfeldolgozásokban, szak- és szépirodalmi művekben.

3_opti_2.jpg

Az aradi vértanúk börtöne. In. Aradi vértanúk albuma, szerk.: Varga Ottó, Budapest, Könyves Kálmán Társ., 1893. (4. kiadás), 119. – Magyar Elektronikus Könyvtár

Pannonia

Gyakran előfordul, hogy igaztalanul vádolnak valakit. A helyzeten csak ront, ha ráadásul köztiszteletben álló személyt vádolnak meg. Ezt tovább fokozza, ha a vádló maga is köztiszteletben áll. Ilyen szituációk történelmünkben is előfordultak. Például mikor Pöltenberg Ernőt nem más, mint Klapka György vádolta meg azzal, hogy 1849. február 27-én, a kápolnai csatában indokolatlanul késve jelent meg, magára hagyva ezzel a későbbi komáromi hős várkapitányt. Általa tisztelt, hajdani parancsnokát tisztázza Bulla György emlékirata Pöltenberg és a kápolnai csata címmel. Bulla Pöltenberg iránti rajongását nem rejti véka alá művében:

„1849. évi február hó 25-ik napjának éjjelét Pöltenberg hadosztályával Makiáron töltöttük. ... Másnap 26-án korán reggel, verőfényes meleg napon Kerecsenére indultunk; onnan tovább nem a Kápolna felé vezető országúton, hanem a Deménd feletti magaslaton, mezei utakon Feldebrő felé tartottunk. Útközben mindig körünkben volt látható a daliás termetű, erőteljes, fiatal törzstiszt: Pöltenbergnek vidám jóságos arca. Fekete paripáján, fején lapostetejű huszár-sipkájával hol elől, hol hátrább lovagolt katonái mellett. Valamennyien szerettük őt, tisztek és legények egyaránt. Együtt szenvedtük át a háborúnak minden viszontagságát; naponként láthattuk, miként félti a szegény baka életét, egészségét, s viseli szívén összes katonái jóllétét. A veszélyes helyzetek alkalmával nyilvánuló lélekjelenléte, s ilyenkor tanúsított hidegvérű magaviselete által mindig bámulatra ragadott bennünket. Szóval hős volt, s mint ilyen imponált összes táborának.”

Id. Bulla György – Zámbelli Lajos: Pöltenberg és a kápolnai csata. Klapka tbk cáfolatául, Kolozsvár, Közművelődés Részv. Társ., 1894, 7–8. Magyar Elektronikus Könyvtár

4_opti_1.jpgId. Bulla György – Zámbelli Lajos: Pöltenberg és a kápolnai csata. Klapka tbk cáfolatául, Kolozsvár, Közművelődés Részv. Társ., 1894. Címlap Magyar Elektronikus Könyvtár

Vergiss

Egy züllő, identitását vesztett seregnél veszélyesebb kevés akad egy katonai vezető számára. Ezt a hadtörténelem számtalan hazai és külhoni példája bizonyíthatja. Egy ilyen sereg könnyű préda lehet az ellenség számára. Éppen ezért, ha ilyen eset kialakulóban van, vagy már kialakult, akkor annak felszámolása égető szükséggé, sok esetben élet-halál kérdéssé válik. Így lehetett ez a Bácskai hadtestben is, 1848-ban.

„Vécsey Károly gróf, tábornok. Született 1807-ben Pesten. Kora ifjúságában a hadi pályára lépett, s a szabadságharc kitörésekor már huszárőrnagy volt. Átjövén a honvédséghez, eleinte a szerbek ellen küzdött. Eközben történt, hogy Eszterházy Sándor ezredes, a bácskai hadtest parancsnoka, a magyar ügy elhagyására csábította a tisztikart. Honáruló törekvése azonban megtört a Vécsey erélyén, aki a vezérletet magához ragadván, a züllő seregben helyreállította a fegyelmet. E hazafias közbelépéséért a kormány ezredesi ranggal a bácskai hadtest parancsnokául nevezte ki. Windisgrätz betörésekor hadtestével a Közép-Tiszához rendeltetett. Ekkor kapta a tábornoki rangot. ... A szerencsétlen temesvári ütközet után Vécsey Bem tábornokkal tartott, Facséton azonban elvált tőle. Seregének maradványait roppant nélkülözések közt Boros-Jenőre vezette, ahol 1849 augusztus 21-én Rüdiger orosz tábornok előtt lerakta a fegyvert. További bús sorsa ismeretes. Egyike volt az aradi tizenhárom vértanúnak.”

Gracza György: Az 1848–49-iki magyar szabadságharc története. V. kötet. Lampel Róbert kiadása, Budapest, Lampel Róbert (Wodianer F. és Fiai), 1894, 1431. Magyar Elektronikus Könyvtár

5_opti_2.jpgVécsey tábornok megcsókolja a kivégzett Damjanich kezét. In. Gracza György: Az 1848–49-iki magyar szabadságharc története. V. kötet. Lampel Róbert kiadása, Budapest, Lampel Róbert (Wodianer F. és Fiai), 1894, 861. Magyar Elektronikus Könyvtár 

Deine

Damjanich János az egyik legismertebb, és ha lehet ilyet mondani, legnépszerűbb aradi vértanúnk. Ha életének és katonai tevékenységének irodalmi feldolgozottságát számba vennénk, akkor az összes életrajz, hadtörténelmi munka, szépirodalmi alkotás, melyben a szerb származású magyar hazafi szerepel, kitehetne egy önálló munkát. Jókai Mórnak van egy szívszorítóan kedves kis novellája, mely a szolnoki csatát és hőseit az íróra jellemző lebilincselően színes módon ábrázolja. A novella címe A két menyasszony. Bár a történet főszereplői mások, nem hiányozhat a csata hőse sem a történetből, akkor sem, ha csak egy epizód erejéig tűnik fel legendás alakja.

„Damjanich serege Szolnoktul mintegy két óra járásnyira ütött éjjel tanyát. Csatarendben, őrtüzek nélkül várták ott a jelt, melyre ismét meg kell indulniok.
E jelt a Tiszán túl megdördülendő ágyúk szavának kelle adni. A magyar tábornok sok csatát vívott már, sok győzelmet szerze, sok zászlót elrabolt.
Mikor csatát kezde, kiállt a serege élére, megnézve, hol legerősebb az ellenség, akkor elkiáltá magát: Utánam! – s tört-zúzott, amit elöl-utól talált. Neki ez volt a szokása.
Voltak, kik nem elégedtek meg e rendszerrel. Kik váltig bizonyíták a tábornoknak, miszerint arra, hogy az ember híres hadvezér legyen, nem elég az, hogy csatákat nyerjen meg, annak maradandó érdemeket is kell szereznie, mikről az utókor majd megemlegesse, annak dikciókat kell tartani, proklamációkat kell kibocsátani sat.
Így történt, hogy a bánáti csatatért elhagyva, ottani ellenfeleihez egy famózus proklamációt bocsáta ki, mely is hangzik szórul szóra ekképpen
»Ti kutyák!
Én elmegyek. De visszajövök.
Ha ti azalatt meg mertek moccanni, kiirtalak benneteket a föld színéről, s hogy magva szakadjon a rácnak, utoljára magamat is főbe lövöm, mint az utolsó rácot.«
E legelső kísérlet sikere annyira felbuzdította a tábornokot, miszerint a sok unszolásra elhatározá magában, hogy a legközelebbi csata előtt beszédet fog tartani hadseregéhez, s erre ünnepélyes ígéretet tőn…
A csata előtti éjjel tehát rendkívül szorongó kedélyben érzé magát a vezér.
– Különös – gondolá magában –, soha semmiféle csata előtt sem remegtem, s most úgy vagyok, mintha szeretnék nem lenni.
– Azután haragosan kereste magában e csüggeteg elbúsulás nyomát, de csak nem akadt rá.
Egyszer azonban egyik törzstisztje figyelmezteti rá, hogy holnap csata lesz, hát azután halljuk azt a szép dikciót!
– Hogy a tatár vigye el! – kiált fel a tábornok. – Ez volt az, amitől én úgy féltem, hogy szökhetném volt a bőrömbül, de ne féljetek, meglesz, nem marad el, megbirkózom vele.
A haditervvel egy óranegyed alatt készen volt a vezér, a dikcióval még késő reggelig sem.
Fölállítá seregét csatarendben, s végiglovagolt előtte. Mindenki tudta, hogy ma beszédet fog tartani, s azt is tudta, hogy ez tőle éppen akkora áldozat, mintha egy fél napig parlamentáló táblabírónak ágyútelepeket kellene elfoglalni.
Megállt a kilencedik zászlóalj lobogója előtt, kalapját megemelte, elhalványult és szólt:
– Bajtársak!
E percben megdördültek a Tiszán túl az ágyúk…
A tábornok arca kigyulladt, elfeledett dikciót, frázisokat, kirántá kardját, csákóját fejébe csapta, »ott az ellenség, utánam!« kiálta dörgő hangon, mire a sereg viharos éljenzéssel felelt, s megindult vezére után rohanva, sebesen – sebesen, mint a helyét változtató tenger, a hívogató ágyúk ismert mennydörgése felé.” 

Jókai Mór: A két menyasszony. In. Uő.: Forradalmi és csatképek. Részlet, Budapest, Unikornis, 1994, 56–57. Magyar Elektronikus Könyvtár

6_opti_2.jpg

Jókai Mór: Forradalmi és csatképek, Budapest, Unikornis, 1994. Belső címlappár Magyar Elektronikus Könyvtár

„Az ígéret szép szó, ha megtartják úgy jó!” – tartja a közmondás. Hajdanában az emberi szónak nagyobb értéke volt az aranynál. Tisztában volt ezzel a gyűlölettől eltorzult lelkű Haynau is. Tisztában volt azzal is, hogy egy tisztje szavát is állnia kell. Ha úgy vesszük állta is a maga – torzult lelkű – módján.

„Dessewffy Arisztid tábornok. … A Vág vonal melletti csaták után Pesten keresztülvonulva július 1-én másodszor nősült, de már az esküvő utáni napon a hadtesthez sietett. A szerencsétlen temesvári ütközetben lovassága hátramaradt részével Karánsebes felé vonult, hol a világosi gyásznap hírét vette. Csapatja élén, Erdélyen keresztül Törökországba akart magának utat törni, de visszatért, s jelentkezett az osztrákoknál. Lichtenstein herceg becsületszavát adta, hogy számára kegyelmet fog kieszközölni. Ennek dacára kötél általi halálra ítélték. Haynau olyformán játszotta ki Lichtenstein herceget, hogy a halálra szóló ítéletet golyó általi kivégzésre változtatta kegyelem útján.”

Gracza György: Az 1848–49-iki magyar szabadságharc története. V. kötet. Lampel Róbert kiadása, Budapest, Lampel Róbert (Wodianer F. és Fiai), 1894, 1402. Magyar Elektronikus Könyvtár

Toten

Ma is aktuális téma egy adott nemzethez, a szülőföldhöz való kötődés kérdése. Van úgy, hogy ha valaki elszármazik hazájából, és idegen közegbe kerül, akkor ez olyan hatást gyakorol nemzeti identitására, amelynek következtében a gyökerek, a szülőföldhöz való kötődés és az anyanyelv használata háttérbe szorul, vagy eltűnik. Azonban van, akinél ez egyáltalán nem jellemző. Így volt ez a következő vértanú esetében is.

„Török Ignác azon aradi vértanúk egyike, aki úgy kötődött Magyarországhoz, hogy magyar környezetben, magyarnak született. Ez rajta kívül Dessewffy Arisztidra és Nagysándor Józsefre mondható el. Másrészről azonban a katonai hivatás olyan szakágát, a hadmérnökit választotta, amely nagyon szűk testületet alkotott a Császári-királyi hadseregben. A hadmérnökök kiváló képzettségükkel a táborkari tisztekhez hasonlóan a tisztikar elitjét alkották. A magyarok számára is nyitva állt a hadmérnöki testület, de a magas szakmai elvárások és a más csapatnemeket, elsősorban a huszárságot előtérbe helyező történelmi tradíciók miatt csak kevesen választották. A rendkívül magas szűrők miatt közülük is csak a legjobbak juthattak be a hadmérnöki testületbe, mely a szolgálat jellegéből adódóan nem kötődött a Habsburg birodalom egyik részéhez, tartományához sem, ez valóban nemzetek feletti volt, beosztásuk gyakran változott, időről időre a birodalom különböző részeibe helyezték őket. Így az oda bekerülőknek nehéz volt magyarnak megmaradni.”

Hajagos József: Török Ignác, a hadmérnök tábornok. „ … minden kitelhető erővel a végpillanatig …”, [Budapest], Line Design, 2017, 7. – Törzsgyűjtemény

Nicht

Az ismert és népszerű hírességek szinte kivétel nélkül rendelkeznek valamiféle rájuk nagyon jellemző szokással, külső megjelenési jeggyel, ruhaviselettel vagy maguknál hordott tárggyal, mely tisztelőik, követőik, vagy rajongóik számára valóságos, az adott személyt jelképező attribútummá válik az idők során. Több híres, vagy hírhedt történelmi személynél, ismert filmsztárnál fedezhetjük fel, mintha hozzá nőtt volna a szájából kilógó szivar. Lehet, hogy közülük is akad olyan, aki a kivégzése előtt ezt az életének mindennapi rutinját jelentő szokást folytatná, vagy folytatta volna, mint Nagysándor József?

„Az egész szabadságharc alatt mindenkor vitézül állta meg a helyét, s bámulatos elszántsággal harcolt. Az isaszegi döntő ütközetben mint tábornok dicsősége fénypontját érte el. Buda alatt a május 16-iki és 21-iki rohamoknál mindig katonáinak az élén küzdött. Az augusztus 2-iki debreceni véres ütközetben egy fél napig tartóztatta fel az oroszok kilencvenezernyi hadát. Aradon, habár nem tartozott Görgey híveihez, szintén a fegyverletétel mellett foglalt állást. Vértanúhalált szenvedett okt. 6-án Aradon.”

Gracza György: Az 1848–49-iki magyar szabadságharc története. V. kötet. Lampel Róbert kiadása, Budapest, Lampel Róbert (Wodianer F. és Fiai), 1894, 1418-1419. Magyar Elektronikus Könyvtár

Az Aradi vértanúink című albumban ezt olvashatjuk Nagysándor Józsefről:

„Fegyelmezetten engedelmeskedő, jó katona, és függetlenül gondolkodó republikánus. Görgeyre célzott fenyegető mondata: »Ha Caesar diktátori hatalomra törne, mellőle egy Brutus sem hiányoznék«. Világosnál tette le a fegyvert, a bíróság kötél általi halálra ítélte, a hóhér ötödiknek végzett vele. … Szivarozva várta kivégzését, s amikor sorra került, a latin mondást idézte: »Hodie mihi, cras tibi!« (Ma nekem, holnap neked!)
»Éljen a haza!« kiáltással halt meg.”

Aradi vértanúink, összeáll. Réthy Endre és Takács László, Budapest, Tankönyvkiadó, 1988, 11. – Magyar Elektronikus Könyvtár

7_opti.jpg
A kilenc honvédtábornok kivégzése Aradon 1849. október 6-ikán. In. Aradi vértanúk albuma, szerk.: Varga Ottó, Budapest, Könyves Kálmán Társ., 1893, 861. Magyar Elektronikus Könyvtár

Als

A művészek legtöbbször érzékeny lelkűek. Fontos számukra a megerősítés, a bátorítás, a támogatás, a pozitív kritika. Vajon Horatiust milyen érzés töltötte volna el, ha valaki azt mondja neki, hogy egy kései korban élt rajongója egy szabadságharcos hős lesz, aki versei olvasásával tölti utolsó éjszakáját?

„Aulich Alajos … 1810-ben lépett az osztrák hadseregbe, mint hadapród … A szabadságharc kitörésekor a honvédséghez lépett át. … Görgey felső-magyarországi útjában Váctól Selmecig [hadosztály parancsnokként] az előhad élén állt és január 17-én Turcseknél visszaverte Götz tábornok csapatát. Ez a győzelem mentette meg Görgey hadtestét a szorult helyzetből. … Az isaszegi csatában Jelasics ellen küzdött s Ottinger hadosztályát futásra kényszeríté. Görgey Komárom felmentésére sietett, Aulich pedig Pest alatt maradt…  Az osztrákok által elhagyott Pestet a lakosság örömújjongása között ő szállta meg. … Budavár ostrománál … Aulich harcosai mászták meg elsőként a falakat. Kossuth júliusban hadügyminiszterré nevezte ki, s az volt a kormány lemondásáig. A világosi fegyverletétel után Aradra vitték s október 6-án kötél általi halált szenvedett.”

Gracza György: Az 1848–49-iki magyar szabadságharc története. V. kötet. Lampel Róbert kiadása, Budapest, Lampel Róbert (Wodianer F. és Fiai), 1894, 1394–1395. Magyar Elektronikus Könyvtár

Az Aradi vértanúink című albumban sorai Aulich Lajosról: 

„A szabadságharc e kitűnően képzett, rendkívül vonzó személyiségű katonája, akit még Ernst törzshadbíró is „kiváló embernek” nevezett, nyugalmát a kivégzése előtti éjszakán sem vesztette el. Horatius verseit olvasgatva várta a halált.”

Aradi vértanúink, összeáll. Réthy Endre és Takács László, Budapest, Tankönyvkiadó, 1988, 3. – Magyar Elektronikus Könyvtár 

Kläger 

A történelem nagy alakjairól szóló művek rettentő szárazzá és unalmassá tudnának válni, ha csak a bemutatott személy politikai- vagy haditetteiről, az emberiségre vagy csak egy adott társadalomra gyakorolt hatásáról szólnának. A biográfiákat valóban élővé és „emberivé” az varázsolja, ha címszereplőjük „civil életéről”, karakteréről, személyiségéről, jelleméről, magánéletéről is valamiféle képet kaphatunk belőlük. Hegedüs János és Vendrei Ferenc Kiss Ernőről írt biográfiája nem fukarkodik e téren. A „bánsági nábob” jellemábrázolásáról néhány sor:

„Kiss Ernő tökéletes gavallér volt, elegáns magatartással és ruházattal és kitűnő páratlan bajtárs. … Határtalan gazdagsága őt sem mentesítette ugyan bizonyos mérvű arisztokratikus hajlamoktól, de annyira mégsem, hogy őt gőgös oligarchának lehetett volna mondani, de sőt hajlamánál fogva leereszkedő, nyájas és közlékeny volt, amit különösen tisztjei körében minden alkalommal kimutatott. Büszke volt, de nem esztelenül, hanem éppen ellenkezőleg arra, hogy őt mindenki annak a jellemes, gavallér embernek tartsa, ami valóban is volt. Egyetlen gyengéje ama hiúság volt, hogy jót tenni szeretett, s képes volt a bőkezűségre. Legendák vannak emlékezetben bőkezűségéről. Legnagyobb öröme telt abban, ha alantas tisztjein, vagy bajtársain bármi anyagi úton és módon segíthetett. „

Hegedüs János – Vendrei (Aschermann) Ferenc: Kiss Ernő altábornagy, „a bánsági nábob”, [Budapest], Line design, 2018, 15. – Törzsgyűjtemény

8_opti_1.jpg

Kiss Ernő, Schweidel, Dessewffy és Lázár Vilmos agyonlövetése 1849. október 6-ikán. In. Aradi vértanúk albuma, szerk.: Varga Ottó, Budapest, Könyves Kálmán Társ., 1893, 817. Magyar Elektronikus Könyvtár

Egy monarchiában élő, tekintélyuralmi rendszerben gondolkodó katonatiszt republikánus, forradalmi eszmékhez való eljutása több úton-módon lehetséges. Knézich Károly ezt így fogalmazta meg:

„Galícia nyomorúságában született meg az én – minden áldozatra kész – önérzetem, hol is a Metternich-politika erkölcstelenségét, a nemesség esztelen könyörtelenségét... színről színre látva, lelkiismeretem felzúdult, s lelkemben egy jobb kor utáni vágy ébredt.”

Aradi vértanúink, összeáll. Réthy Endre és Takács László, Budapest, Tankönyvkiadó, 1988, 7. – Magyar Elektronikus Könyvtár

Az 1848–49-iki magyar szabadságharc története című ötkötetes történeti munkában olvashatjuk Knézich Károlyról:

„Knézich Károly tábornok. Született 1808. Velike-Gajovácban. Szolgálatát az osztrákoknál kezdte, a hol 1848-ban százados volt. Ezredével Magyarországba rendeltetvén, Damjanich alatt harcolt a szerbek ellen. Márciusban a fhadsereghez jött s a tápióbicskei ütközetben már mint ezredes, parancsnoka volt azon dandárnak, mely a Tápió hídját iszonyú golyózápor közt rohammal foglalta el. Az április 26-iki Komárom alatti csatát kezdte meg. Budavár ostrománál a 3-ik hadtest parancsnoka volt, mely a vár északi részén küzdött. A peredi csatában magára vonta a fővezér haragját s a főseregnél viselt hadtestparancsnoki állásától elmozdíttatott. Kossuth ezután a Felső-Tiszához rendelte s az ottani tartaléknak lett parancsnoka. Az oroszok augusztusban leszorították Nagyvárad felé, s Görgeivel is lerakta a fegyvert. Vértanúi halált szenvedett 1849. okt. 6-án Aradon.”

Gracza György: Az 1848–49-iki magyar szabadságharc története. V. kötet. Lampel Róbert kiadása, Budapest, Lampel Róbert (Wodianer F. és Fiai), 1894, 1418 1419. Magyar Elektronikus Könyvtár

Leben

Egy fegyvergyár vezetésével megbízott személyről azt hinnénk: hidegfejű mérnök, aki csak a száraz műszaki tudományoknak szenteli gondolatait, akit az acél, az ólom, a réz és a fa pusztító eszközzé munkálásán kívül semmi más nem érdekel. Azt végképp nem gondolnánk, hogy egy ilyen ember muzikális legyen, aki a születésnapján történő kivégzése előtt nem sokkal zenébe foglalva fejezi ki lelki világát. Láhner György úgy látszik nem nagyon zavartatta magát, hogy megfeleljen az „elvárásoknak”.

„A szabadságharc elején a szerb felkelők ellen harcol, szeptembertől a Hadügyminisztériumba kerül, feladata a honvédhadsereg felfegyverzése és ellátása. Nagy ambícióval dolgozik, zseniális szervező, eredményes munkája miatt először alezredesi, majd ezredesi rangot kap, 1849 februárjától tábornok. Ő teszi Nagyváradot a fegyvergyártás központjává, Kossuth szavaival »a magyar Birminghammé«. A szabadságharc elbukásakor a fegyvergyár élén áll. Német, a magyar nyelvet csak töri, de az általa szervezett fegyvergyárakban öntött ágyúkon a felirat: »Ne bántsd a magyart!« Nem mindennapi képességeinek köszönhető, hogy a honvédsereg felszereltsége napról napra javul, tüzérsége kitűnő és korszerű, van elegendő lőszer. Főként e rendkívüli eredményei miatt kellett bűnhődnie, a bíróság kötél általi halálra ítélte, s 1849. október 6-án harmadiknak végzett vele a hóhér…. A szemtanúk szerint utolsó estéjén feleségét fogadta, majd fuvolázott, a Lammermoori Lucia című operából a haldokló Edgár búcsúáriáját játszotta.”

Aradi vértanúink, összeáll. Réthy Endre és Takács László, Budapest, Tankönyvkiadó, 1988, 8. – Magyar Elektronikus Könyvtár

Egy katonatiszt kötelességei közé sok minden tartozik. Itt is vannak írott és íratlan szabályok. Egy leírt törvény, parancs, kötelesség az világos. Azonban más a helyzet egy íratlan kötelesség esetén. Ez sokszor értelmezés kérdése. A szegedi csatában hősiesen helyt álló Lázár Vilmos emlékirataiból megtudhatjuk, ő mit tartott íratlan kötelességének:

„A szerencsés [Podheringi] ütközetről s tett hadintézkedéseimről rögtön jelentést tevék, s az ellenséget Polenáig üldözém. A hideg lelet, és valóban igen elgyengültem, Munkácson csak annyi időm volt, hogy enyhítő szert vehettem be, egész nap nem ettem semmit és reggeli 8 órától esti 6-ig lovon ültem, a világért sem ültem volna kocsira, nehogy rossz példát mutassak; még kevésbé maradtam volna el, nehogy a Munkácson heverő elégedetlen népnek hacsak még oly csekély okot is adjak a rágalmazásra.”

Matolai Etele: Visszaemlékezéseim honvéd életemre. Lázár Vilmos Aradi várfogságban írt emlékirata, Budapest Lővy Adolf, 1883, 194. – Magyar Elektonikus Könyvtár

9_opti_1.jpgMatolai Etele: Visszaemlékezéseim honvéd életemre. Lázár Vilmos Aradi várfogságban írt emlékirata, Budapest Lővy Adolf, 1883. Belső címoldal – Magyar Elektonikus Könyvtár

Hogy egy sok csatát megjárt, a haláltól nyilvánvalóan nem félő, kemény katona lelkét mi volt képes napokig bántani, azt Marczali Henrik Leiningen-Westenburg Károly levelezését és emlékiratait feldolgozó könyvében említi:

„Azzal vádolták L.-t és a bécsi katonai ujság is közölte ezt a hirt, hogy Buda elfoglalásánál tizenhét fogoly osztrák tisztet lelövetett. Természetes, hogy ez merő koholmány. Egyedüli alapja … hogy L. tizenhét sebesült lovat lövetett agyon. Van egy egykoru metszet, mely Leiningent föltünteti a mint Buda elfoglalása után Hentzi holttestét a honvédek bosszúja ellen védelmezi.”

Marczali Henrik (ford és bev.): Gróf Leiningen-Westenburg Károly honvédtábornok levelei és naplója, Budapest, Rákosi Jenő Budapesti Hírlap Újságvállalata, 1900, 210.

A tábornok egy 1849. szeptember 27-én kelt levelében a következőképpen ír ennek kapcsán:

„Húsz csatában szemébe néztem a halálnak, az utolsóban (Isten bocsássa meg bűnömet) kerestem is. Hat hét óta elég időm volt elkészülni reá és ha magam volnék családtalanul, szívesen fogadnám. Csak kétszer, mióta fogva vagyok, volt erősebb nálamnál a fájdalom és keserű könnyeket sajtolt ki belőlem. Először a kis lányom miatt; másodszor mikor ama újságcikk miatt hallgattak ki. Rég elő voltam rá készülve és mégis mikor felolvasták előttem azt a gyalázatos levelet az Allgemeine Zeitung-ból, elhagyott szilárdságom és haragom kivettek képemből, mintha lázban volnék s tán öt percig nem bírtam szólani. A hadi törvényszékben megkérdeztem az auditort: remélhetem-e, hogy ebben az ügyben nemsokára tisztázva leszek? Azt felelte: Nincs senki az egész királyságban, a ki ennek, a különben is névtelen cikknek hinne. … És becsületes nevem még sincs biztonságban ilyen alávaló rágalomtól; egész Európa előtt megbélyegezték; ez rendítette meg különben erős idegeimet; ez okozott nekem néhány szomorú napot”

Marczali Henrik (ford és bev.): Gróf Leiningen-Westenburg Károly honvédtábornok levelei és naplója, Budapest, Rákosi Jenő Budapesti Hírlap Újságvállalata, 1900, 215–216.

Sie

Shakespeare Hamlet-jében Polonius óva inti fiát, Laertes-t, hogy „kémlelve rostálja” meg barátit és minden jöttment cimborának ne adjon kezet. Hogy valakinek halálát egy régi jó barátja okozza, aki korábban akár életét is áldozta volna érte? De sokszor előfordult ez emberiség történelmében. Ezt személyesen is megtapasztalhatta az ismert jelmondat kezdőbetűiben utolsóként szereplő Schweidel József.

„Schweidel Görgeyvel teszi le a fegyvert, a bíróság golyó általi halálra ítéli, de kegyelemre ajánlja. Haynau – régi tiszttársa és volt barátja – elutasítja a kegyelmi kérvényt, és Schweidelt 1849. október 6-án kivégzik. Csontjait 1913-ban, Lázár Vilmos maradványaival együtt találták meg, nyughelye az emlékoszlop sírboltja. Egy szemtanú szerint ő sem akarta engedni, hogy a szemét bekössék, a törzsőrmester kétszer tett erre kísérletet, de Schweidel minden alkalommal lerántotta a kendőt. Kezében azt a feszületet tartotta, amelyet mindenkor, a csatákban is magával hordott. A vérével befröcskölt keresztet papja – utolsó kívánságának megfelelően – eljuttatta honvéd kapitány fiának, aki szintén az aradi várban raboskodott.”

Aradi vértanúink, összeáll. Réthy Endre és Takács László, Budapest, Tankönyvkiadó, 1988, 13. – Magyar Elektronikus Könyvtár

Schweidel József kihallgatási jegyzőkönyvében olvashatjuk:

„Kihallgatási jegyzőkönyv Cs. kir. tábori törzshadbíróság hadműveleti főhadiszálláson, Arad várában, 1849. augusztus 26. … Ad generalia. Nevem Schweidel József, Zomborban, Bács megyében, Magyarországon születtem, ötvenhárom éves vagyok, katolikus vallású, nős, öt gyermek apja, 1814-ben léptem be a 4. huszárezredbe, itt egészen őrnagyságig vittem, és múlt év augusztus 13-án ezredparancsnokként Bécsből Magyarországra jöttem. Időközben októberben megírták nekem Parendorfba, hogy a magyar minisztérium őfelsége megerősítésének reményében október 1-én ezredessé nevezett ki. A hadicikkekre megesküdtem, bíróság előtt nem álltam. A magyar hadseregben 1848. november 1. óta tábornoki rangot viseltem, vagyonom semmi sincs.”

Hernády Zsolt: „Ha legyőznek is bennünket de bírni soha nem fognak”. Schweidel József tábornok élete, [Budapest], Line design, 2018, 318. – Törzsgyűjtemény

Idézett művek:

Hamvai-Kovács Gábor (Olvasószolgálati és Tájékoztatási Osztály)

komment

A kabátos ember

2021. október 05. 06:00 - nemzetikonyvtar

170 éve, 1851. október 5-én született Ditrói Mór színész, rendező, színigazgató

„Ditrói erős egyéniség volt. Önálló utakon járt. Akaratának érvényesítésében az erőszakosságig erélyes, kitűnő szemű, önérzetes és heves természetű.”

Janovics Jenő: A Farkas utcai színház, Budapest, Singer és Wolfner, 1941, 180. (A magyar irodalom jelesei) – Törzsgyűjtemény

Hasonlóan jellemzi Ditrói Mórt Bródy Sándor.

„Kíméletlen kézzel és nem a legkedvesebb modorral, amint színészét beigazítja a helyes érző és néző pontba – akárhányszor láttam. Bizonyos, hogy az emberi méltósággal ilyenkor nem bánik valami csínján és ő maga, éppen nem divatos télikabátjában, borotválatlan képével, nem valami vidám jelenség.
– Savanyú Józsi megint haragszik! – mormog valami sötét helyen egy megkínzott színésze, aki egy pillanatban megölné, de sokkal állandóbban tűzbe menne érte.” 

Bródy Sándor: Ditrói: Amikor Jászai Mari a Vígszínházban játszott. In. Uő.: Komédia, Budapest, Singer és Wolfner, 1911, 70. – Törzsgyűjtemény

Ditrói Mór neve a Vígszínház alapításával kapcsolatos írásokban, beszélgetésekben gyakran felmerül, joggal. A színház első, alapító társulata részben Ditrói szervezése, „teremtménye”, és a Lipót körúti intézmény Ditrói pályájának egyik fontos állomása volt. Ötven, tevékeny színházi évéből húszat töltött a Vígszínházban. 1896-ban, a megnyitás évében azonban már gazdag színházi pálya állt mögötte. Nem véletlenül választotta (néhány, másokat érintő, kudarcba fulladt próbálkozás után) éppen őt művészeti igazgatónak a Vígszínház Bérlőtársaság.

ditroi_opti.jpgDitrói Mór az 1880-as években, ismeretlen fényképész felvétele. Jelzet: KC 5.037/1 – Színháztörténeti és Zeneműtár

Ditrói Mór 1871 és 1874 között egyszerre volt a Színészeti Tanoda növendéke és hallgatott bölcsészetet a pesti egyetemen.

Bánk bánt, Othellót én játszottam. Nagy reményt fűztek az iskolában jövendőbeli színészi működésemhez. Egy ideig Paulay is bennem látta a Nemzeti Színház leendő tragikus színészét. […]
Bánk bánban a tőrjelenésnél: »Hitvány, ne bántsd hazámat!« – oly bősz tekintettel és gesztussal indultam Gertrudis (Szigligeti Ferike) felé. hogy ez – Jaj Isten!-t kiáltva, lefutott a kis háziszínpadról növendéktársai közé.
A művészi hatás felolvadt a nagy kacagásban.
Hanem hát én nem voltam magammal megelégedve. Gyötört a kétség, megszállt a mélabú.” 

Ditrói Mór: Komédiások: Ditrói Mór emlékiratai, Budapest, Közlekedési Ny., [1929], 30–31. – Törzsgyűjtemény

Ditrói nem lett a 19. század utolsó negyedének nagy magyar tragikus színésze.
Kétségei önmagával és az akkori Nemzeti Színház nagyjaitól ellesett, akadémistaként még csak külsőségeiben elsajátított játékstílussal kapcsolatban beigazolódtak.
1874-ben a Kolozsvári Nemzeti Színházhoz szerződött. Négy évet töltött itt, majd szinte évente váltott színtársulatot és színigazgatót. Arad, Gyula, Nagybecskerek, Kassa, Budapest (Népszínház), Debrecen, Nyíregyháza, Szeged, Nagyvárad, Sopron, Székesfehérvár voltak – többek között – a vándorszínészi évek állomásai. 1878-tól Aradon még gyakran volt színpadon (például Henrik Ibsen A társadalom támaszai című színművében – a dráma első magyarországi előadásában – Lundt [az eredeti szövegben: Rörlund] rektort játszotta), de már ekkor elcsábította a rendezés. Mestere mégsem az aradi művészeti vezető, Mátrai-Betegh Béla (később Ditrói alatt a Vígszínház egyik rendezője), hanem Krecsányi Ignác lett.

„Engem pedig Krecsányi befogott rendezőnek. Én már akkor sem úgy rendeztem, mint a többi vidéki rendező – én betanítottam a darabot. Mindjárt a második rendezésemmel olyan összjátékot produkáltunk, hogy a kassai sajtó legnagyobb dicsérettel honorálta előadásunkat. A fővárosba is beillett volna.”

Ditrói Mór, Komédiások: Ditrói Mór emlékiratai, Budapest, Közlekedési Ny., [1929], 66. – Törzsgyűjtemény

krecsanyi_opti.jpg
Krecsányi Ignác, 1880-as évek, Fekete Sándor felvétele – Színháztörténeti és Zeneműtár, KB 4.152/1

Két évadot töltött a kiváló társulatvezető Krecsányinál, az 1880–81-est és az 1882–83-ast, főleg Kassán, illetve Debrecenben játszottak. Ditrói Krecsányitól tanulta a társulat- és műsorszervezés csínját-bínját, a rendezés alapjait, az előadás megtervezésének és megszervezésének fogásait. 1880-tól későbbi igazgatói már nem elsősorban színészként, hanem rendezőként és/vagy művészeti vezetőként számítottak rá.
1887-ben – egy, a székesfehérvári társulaton belüli konfliktus miatt – első színigazgatói vállalkozásába vágott bele, egyelőre még nem önállóan: Ditrói művészeti és Breznay Géza gazdasági irányításával a társulatot elhagyók megalakították a Thália Színészszövetkezetet.

„Társulatot vezetni, amelyben minden tag direktor is, fölötte nehéz dolog. Erre a köztársasági rendszerre még ma sem értek meg a színészek. Nem is tudok társulatot, mely konzorciális alapon még csak egy szezont is kihúzott volna. Olyan ez, mint a lengyel parlament »nyepozvolim«. Hanem én vasmarokkal fogtam a gyeplőt.”

Ditrói Mór: Komédiások: Ditrói Mór emlékiratai, Budapest, Közlekedési Ny., [1929], 83. – Törzsgyűjtemény

A liberum veto mellett a korabeli színtársulati szövetkezetek működésében időzített bomba volt még az is, hogy a társult tagok a tiszta bevétel után fizetett osztalékra szerződtek, és csekély bevétel mellett egzisztenciájuk könnyen megroppant, sem maguk, sem a társulat nem tudott megélni. A Thália Színészszövetkezet 1888 februárjáig élt, nem sokkal tovább annál, hogy az erőskezű és határozott Ditrói 1887 őszén a Kolozsvári Nemzeti Színház bérlő-igazgatója lett.

„Bölöny, Nagyváradról jó barátom – azzal a hírrel fogadott, hogy a kormány őt fogja kinevezni a kolozsvári Nemzeti Színház intendánsává. Ebben már megállapodtak. Ő arra gondolt, hogy én legyek a bérlő-igazgató – a kormánynál az anyagi garanciát és a rizikót ő vállalja értem. Ő lesz az intendáns, én az igazgató. Rendelkezésemre bocsátja a szükséges tőkét, viseli az esetleges deficitet, felerészben osztozunk a nyereségen, – ha lesz. A színház művészi vezetésében szabad kezet enged.”

Ditrói Mór: Komédiások: Ditrói Mór emlékiratai, Budapest, Közlekedési Ny., [1929], 84. – Törzsgyűjtemény

bolony_opti.jpgBölöny József (1850–1930) 1886 és 1892, majd 1897 és 1902 között volt a Kolozsvári Nemzeti Színház intendánsa. A képeslapot második megbízatása idején adták ki. Kolozsvár, Dunky Fivérek, [1896 és 1902 között] – Színháztörténeti és Zeneműtár

A feltételek gálánsak voltak, de mégsem ennyire. A kolozsvári színház magánvállalkozásként működött évi 20.000 forint kormánytámogatással (magánvállalkozón nem az intendáns értendő, ő a szubvenció felhasználásáért és a színház gazdálkodásának egyensúlyáért felelt), a színház és a társulat fenntartásához szükséges összeget a bérlő-igazgatónak kellett megkeresnie, igaz, befektetéseiért némi kárpótlást kapott.

„… a színház szerelvényeit évi 1500 frttal gyarapítja, a megszerzett darabokért és anyagokért a szerződés lejártával 33 1/3 % kárpótlást kap az alapból s díszlet- és ruhatári szerzeményeit a színház 50% kárpótlással megtarthatja. Így kezdődött Bölöny intendánssága és Ditrói igazgatása, kik alatt érte meg a színházunk, illetve színészetünk 1892. nov. 11-én fönnállása 100-ik évfordulóját.”

Ferenczi Zoltán: A kolozsvári színészet és színház története, Kolozsvár, Jubileumi Rendező Biz., 1897, 340. – Törzsgyűjtemény

jubileum_opti.jpgA kolozsvári jubileumi előadás színlapja – Színháztörténeti és Zeneműtár színlapgyűjtemény

Hosszú volt az út a 100. évforduló ünnepségsorozatáig. Ditrói először is „rendet tett” a színházban. Átszervezte, felfrissítette a társulatot. A régi kolozsváriak, E. Kovács Gyula, Szentgyörgyi István, Várady Miklós, Gerő Lina mellé az első években szerződtette Fenyvesi Emilt, Hunyady Margitot, Ivánfi Jenőt, Szakács Andort, Delly Emmát. Másodszor: bevezette saját rendezői és próbamódszerét.

ekovacs_opti.jpgEcsedi Kovács Gyula William Shakespeare Othellójának címszerepében, bemutató: Kolozsvár, 1873. Jelzet: KB 5.058/6 – Színháztörténeti és Zeneműtár

„– Holnapra urak teljes szereptudást kérek. Szereptudás nélkül nem lehet játszani. – Rendezői tisztemhez híven, utasításokat adtam a szereplőknek, hogy ide vagy oda lépjenek, meg hogy milyen kifejezéssel mondják szerepüket. Egyik-másiknak meg is magyaráztam, hogy milyen alakot személyesít. Összenéztek, csodálkoztak, mosolyogtak. Furcsállották a dolgot, kicsit komikusnak is találták.”

Ditrói Mór, Komédiások: Ditrói Mór emlékiratai, Budapest, Közlekedési Ny., [1929], 91. – Törzsgyűjtemény

Ditrói kilencéves igazgatói, rendezői működése a kolozsvári színjátszás egyik aranykora volt. 1891-ben magyar drámasorozatot rendezett, 1894–95-ben Shakespeare-ciklust mutatott be, ezt kevesebb sikerrel. Kiváló kolozsvári együttesének számos tagja (Hegedűs Gyula, Góth Sándor, Delly Emma, Fenyvesi Emil, Szerémy Zoltán, Ráthonyi Ákos, Hunyady Margit) vele tartott a Vígszínházba. A budapesti társulat új korszakot nyitott a magyar színjátszás történetében. A „vígszínházi stílus” átélésre és őszinteségre törekvő, tökéletesen összehangolt színészi játékra épült.

varsanyi_hegedus_opti.jpg

Varsányi Irén mint Elise és Hegedűs Gyula mint Croche Paul Gavault és Robert Charvay A csodagyermek című bohózatában, Vígszínház, 1903, ismeretlen fényképész felvétele. Jelzet: KC XIV. 95 – Színháztörténeti és Zeneműtár

„Ha a régi színészek játékmodorát akarom jellemezni, azt mondom róluk, hogy alakjaikat erősen stilizálták. Pathetikus volt az előadásuk, szavaltak. Drámában szerették elnyújtani a szavakat – énekeltek.
A ma színésze természetes előadásra törekszik, keresi az egyszerűséget, a közvetlenséget. Ez azonban csak a forma kérdése. A színész értéke, lényege: a lelki tartalom, az érzések igazsága. Hiába az egyszerűség, ha a színész nem tudja beleélni magát teljesen az általa személyesített alak lelkivilágába. Ha a lobogó szenvedély helyett siránkozik, érzeleg – akár régi stílusban, akár modernül cselekszi azt – egyformán hamis. Az igazán jó színész, lelke tüzével, a szenvedélyek igazságával magával ragadott a régi formában és magával ragad ma, egyszerűbb stílusával. Melyik értékesebb, azon nem érdemes vitázni. Akkor az volt jó (ha jó volt) és ma ez jó (ha jó). A színészetnek is van divatja.”

Ditrói Mór: Komédiások: Ditrói Mór emlékiratai, Budapest, Közlekedési Ny., [1929], 40. – Törzsgyűjtemény

Felhasznált irodalom:

Rajnai Edit (Színháztörténeti és Zeneműtár)

komment

„Ferenc József hídként fog megnyílni, s neked Szabadság híd”

2021. október 04. 16:30 - nemzetikonyvtar

125 éve adták át a Szabadság hidat

„E napon a Vámház téri híd helyén már leverték a cölöpöket a Duna medrébe – Ferenc József hídként fog megnyílni, s neked Szabadság híd, német robbantás, magyar újjáépítés után – sajnálom, ha netán ugyanezt mondtam más hídról, egyhangú e tekintetben az ország történelme.”

Lengyel Péter: Macskakő. Részlet, Budapest, Európa, 1994. – Digitális Irodalmi Akadémia

I. Ferenc József, Báró Bánffy Dezső, Lukács László, Dr. Wekerle Sándor, Dániel Ernő és Lukács Béla látta el kézjegyével azt az iratot, melyet a híd egyik oszlopa tetején lévő aranygomb aljában, ezüst tokban helyeztek el az átadáskor:

„Mi I. Ferenc József Isten kegyelméből ausztriai császár, Csehország királya stb. és Magyarország apostoli király.
A magyar állam ezeréves fennállásának magasztos emlékét ünnepeljük szeretett magyar nemzetünkkel együtt, a midőn Budapest székesfővárosunknak a Duna folyam által szétválasztott két felét a Szent Gellért hegy déli aljánál összekapcsoló, s Nevünket viselendő e szép és hatalmas művet, melynek építését az 1893. évi XIV. törvényczikk alapján, 1894-ik év szeptember havában megkezdetvén, a vasszerkezet utolsó szögecsének Általunk most történt elhelyezésével teljes befejezést nyert, rendeltetésének átadjuk.
Az ezeréves múlt történetéből merített bizalommal a jövő iránt, vallásos áhítattal fordulunk az Isteni Gondviseléshez, vegye továbbra is oltalmába Házunkat és hű magyar nemzetünket s óvja minden viszontagságtól e művet, hogy a hozzá fűződő remények megvalósulván, örvendetesen fejlődő székesfővárosunk további haladásának és felvirágzásának biztos eszközévé váljon.

Kelt Budapest székesfővárosunkban, ezernyolcszázkilencvenhatodik évi október hó negyedik napján.”

Részlet a Szabadság híd átadására készült díszokiratból

1_kep_vasarnapi_ujsag_1896_oktober_11_1896_41_szam_a_f_j_hid_atadasa_a_kiraly_es_kiserete_atmegy_a_hidon_opti.jpgWeinwurm Antal: A Ferenc József híd átadása. A király és kísérete átmegy a hídon. In. Vasárnapi Újság, 43. évf., 41. szám. (1896. október 11.), 676. – Elektronikus Periodika ArchívumA kép forrása: Digitális Képarchívum. Jelzet: DKA-061732

Néhány adat a 125 évvel ezelőtt átadott Ferenc József hídról, a mai Szabadság hídról. Ez Budapest legrövidebb hídja, 333,6 m hosszú, 20,1 m széles, a kocsipályák szélessége 10,7 m, a járdáké pedig 2,9 m, a kapuzatok magassága 46 m a nulla vízszint fölött. Átadásakor 48 gázlámpa, 12 ívlámpa és 8 izzólámpa gondoskodott a világításról. A Duna 1645,29 folyamkilométerénél, a Vámház teret és a Sárosfürdőt (ma a Fővám tér és Gellért tér) kötötte össze. A híd jellegzetessége a pillérek feletti díszes kapuzat a magyar címerrel és fölötte a koronával, az oszlopok tetején pedig hegyes gúlákkal, azok csúcsán aranygömbbel és a kiterjesztett szárnyú turulmadarakkal, valamint a hídkorlátok, amelyek jellegzetes vasszerkezet díszítéssel készültek.

Miért éppen ide építették? Az 1885. évi XXI. törvénycikk alapján, ha a hídvámokból befolyó éves bevétel túllépi a 650.000 osztrák-magyar forintot, a többletet egy negyedik híd építésére kell fordítani. (Az első Budát és Pestet összekötő közúti híd a Lánchíd volt, ezt követte a Margit híd, majd felépült az Összekötő vasúti híd.) 1890-ben, amikor bekövetkezett az összeg túllépése, a Kereskedelmi Minisztérium pályázatot írt ki közúti híd tervezésére. 21 pályázat érkezett be, ebből a II. díjat nyert Feketeházy János tervei alapján épült meg a híd. Az építkezés megkezdését követően a hídfők és a pillérek 1895 decemberére készültek el. A hídfőknél négy vámszedő ház épült, ezek közül a két pesti máig is áll. A hídon villamosvágány haladt át. Érdekesség, hogy eredetileg a síneket a hídpálya két szélére helyezték, csak 1938-ban tették át középre. Ugyanebben az évben a budapesti Eucharisztikus Kongresszus tiszteletére kékre festették át az eredetileg zöld színű hidat.

A millenniumi ünnepségek keretében, 1896. október 4-én az uralkodó, Ferenc József jelenlétében adták át a hidat, az ő tiszteletére nevezték el Ferenc József hídnak, és ő verte be az utolsó szegecset, amely ezüstből volt. A hídavatás része volt az is, hogy ezt követően a király és kísérete átsétált a pesti oldalról a budai oldalra az új hídon.

„Most Dániel [Ernő, kereskedelemügyi] miniszter arra kérte [a királyt], hogy nyomjon meg egy, az asztalon elhelyezett gombot, hogy ezzel az utolsó szöget beleverje a hídba. A király erősen megnyomta a gombot, mire a híd felől sistergés, majd koppanás hallatszott: az utolsó szög bele volt verve a hídba. A gomb ugyanis villamos vezetékkel megmozgatott egy emelőt, mely egy kis pörölyt sűrített levegő segítségével 4 tonnás erővel zúdított a szegre, mélyen, mely az ütés után félgömbölyűre lapulva, a pörölyön levő mélyedésnek megfelelően a király monográfiája volt megörökítve. Újra felhangzott az éljenzés.”

Magyarország ezredik éve. 1896. Az ezredik évi ünnepségek története 1–2. Szerk. Szmollény Nándor, Liptai Károly. Szeged, Endrényi Ny., 1897–1898. oldalszám! – Törzsgyűjtemény

Sajnos a Ferenc József által elhelyezett ezüst szegecs eltűnt vagy ellopták, pedig üveg alatt volt. Pótolták ugyan minden felújítást követően, de a pótlásnak is lába kelt, ma a pótlás pótlását láthatja a figyelmes sétáló. A pesti hídfő egykori, a Fővámház felé eső oldalán található egy kandeláber alatt, és távolról ugyan, de ma is vethetünk rá egy pillantást.
Az 1945. január 16-án a visszavonuló német hadsereg a Ferenc József hidat is felrobbantotta. Egy hónappal később a szovjet hadsereg lebontotta a sérült részeket, és a megmaradt hídrész felhasználásával ideiglenes pontonhíd készült. Budapest ostromát követően ez volt az első Pestet és Budát újból összekötő híd. 1945. március 15-től 1946. január 10-ig lehetett használni, ekkor a pontonhidat tartó öt kis uszályt és az általuk tartott szerkezeteket elsodorta a jégzajlás. Ekkor néhány napig ismét összeköttetés nélkül maradt a város két része, de szerencsére nyolc nappal később megnyitották a Kossuth hidat.

10_kep_1946_opti.jpg

Szabadság híd. Képeslap, 1946. – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

A Ferenc József híd helyreállítása 1946 tavaszán kezdődött el. A középső, lebombázott hídrészt az eredeti tervek alapján gyártották le, majd úszódaruk segítségével emelték be, és erősítették a meglévő szerkezethez. A hídrészeket a parton szerelték össze 50 tonnás elemekké, amelyeket egyben emeltek be a helyükre. Helyreállították a villamosvágányokat, a kiskockakő-borítású úttestet és a járdákat. Külsejében kicsit megváltozott a híd, mert az eredeti díszes korlátokat egyszerűbbekkel pótolták, és az eredeti zöld színét sem kapta vissza, mivel csak szürke színű festék állt a hídépítők rendelkezésére. A felrobbantott budapesti hidak közül elsőként helyreállított hidat 1946. augusztus 20-án nyitották meg a forgalom számára, ekkor kapta mai nevét is, Szabadság híd lett.

A híd a ’60-as és a ’80-as években is átesett kisebb felújításokon: kicserélték a közvilágítás lámpatesteit, az úttest aszfaltburkolatot kapott, 1984-ben visszakapta zöld színét és a két kapu boltíveire visszakerültek a címerek és a koronák. 1996-ban a hídon megszüntették az autóbuszforgalmat.

A rozsdásodás és a növekvő forgalom miatt 2007 augusztusában elkezdődött a tovább nem halogatható felújítás. 2008 decemberében adták át a hidat a villamosforgalomnak, 2009 májusától pedig a kerékpárosok és az autósok is használatba vehették. A felújítások magukba foglalták a híd szerkezetének megerősítését, a pillérek és a hídfők javítását, az útpálya, a villamospálya és a járda átépítését, a műemléki rekonstrukciót, valamint a díszkivilágítás kiépítését. A hídon manapság naponta kb. 17 ezer autó, és (hétköznaponként) több mint ötszáz villamos halad át.

18_kep_2015_opti.jpgSzabadság híd. Képeslap, 2015. – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

A Szabadság híd stilizált, kicsinyített mását Pétfürdőn, a csónakázó tavon állították fel.

19_kep_petfurdo_opti.jpgA Szabadság híd stilizált, kicsinyített mása a pétfürdői csónakázó tavon. A kép forrása: A Bakony és Balaton Keleti Kapuja Közhasznú Egyesület honlapja

A monumentális, híres építmények szépségét látva gyakran nem figyelünk fel az apró részletekre. Álljon itt befejezésül néhány fénykép, amely a Szabadság híd ez apró részleteiből is bemutat néhányat.

Kopcsay Ágnes (Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

komment

A szeráfi Szent Ferenc tranzitusának ünnepére

2021. október 04. 06:00 - nemzetikonyvtar

Assisi Szent Ferencről, közvetlenül halála után, rendtársa, a szintén szentként tisztelt Bonaventura (Bagnorea, 1221 – Lyon, 1274) jegyezte le az alábbi sorokat, melyek Szent Ferenc nagyobb legendájában maradtak fenn:

„De patientia ipsius et transitu mortis – Christo iam igitur cruci confixus Franciscus, tam carne quam spiritu; non solum Seraphico amore ardebat in Deum: verum etiam sitiebat cum Christo crucifixo, multitudinem salvandorum.

Bonaventura da Bagnorea: Vita beatissimi p. Francisci Assissiatis. Alterius nimirum illius Angeli Apocaliptici habentis signum Dei viui, Bécs, 1652. Címoldal. Jelzet: App. H. 3112 – Régi Nyomtatványok Tára Apponyi-gyűjtemény

Azaz:

„Krisztussal immár testben és lélekben egyaránt keresztre feszítve, Ferenc nemcsak szeráfi szerelemmel égett Istenbe, hanem a keresztre feszített Krisztussal együtt sokak üdvözülését is szomjúhozta.”

Szent Bonaventura: Szent Ferenc élete. Legenda maior (ford. Berhiadai Piusz OFM.) Budapest, Szent István Társulat, 2015, 165. – Törzsgyűjtemény

A világ egyik legismertebb szentjének ünnepéhez számos témával kapcsolódhatnánk: a szegényekre és betegekre való figyelme, a teremtett világ és a benne élő teremtmények védelme, a betlehemállítás ünnepi gesztusa vagy rendalapítása kapcsán. A fenti idézettel a mai ünnepre, a tranzitusára, avagy halálakor való átmenetelére és azon belül is a szeráfikus minőség megvalósítására kívánjuk irányítani olvasóink figyelmét, amelyhez a Régi Nyomtatványok Tára becses darabjait hívtuk segítségül.

1_kep_app_h_3112_opti.jpgBonaventura da Bagnorea: Vita beatissimi p. Francisci Assissiatis. Alterius nimirum illius Angeli Apocaliptici habentis signum Dei viui, Bécs, 1652. Jelzet: App. H. 3112 – Régi Nyomtatványok Tára, Apponyi-gyűjtemény

Lapozzunk vissza Bonaventura Vita beatissimi p. Francisci Assissiatis című könyvébe, ahol a szent sebekről szóló fejezetet így vezeti be a szerző:

„Természetévé vált Ferencnek, ennek a lélekben már angyalhoz hasonló embernek, hogy soha ne hagyjon fel a jóval, sőt égi lelkek módjára Jákob létráján szállt fel Istenhez, vagy szállt le felebarátjához.”

Szent Bonaventura: Szent Ferenc élete. Legenda maior, ford. Berhiadai Piusz OFM., Budapest, Szent István Társulat, 2015, 155. – Törzsgyűjtemény

Bonaventura kedvelt képe az aktív és a kontemplatív élet egységének ábrázolására, amelyet angyali emberként (angelico viro) Ferenc valóban élt is.

„… ez az Istennel eltelt ember megértette, hogy amint Krisztus követője volt tevékeny életében, úgy hozzá kell hasonulnia (conformis ei esse debere) szenvedésének fájdalmaiban és gyötrelmeiben is, mielőtt átmegy ebből a világból.”

Szent Bonaventura: Szent Ferenc élete. Legenda maior, ford. Berhiadai Piusz OFM., Budapest, Szent István Társulat, 2015, 155. – Törzsgyűjtemény

Ferenc az Alverna hegyére ment, hogy ott Szent Mihály ünnepe előtt negyven napig böjtöljön. Ebben a gondviselő szeretetre való ráhagyatkozó önátadásában az égi szemlélődés édessége a szokottnál bővebben áthatotta, és a mennyei vágyakozás hevesebb tüzében égett. Majd a skolasztika ferences doktora leírja a szent sebek átadásának eseményét.

„Midőn tehát a vágyakozás szeráfi hevében egészen Istenig emelkedett, és a gyöngéd együttérzés által ahhoz lett hasonló, aki szerfölött nagy szeretetében a keresztre feszítés kínját óhajtotta: egy reggel a szent Kereszt felmagasztalásának ünnepe körül [szeptember 14.], miközben a hegyoldalban imádkozott, egy Szeráfot látott a mennyek magasából leereszkedni, amelynek hat fényesen izzó szárnya volt. És amikor gyors szárnyalással Isten emberének közelébe ért, szárnyai között a keresztre feszített ember képmása jelent meg, akinek kezei és lábai kereszt alakban voltak kitárva és keresztre voltak szögezve. Két szárnya feje fölé emelkedett, kettőt repülésre tárt ki, kettő pedig befedte egész testét. […] Örvendezett ugyanis a kegyelemteli látvány miatt, mert felismerte, hogy a Szeráf képében Krisztus tekint rá, ám a keresztre feszítés az együtt érző fájdalom tőrével járta át lelkét.”

Szent Bonaventura Szent Ferenc élete. Legenda maior, ford. Berhiadai Piusz OFM., Budapest, Szent István Társulat, 2015. 165. – Törzsgyűjtemény

Ferenc az isteni kinyilatkoztatás által megértette, hogy nem testi vértanúság által kell a keresztre feszített Krisztushoz hasonlóvá válnia, hanem lelkének tökéletes lángolása által. A látomás „csodálatos forróságot hagyott szívében, ám testébe is a jelének nem kevésbé csodálatos képét véste” megjelentek rajta az Úr sebei.

2_kep_app_h_3112_opti.jpgBonaventura da Bagnorea: Vita beatissimi p. Francisci Assissiatis. Alterius nimirum illius Angeli Apocaliptici habentis signum Dei viui, Bécs, 1652. Jelzet: App. H. 3112 – Régi Nyomtatványok Tára Apponyi-gyűjtemény 

Secum ferens crucifixi effigiem, non in tabulis lapideis vel ligneis, manu figuratam artificis, sed in carneis membris descriptam digito Dei viui.”

Bonaventura da Bagnorea: Vita beatissimi p. Francisci Assissiatis. Alterius nimirum illius Angeli Apocaliptici habentis signum Dei viui, Bécs, 1652., 345. Jelzet: App. H. 3112 – Régi Nyomtatványok Tára Apponyi-gyűjtemény

Azaz:

„Magán hordozva a Keresztrefeszített képmását, nem kézzel mintázott kő- vagy fatáblákon, hanem testének tagjain az élő Isten ujjával megrajzolva.”

Szent Bonaventura: Szent Ferenc élete. Legenda maior, ford. Berhiadai Piusz OFM., Budapest, Szent István Társulat, 2015, 155–158. – Törzsgyűjtemény

Bonaventura leírása felidézhette bennünk Giotto híres freskóciklusát, mely Ferenc legendáira építve vetíti elénk stigmatizációját.

3_giotto_legend_of_st_francis_-19-_stigmatization_of_st_francis_opti.jpg
Giotto di Bondone: Szent Ferenc legendája. Részlet. Szent Ferenc stigmái. A kép forrása: Wikipédia

Voragine Legenda Aureájában is az elragadtatást kifejező képi ábrázolás a csodákkal teli életrajzból táplálkozik:

„Látomásában Isten szolgája egy megfeszített szeráfot pillantott meg maga fölött, aki keresztre feszítésének jeleivel láthatóan megpecsételte, úgyhogy maga is megfeszítettnek látszott. Keze, lába és oldala a kereszt jegyét viselte, de gondosan ügyelt arra, hogy ezeket a stigmákat mindenki szeme elől elrejtse. Néhányan még életében észrevették ezeket, halálakor pedig igen sokan megpillanthatták. Sok csoda igazolta, hogy ezek a jelek valóban léteztek.”

Jacobus de Voragine: Legenda aurea. Válogatta, az utószót, a jegyzeteket és a mutatókat készítette Madas Edit. Fordította Bárczi Ildikó [et al.], Budapest, Helikon, 1990. – Magyar Elektronikus Könyvtár

A legenda illusztrációján is jól látható a hegy, amely a külvilágtól való elzárkózás folytán is alkalmas az Isten megjelenésére. A felső szárnyak tükröztetésével a metsző a gyors szárnycsapásokat kívánja érzékeltetni, ahogy a legendában is olvashattuk. A színezett fametszeten a giottói megoldás is érvényesül, amikor a sebekkel való megpecsételést sugarakkal ábrázolja. Így egészen egyértelmű Úr és Szolga, a valódi kép és a képmás kapcsolata. 

Ferenc szeretete olyan lánggal égett, melynek minősége a szeráfi minőséghez volt hasonló, mintegy az önfeláldozó szeretet legfelsőbb izzására való válaszként jelenik meg Krisztus szeráfi alakban.

„Ki tudná igazán elbeszélni azt a forró szeretetet, amely a Vőlegény barátjában égett? Ahogy az isteni szerelem lángja egészen elnyelte, csakugyan olyan volt, mint az izzó szén. Az Úr szerelmének hallatán ugyanis azonnal fölindult, meghatódott, lángra gyúlt…”

Szent Bonaventura: Szent Ferenc élete. Legenda maior, ford. Berhiadai Piusz OFM., Budapest, Szent István Társulat, 2015, 119. – Törzsgyűjtemény

Pár sorral később a misztikus teológiából ismert képpel folytatja:

„A keresztre feszített Jézus Krisztus mint mirhacsokor szüntelenül keblén pihent. Hozzámérten kívánt teljesen átalakulni az őt magával ragadó szerelem lángolása révén.”

Szent Bonaventura: Szent Ferenc élete. Legenda maior, ford. Berhiadai Piusz OFM., Budapest, Szent István Társulat, 2015, 120. – Törzsgyűjtemény

Szent Bonaventura azért érti és ragadja meg a szent életrajzának e csúcspontját, mert maga is szerafikus tűzben égve szerette a Megváltót. Skolasztikus és misztikus írásait is ez a forró lelkesedés hatotta át. Aquinói Szent Tamás az angyali doktor mellett ezért méltán nevezik őt szeráfi doktornak, ahogy ezt az idézett kötet címlapján is olvashatjuk.
Kik a szeráfok és milyen minőséget képviselnek megnyilvánulásaik során?
A ‘szaraf’ a héber égni szóból származik, az az elemésztő tűz, mely Isten utáni sóvárgás égő szenvedélye.

6_kep_inc_88_opti.jpg

Ysayas, azaz Izajás próféta ábrázolása. Színezett fametszet. In. Hartmann Schedel: Liber chronicarum: Das Buch der Chroniken, Nürnberg, 1493. Jelzet: Inc. 88 – Régi Nyomtatványok Tára

A szeráfok megismerését mindenekelőtt a Szentírás lapjairól érdemes kezdenünk, mégpedig Izajás meghívásának leírásánál:

„Abban az esztendőben, amikor meghalt Uzija király, láttam az Urat. Magas és fönséges királyi széken ült, és uszálya betöltötte a templomot. Szeráfok lebegtek fölötte: mindegyiknek hat-hat szárnya volt. Kettővel befödték arcukat, kettővel befödték lábukat, s kettővel lebegtek. És harsány hangon mondogatták egymásnak: »Szent, szent, szent a Seregek Ura, dicsősége betölti az egész földet!« Még a küszöbök alapjai is megrendültek harsány hangjuktól, és a templom tele lett füsttel. Erre így szóltam: »Jaj nekem, végem van, mert tisztátalan ajkú ember vagyok, és tisztátalan ajkú nép között élek, mégis szememmel láttam a Királyt, a Seregek Urát.« Akkor az egyik szeráf odarepült hozzám, a kezében izzó parazsat tartott, amelyet csípővassal az oltárról vett. Megérintette vele az ajkamat és így szólt: »Nos, azáltal, hogy ez megérintette ajkadat, eltűnt gonoszságod és bocsánatot nyert a bűnöd.« Aztán hallottam az Úr szavát, amint így szólt: »Kit küldjek el? Ki megy el nekünk?« Így válaszoltam: »Itt vagyok, engem küldj el!«

Iz 6,1–8. Szentírás, Szent István Társulat, 2008. – A Szent Jeromos Katolikus Bibiliatársulat honlapja a Szentírás tanulmányozásához

A szeráfoknak nemcsak külső megjelenési formája izgalmas ebben az idézetben, hanem hogy felismerésükkel a próféta saját méltatlanságára is ráeszmél. A szeráfok dicsőítéséhez nem csatlakozhat, ugyanakkor a szeráf a bűnt elégetni képes parázzsal megtisztítja ajkát és méltóvá teszi az Úr szószólójának. Tehát a trón melletti lángoló dicsőítés mellett a szeráfok az emberi minőség az Isten felé való hevítését is izzítják, így alkalmassá teszik a prófétát küldetése méltó beteljesítésére.
De kik is ezek a hatszárnyú isteni teremtmények?
Pszeudo-Dionüsziosz, más néven Ál-Areopagita Dénes, a Kr. u. 5. és 6. század elején működő teológus a De caelesti hierarchia (A mennyei hierarchiáról) című művében ír a szeráfokról is mint a mennyei lények rangsorában az Istenhez legközelebb állókról. Magának a szerzőnek a személyéről szinte semmit sem tudunk, művei viszont nagyon népszerűek voltak a középkorban, teológiája pedig a legnagyobb skolasztikusokra és misztikusokra is hatott.
Pszeudo-Dionüsziosz leírása szerint a mennyei lényeknek kilenc rendjük van, és ezek három hármas csoportot alkotnak. Mindegyik rend elnevezése kinyilatkoztató erejű, így utal a rend minőségére és feladatára.

 „…az első [csoport] az, amely mindig Isten színe előtt áll, és – amint a hagyomány tanítja – szakadatlanul, a többieket megelőzve, közvetlenül egyesül Vele. […] a legszentebb trónusok, a sokszemű és sokszárnyú seregek, melyeket héberül keruboknak és szeráfoknak hívnak, közvetlenül Isten körül helyezkednek el, s közelebb állnak hozzá, mint bárki más. A második hármas a hatalmasságokból, uralmakból és erőkből áll. A harmadik pedig a mennyei hierarchiák utolsó tagjait, az angyalok, arkangyalok és fejedelemségek rendjét foglalja magában.”

Pszeudo-Dionüsziosz Areopagitész: A mennyei hierarchiáról, ford. Erdő Péter. In. Vidrányi Katalin, vál.: Az isteni és az emberi természetről. Görög egyházatyák, Budapest, Atlantisz, 1994., II. kötet, 229–230. – Törzsgyűjtemény

A hierarchia csúcsán ábrázolt szeráfok minősége az Isten iránti szüntelen lángolás és a lobogás. Pszeudo-Dionüsziosz ezt így fejti ki:

„A szeráf név kinyilatkoztató erővel megtanítja nekünk sajátságaikat, mint az isteni valóság körüli örök és szakadatlan mozgásuk, a hő, az átható élesség, a folytonos és nem lankadó, örök mozgásnak a hevessége, az a képesség, hogy az alattuk állókat hathatósan fel tudják emelni a saját hasonlóságukra, s úgy fel tudják őket hevíteni és gyújtani, hogy éppoly tüzesen izzanak, mint ők maguk; az égető és teljesen elhamvasztó tisztító erő; az a tulajdonságuk, hogy leplezhetetlenül és olthatatlanul fényszerűek és megvilágosítók, akik mindig hamisítatlanul önmaguk maradnak, mert megsemmisítenek mindent, ami sötét homályt kelt.”

Pszeudo-Dionüsziosz Areopagitész: A mennyei hierarchiáról. Ford. Erdő Péter. In. Vidrányi Katalin, vál.: Az isteni és az emberi természetről. Görög egyházatyák, Budapest, Atlantisz, 1994., II. kötet, 229–230. – Törzsgyűjtemény

Boldog Temesvári Pelbárt (1435–1504) ferences szerzetes, népszerű skolasztikus író és bátor hitszónok, aki az aszketikus élet erényeit hirdetve még Mátyás király fényűző reneszánsz udvarának szellemével is szembeszállt, nagy segítségére volt szentbeszéd gyűjteményeivel a prédikátortársai számára. Népszerűségének oka nem eredetiségében, hanem sokkal inkább műveinek használhatóságában rejlett. Bonyolult szerkesztésű, olykor száraz prédikációvázlatait Európa-szerte szívesen használták.

10_kep_temesvari_pelbart_opti.jpg

Temesvári Pelbárt: Pomerium sermonum de sanctis. Pars hyemalis. Pars estivalis, Rothomagi [Rouen], per Petrum Olivier, pro Francisco Regnault, 1521. 5. Apr. Jelzet: RMK III. 245d – Régi Nyomtatványok Tára

Szent Ferencről szóló egyik prédikációjában (De Sancto Francisco, Sermo LXXV.) lajstromba veszi azokat az erényeket, amelyek segítségével elérhető és kidolgozható az ember számára a szeráfi lelkület. A lajstromhoz Clairvaux-i Szent Bernát (1090–1153) ciszterci szerzetesnek a szeráf hat szárnyáról szóló tanítását idézte, mely szerint az ember a szárnyak által a tökéletes lángolás állapotába tud kerülni, az isteni szeráfi szeretetbe.

„Az első szárny (prima ala) – mondja Bernát – a bűnök megvallása, melyet a bűnbánat okoz és alakít.
Az első szárny első tolla az őszinteség,
a második a becsületesség,
a harmadik az állhatatosság,
a negyedik az alázatosság,
az ötödik az egyszerűség,
mivel a gyónásnak őszintének, igaznak, állhatatosnak, a bocsánatban reménykedőnek és bizalmatlanság nélkül valónak kell lennie, továbbá  alázatosnak és egyenesnek, hogy a bűnbánó egyszerűen vállalja saját bűnösségét, és ne mentegesse vagy kisebbítse azt.

A második szárny (secunda ala) – mondja [Bernát] – az elégedettség.
Ennek az első tolla a bűnökről való lemondás, azzal, hogy véget vet az ember annak.
A második a könnyek ontása.
A harmadik a böjt vagy a testi vezeklés.
A negyedik az alamizsnálkodás.
Ötödik az odaadó imádkozás.
Ezekre van szükség a megelégedettséghez. 

A harmadik szárny (tertia ala) a tisztaság.
Ennek az első tolla a látás szemérmetessége.
A második a hallás tisztasága.
A harmadik az ízlelés mértékletessége.
A negyedik a szaglás mértékletessége.
Az ötödik az érintés szentsége.
Ezek válnak az öt testi érzék javára.

A negyedik szárny (quarta ala) a tudat és a lélek tisztasága.
Ennek az első tolla a vágy helyessége, hogy [a lélek] csak jó dolgokat és ne rossz dolgokat kívánjon meg.
A második az Úrban való gyönyörködés.
A harmadik a tiszta gondolatok.
A negyedik a békében való elmerülés, hogy a lélekben nyugalom honoljon.
Az ötödik a tiszta szándék, hogy szándékkal tegyen jót, amikor cselekszik.
Ezek tartoznak a tudathoz és a lélekhez. 

Az ötödik szárny (quinta ala) a felebaráti szeretet.
Ennek az első tolla, hogy senkinek sem ártunk szóval vagy tettel.
A második, hogy mindenkinek segítünk szóval vagy tettel.
A harmadik, hogy segítünk a felebarátainkon szükségükben.
A negyedik, hogy szükség esetén vállaljuk a halált felebarátunk üdvösségéért.
Az ötödik pedig felebarátaink lelki üdvéért buzgolkodva fohászkodni mindhalálig.

A hatodik szárny (sexta ala) az Isten iránti szeretet mindenek felett.
Ennek az első tolla nem más, mint az Isten iránti vágy.
A második Istenért a saját javak szétosztása.
A harmadik Istenért minden elhagyása.
A negyedik Istenért önmagunk megvetése, és a saját kívánságainkról való lemondás.
Az ötödik pedig mindezekben a halálig való kitartás.
Ezt tanítja Bernát. Boldog[ságos] Ferenc ezeket mind szem előtt tartotta, és ezáltal szeráfi Istenszeretetre tett szert.”

Temesvári Pelbárt: Pomerium sermonum de sanctis. Pars estivalis, Rothomagi [Rouen], per Petrum Olivier, pro Francisco Regnault, 1521. 5. Apr., fol. Ii.iji r - Ii.iji v. Jelzet: RMK III. 245d – Régi Nyomtatványok Tára

A szeráfok tehát e legforróbb szenvedésre teljesen átadott misztikusok számára megjelenő, minőségükben hasonló angyali lények képében mutatkozik a Dicsőség Királya. Számos misztikus életrajzból kiviláglik ez a jelenség, de most álljon itt egy domonkos szerzetes, Henrich Seuse (Überlingen, 1295 – Ulm, 1366) számára adatott jelenés.
Seuse Vitájában, mely a legrégibb német nyelvű lelki önéletírás, elmondja, miként jelent meg előtte Krisztus szeráf képében, és hogyan tanította őt szenvedni.

„Történt egyszer, hogy a Szolga [Seuse magára alkalmazott neve] elmélyedő komolysággal Istenhez fordult, s arra kérte: tanítsa meg szenvedni. Ekkor, lelkének látomásában, megjelent előtte a megfeszített Krisztus szeráf képében. Az angyali jelenésnek hat szárnya volt: kettővel befödte arcát, kettővel a lábait, s kettővel lebegett. Az alsó szárnyaira ez állt fölírva: »Fogadd készséggel a szenvedést«; a középsőkre ez: »Viseld a szenvedést türelemmel«; a legfelsőkre pedig ez: »Tanulj Krisztus módján szenvedni«.”

Suso (Heinrich Seuse) misztikus írásai, ford. Kulcsár F. Imre, Budapest, Paulus Hungaricus – Kairosz, 2001, 59. – Törzsgyűjtemény

11_kep_inc_655_opti.jpg

Heinrich Seuse: Das Buch genannt der Seusem, Augsburg, 1482. Jelzet: Inc. 655 – Régi Nyomtatványok Tára

Seuse nagyon fiatalon került a szerzetesrendbe, ahol megtérését követően szigorú aszkézisben tartotta magát, mely időben misztikus tapasztalatai az Örök Bölcsesség személyén keresztül szemléltette számára Jézus személyét. 40 éves volt, amikor felismerte, hogy csak az Isten által küldött szenvedés a valódi és helyes, nem a saját akaraton alapuló önsanyargatás. Teológiájára nagy hatással volt mestere, Eckhart.

„Isteni művet nem képes az Isten a lélekben munkálni, mert mindannak, ami a lélekbe bejut, mértéke van. A mérték pedig az, ami valamit magába zár, és valamit önmagából kizár. Nem így áll ez az isteni munkákkal: behatárolatlanok ezek, és az isteni kinyilatkoztatásban túlcsordulva zárulnak önmagukba. Ezért mondja Dávid: »Isten – a kerubokon ül«. Nem azt mondja, hogy szeráfokon ülne. ‘A kerubok’ a bölcsességet jelölik, ez a megismerés; ez viszi Istent a lélekbe, és ez vezeti a lelket Istenhez. Azonban Istenbe a lelket nem képes bevinni. Ezért Isten isteni munkáját nem a megismerésben végzi, mert a megismerést a lélekben mérték fogja át; e munkákat Ő, mint Isten, sokkal inkább isteni módon viszi végbe. Ekkor lép elő a legmagasabb erő – ez pedig a szeretet –, betör Istenbe, és a lelket a megismerésen keresztül és annak minden erejével belevezeti Istenbe, és egyesíti vele. Ott pedig Isten a lélek erői fölött munkálkodik, nem úgy, ahogy a lélekben, hanem, mint Istenben, isteni módon. Ott a lélek Istenbe alámerül és az isteni természetbe belekeresztelkedik, és ebben fogadja be az isteni életet, ott ölti fel magára az isteni rendet oly módon, hogy Istennek megfelelően rendeződik el.”

Eckhart mester: Válogatott prédikációk, Budapest, Typotex, 2017, 272–273. – Törzsgyűjtemény

Szent Ferenc személyisége, cselekedetei és öröksége azért is tud napjainkig gyümölcsöket hozni, mivel misztikájában az a lángoló szeretet hajtotta Teremtője felé, amely az örökkön Isten dicsőítésében égő szeráfok tüzével egyesül.

Felhasznált irodalom:

Andrási Erika, Túri Klaudia (Régi Nyomtatványok Tára)

komment

Mozart és a magyarok. Második rész

2021. október 01. 06:00 - nemzetikonyvtar

A Varázsfuvola című opera ősbemutatójának 230. évfordulója alkalmából

A Varázsfuvolát Csokonai Vitéz Mihály és Verseghy Ferenc is lefordította, illetve részleteket fordított belőle. Verseghy szatirikus eposzában, a nyomtatásban is megjelent Rikóti Mátyásban (1804) is szerepel a Varázsfuvola.

12_verseghy_cim1_20210819_122821_opti.jpg

[Verseghy Ferenc]: Rikóti Mátyás. [Eggy nyájas költemény], [ill.]: Binder, Pest, Kiss, 1804. – Törzsgyűjtemény

XI. Dal.

„Öszve gyűlvén tehát mind a nagy szálára,
s a kar reá kezdvén a ritornellára,
felkészül Birgita emez áriára,
mellyet Motzárt szerzett Pamína számára:

   »Tünnyetek ti bús szívemnek
      áltató reménnyei!
   Nékem többé hű tüzemnek
      meg nem térnek kéjjei.
   Ah! teérted folydogálnak,
      jó Tamíno! e könyek,
   még keservim a halálnak
      hüs sírjába döntenek.«

Tapsoltak mindnyájan az Énekesnének,
ki hajlékony hangját csudálván mellyének,
ki érzékenységét kifejezésének,
ki meg pontosságán üdő-mértékének.

Víg ingerlésére a házi Gazdának,
neki estek sokan a bölcs Poétának,
hogy ő is kövesse nyomát Birgitának,
eldallása által eggy szép áriának.

A Kapitány magát nem soká kérette,
s mivel Madarásszát Motzártnak szerette,
ezt magyar dalokban imígy hímezgette,
a síp-pasást pedig közbe fütyülgette:

   »Madárfogásból élek én,
      s örömmel végzem tisztemet.
   Jól ösmer engem minden vén,
      s a gyermek hordgya híremet.
   Tőrt vetni, csalni jól tudok,
      s nem rosszul fúvom sípomot:
   azért a czifra tollasok
      el nem kerűlik markomot.

   Madárfogásbúl élek én,
      s örömmel végzem tisztemet.
   Jól ösmer engem minden vén,
      s a gyermek hordgya híremet.
   Csak volna ollyas eszközöm,
      melly fogni tudna lyányokot!
   Naponkint eggy nagy börtönyöm
      elnyelne száz illy foglyokot.«

[Ezt követi Papageno és Tamina párosa.]

De mintha egyszerre végezné habzását,
felkiált a karhoz: Sarastro áldását!
s a hang-eszközöknek hallván jeladását,
így kezdi bassusban kies dalolását:

   »Világnak Alkotója! szállítsd
      e zsenge párra lelkedet,
   s homályos úttyaikban állítsd
      melléjek őrző fényedet.

   Lássák gyümölcsit magvaiknak,
   s ha végét érik napjaiknak,
      jutalmazd jámbor szíveket,
      vedd fel kebledbe lelkeket!«

Verseghy Ferenc: Rikóti Mátyás. Részlet – Magyar Elektronikus Könyvtár

A szatirikus eposzba sehogyan sem illeszkedő részek a költő kéziratában maradtak ránk, az úgynevezett Uránia-kéziratban. Verseghy az eredeti szövegkörnyezetéből kiragadott betétekből tehát csak négy verset tudott beilleszteni művébe. A kötet végén mind a négyet kottával is közli.

Verseghy összesen kilenc darabot fordított le, a mű címét Bájsípnak fordította. Sarastro nevezetes áriája külön kéziratban maradt ránk:

66. Sarastro és a’ Kar.

O Izis és Oziris! szállyon
   e’ zsenge párra lelketek,
’s veszéllyeikben el ne vállyon
   mellőllök őrző fényetek!
Lássák gyümölcsit próbáiknak
’s ha végét érik napjaiknak,
   jutalmazzátok sziveket,
   vegyétek mennybe lelkeket.

Világnak Alkotója szállitsd
   e’ szenvedőkre fényedet
’s keserves inségekben állítsd
   melléjek őrző lelkedet.
Lássák gyümölcsit lánczaiknak
’s ha végét érik napjaiknak,
   jutalmazd súlyos senyveket,
   vedd fel kebledbe lelkeket.

[…]

69. Sarastro.

E’ szenteltt rejtekekben
   a’ bosszú nem lakik;
’s a’ bűnös szent ösvényre
   csak keggyel vonzatik.
Baráttya’ karjánn járja itt
a’ jobb országnak úttyait.

E’ szentelt kőmüvekben,
   hol minden szív szeret,
's kezet nyujt ellenének,
   árúló nem lehet.
Kit e’ hely meg nem érdekel,
az emberdíszt nem érdemel.

Verseghy Ferenc összes költeménye – Magyar Elektronikus Könyvtár 

Sarastrónak ezt az énekszámát Verseghy az eredeti német szöveggel külön is lekottázta. A kottalap a könyvtárunk Kézirattárában található.

14_verseghy_sarastro1_oct_hung_1488_306_opti.jpgVerseghy Ferenc kézírásos kottamásolata. „Sarastro, in der Zauberflöte die XIII.” Jelzet: Oct. Hung. 1488. fol. 306. – Kézirattár

Kevésbé köztudott azonban, hogy – nyilvánvalóan véletlenül, épp Verseghy szatirikus eposza kiadásának évében – 1804-ben Vácott megjelent a teljes librettó, méghozzá Sebestyén László remek fordításban.

Sebestyén László (?–1841) a Nógrád megyei táblabíró fordítását még az egyik bécsi sajtóorgánum is magasztalja:

sebestyen_laszlo_forditaskritika_opti.jpgAnnalen. Der Literatur und Kunst in der Oesterreichischen Staaten. IV. Jahrganges II. Band. August. Wien. Im Verlage bey Anton Doll, Gedruckt bey Anton v. Haykul. 1805., 110. – Österreichische Nationalbibliothek. Anno. Historische österreishische Zeitungen und Zeitschriften

„Ez a fordítás jobb fordításként, mint a szöveg szövegként. Sebestyén úr mindent megtett, amit még egy komoly kritikus is kérhetett volna tőle. Nagyon szeretnénk, ha gyakrabban fordítaná számunkra a német operákat és énekes játékokat magyarra, a magyarok pedig kívánatos [kedves] fordítói munkája révén azt szeretnék, ha a nyelvük énekelhető lenne a színpadon. A kiadó mindent megtett a maga részéről, hogy a kiadás külseje ugyanolyan elegáns legyen, mint a tartalma, és nem maradhat el a hasonló vállalkozásoknak sikere.”

Annalen. Der Literatur und Kunst in der Oesterreichischen Staaten. IV. Jahrganges II. Band. August. Wien. Im Verlage bey Anton Doll, Gedruckt bey Anton v. Haykul. 1805., 110. – Österreichische Nationalbibliothek. Anno. Historische österreishische Zeitungen und Zeitschriften

Az ízig-vérig soproni Artner Terézia költő, drámaíró verset is írt – igaz, német nyelven – az operáról, s külön megemlékezett Mozart haláláról is.

„Zwar erbärmlich spricht nun die Schickanedrische Seele;
Aber das leere Geschwätz trägt er so zauberisch vor,
Daß der erzürnten Vernunft zum Tro[t]z, das innig bewegte
Herz, in Wehmuth jetzt schmilzt, jetzt vor Entzücken euch hüpft.”

Die Zauberflöte und einige Compositionen von **** 1797. In. Feldblumen auf Ungarns Fluren gesammlet von Nina und Theone. Zweytes Bändchen. Jena, 1800. [112–]113. oldal. – Törzsgyűjtemény

 

17_20210827_135845_opti.jpgDie Zauberflöte und einige Compositionen von **** 1797. In. Feldblumen auf Ungarns Fluren gesammlet von Nina und Theone. Zweytes Bändchen. Jena, 1800., 112–113. oldal. – Törzsgyűjtemény

Artner Terézia soraiból érződik az akkori viszonylag gyenge német nyelvű – bécsi – librettók kritikája. A Mozart halálára 1792-ben írt verse szintén az idézett jénai kiadásban jelent meg.
Mozart a Born Ignác tiszteletére komponált Szabadkőműves kantátájának (Die Maurerfreunde, K. 471) szövegét, melynek német nyelvű eredetijét Franz Petran írta, a reformáció 300. évfordulójára emlékező soproni ünnepség alkalmából Artner Terézia erre a dallamra alkalmazott versszövegével adták elő. Az eredeti cím szerint:

Cantate
zur des Reformationsfestes am 2. Nov. 1817.
Für die evangel. Gemeine in Odenburg.
Mozart’s Maurercantate: „Sehen, wie dem starren Forscherauge” – angepaßt.

Gedichte von Therese von Artner. Erster Theil. Leipzig, 1818. 130–132.

Artner Teréziának – részben az új opera egyik vezéralakja, Gluck véleménye nyomán – határozott elképzelése van arról, milyen is legyen egy opera szövegkönyve. Szerinte a szövegnek önállóan is meg kell állnia a helyét, a drámai múzsa az „ünnep királynője”, a zene és a többi csak „vendég”. Ez a vélemény azért nem érvényes minden, amúgy remek operára sem. Nemcsak Mozart korában, de sokszor bizony később is, a zene jócskán túlszárnyalta a librettót.

„Minden oldalról panaszkodnak a jó német operák hiányára. Nem mintha hiányoznának ebből a műfajból sikeres darabok; […] De a két tehetség kombinációja létfontosságú. A zeneszerzőnek kezet kell szorítania a költővel. […]
Pedig a drámai múzsa a legkellemesebb szabadsággal mozoghat a Singspiel területén […] behívhatja nővéreit, hogy dicsőítsék diadalát, csak ő maradjon mindig az ünnep királynője; és senki sem vitathatja el az első helyet tőle, aki meghívta a többieket vendégségbe, és célja az elme elfoglalása, míg a többiek csak az érzékekkel foglalkoznak.”

Theone [Artner, Therese]: Előszó [Vorrede]. Ford. A szerző. In. Neuere Gedichte, Tübingen, J. G. Cotta, 1806. [VI–IX. oldal. – Törzsgyűjtemény

A Varázsfuvola előadásai a magyar színpadművészet történetében is fontos szerepet töltenek be. A kismartoni Esterházyak házi díszlet- és jelmeztervezője, Carl Maurer (1762/63–1844) gyönyörű díszletterveket – vázlatokat – készített a műhöz, igaz akkor már Pozsonyban működött, feltehetőleg az Erdődy család szolgálatában, s a pozsonyi színház 1825-ös bemutatójához készítette a kisebb részben a Széchényi-könyvtár Színháztörténeti és Zeneműtárában lévő terveket. (A többi terve, vázlata Alsókubinban a Csaplovics-könyvtárban – Dolný Kubín Čaplovičova knižnica – található.)
Maurer 1802-től Kismartonban részben díszletfestő, közben már átmenetileg 1810 decemberétől 1812 márciusáig a pozsonyi színház inspektora volt, majd ezt követően ismét Kismartonban dolgozott, ahonnan az év végén végleg elbocsátották. Folyamatos működése Pozsonyban 1825–1843-ig tartott.
Egy fennmaradt jegyzéke szerint Kismartonban már 1804-ben tervezték a Varázsfuvola bemutatóját. Lehetséges tehát, hogy a pozsonyi tervek részben egy korábbi változathoz is készültek.
A Színháztörténeti és Zeneműtárunkban őrzött mindhárom díszletterv, illetve egy oszlopfőtanulmány 1825-ben keletkezett, Pozsonyban, ahol 1825. május 17-én mutatták be a Varázsfuvolát:

Összeállításunk végén végül a pozsonyi születésű Blaschke János (1770–1833) metszetével búcsúzunk a szabadkőműves Mozarttól és a szabadkőműves Born Ignáctól, valamint a „főszereplőtől”, vagyis a Varázsfuvolától egy jellegzetes szabadkőműves jelet is magán viselő különleges kottával, melyet Johann Michael Götz adott ki 1794-ben Mannheimben.

Felhasznált irodalom:

Kis Domokos Dániel (Színháztörténeti és Zeneműtár)

Az első rész itt olvasható.

 

komment

Mozart és a magyarok. Első rész

2021. szeptember 30. 06:00 - nemzetikonyvtar

A Varázsfuvola című opera ősbemutatójának 230. évfordulója alkalmából

Wolfgang Amadeus Mozart Varázsfuvola című operájának ősbemutatója a bécsi Freihaustheaterben más néven Theater auf der Wiedenben (hivatalos neve: „kaiserl.[iches und] königl.[iches] privil.[egiertes] Theater auf der Wieden”) volt 1791. szeptember 30-án. Az opera szövegét Emanuel Schikaneder (1750–1812) német vígjátékíró és opera-librettista, színész, énekes, író, rendező, színházigazgató írta.

01_sebestyen_ford_1804_20210817_133855_opti.jpg
Sebestyén László: Tündér-síp. Egy nagy dall-játék, két felvonásban. Magyarrá tette Sebestyén László. A muzsika néhai Mozart Amade úrnak munkája, Vác, Gottlieb Antal, 1804., 3. – Színháztörténeti és Zeneműtár

Kazinczy Ferenc Pályám emlékezete című önéletrajzi művében így emlékezik vissza a világhírű geológus természettudósnál, Born Ignácnál, vagyis Mozart barátjánál, a Varázsfuvola Sarastróját ihlető jeles férfiúnál tett bécsi látogatására.

„’S tudod te, […], hogy én is magyar vagyok? […] ’s elmondá, hogy ő Erdélyi fi, Károly-Fejérvárról.”

Kazinczy Ferenc: Pályám emlékezete. Részlet. In. Uő: Pályám emlékezete, Sajtó alá rendező: Orbán László, Debrecen, Debreceni Egyetemi Kiadó, 2009. (Kazinczy Ferenc művei. Első osztály, Eredeti művek, sorozatszerk.: Borbély Szilárd, Debreczeni Attila). Az idézet forrása: In. Kazinczy Ferenc összes művei. Elektronikus kritikai kiadás, MTA-DE Klasszikus Magyar Irodalmi Textológiai Kutatócsoport. Szerkesztő Debreczeni Attila. 

Mozart szabadkőműves társa volt Born Ignác, a Varázsfuvolában több más ismert kortárs szerepeltetése mellett Sarastro alakjában neki állított emléket.
De az erdélyi szász származású Born Ignác, azaz teljes nevén Ignaz Edler von Born (Gyulafehérvár, 1742. december 26. – Bécs, 1791. július 24.) egy másik neves magyarral is szorosabb, mondhatni baráti kapcsolatban állt, Kempelen Farkassal (1734–1804). Kempelen egyik leghíresebb, épp 1791-ben, a Varázsfuvola bemutatásának évében megjelent könyvének elején,  mely a nevezetes beszélőgépéről szól, Born metszett portréja áll a szerző dedikációjával:

E képnek, s a háttérben lévő nőalaknak több értelmezése is van. Egyes vélemények szerint a kép Ignaz Born Specimen Monachologiae című gúnyiratára utal. Hihetőbbnek tűnik azonban Kazinczy magyarázata:

„Born azon úgy adatik elő mint eggy lámpája mellett elméllő Bölcs, író-asztaláról legördűl a’ volumen – talán arra czélozván, hogy tudós deáksággal írt; homlokát által fogta jobbjával; válláról pallást foly le; az aljban (Grund) az Isis Multimammia’ (mindent-ápoló Természet) szobra mellett eggy Bölcs czirkalommal dolgozik.”

Kazinczy Ferenc: Erdélyi levelek. Szerdahely, [1816.] Júl. 21. d. In. Uő: Erdélyi levelek. Sajtó alá rendező: Szabó Ágnes, Debrecen, Debreceni Egyetemi Kiadó, 2013. (Kazinczy Ferenc művei. Első osztály, Eredeti művek, sorozatszerk.: Borbély Szilárd, Debreczeni Attila). Az idézet forrása: In. Kazinczy Ferenc összes művei. Elektronikus kritikai kiadás, MTA-DE Klasszikus Magyar Irodalmi Textológiai Kutatócsoport. Szerkesztő Debreczeni Attila.

Több más korai magyar vonatkozása is van ennek az alighanem leghíresebb Mozart-operának. Jó néhány magyar színjátszóhely is bemutatta már a XVIII. század végén, majd a XIX. század elején. Pesten a korabeli sajtóra támaszkodó szakirodalom szerint már 1793. március 3-án bemutatták. Egy utazó, a műkedvelő gróf Hofmannsegg 1793. december 17-én Budán kelt és nővéréhez intézett levelében az egyik budai előadásról többek közt ezeket írja:

„A basszusszólamot, mely igen fontos, itt a legjobb énekesek egyike, kit életemben hallottam, adja elő. Ez egyúttal magas, mutatós férfiú, ki mint Sarastro […] rendkívül jól fest. E szerepet sehol sem tölthetik be jobbal.”

Gróf Hofmannsegg levele nővéréhez. Buda, 1793. december 17. Ford.: Isoz Kálmán. In. Isoz Kálmán: Buda és Pest zenei művelődése (1686–1873), Budapest, Budapesti Magyar Népszínházi Bizottmány, 1926., 130. – Törzsgyűjtemény

A pesti német színház, a „Königl. Städtisches Theater” először 1794. február 24-én mutatta be. Ezt igazolja a korabeli színlap és az előző napon kelt nyomtatott tudósítás is.

A pesti Nemzeti Színház csak 1877. február 17-én mutatta be az operát, a librettó fordítását Böhm Gusztáv (1823–1878) készítette.
A Varázsfuvolát Sopronban, természetesen német nyelven 1795. december 12-én és 13-án Paraszkovitz Konstantin társulata adta elő. Erről tudósít a Pressburger Zeitung 1795. december 11. száma:

08_20210925_093243_opti.jpg

Nachricht. Pressburger Zeitung, 1795. december 11. (99.), 1234. – Digitale Bibliothek des Digitele Forum Mittel- und Osteuropa

Az őgrófsága Pejachevich Károly által bérelt Sopron Szabad Királyi Város Színházában december 12-én és 13-án a helyi színitársulat, Paraszkovitz Konstantin vezetése alatt a Bécsben gyakorta bemutatott operát, a Varázsfuvolát, az örökemlékű Mozart eredeti muzsikájával egészen új dekorációkkal és ruhákkal mutatja be.”

Pressburger Zeitung, 1795. december 11. (99.), 1234. Ford.: A szerző – Digitale Bibliothek des Digitele Forum Mittel- und Osteuropa

A Varázsfuvola pozsonyi bemutatója 1797. február 26-án volt.
Ebből az időből származik az a kéziratos partitúra, melyet a Zeneműtár akkori vezetője, Szőnyiné Szerző Katalin közreműködésével az Országos Széchényi Könyvtár számára 1996-ban sikerült megvásárolni. Az értékes kézirat a Varázsfuvola nyitányát és első felvonását tartalmazza, és 1796-ban készült Bécsben, a Varázsfuvola ősbemutatójának színházában, azaz a Theater auf der Wiedenben. S valóban, ez a kottakötet a csodával határos módon, a teljes sötétségből, a föld alól került a világosságra, s maradt meg mégis, míg végül hosszas hányattatás után méltó helyére került.
A kézirat az egyetlen ma ismert kottamásolat, mely az ősbemutató színházából, Schikaneder közvetlen köréből származik. Kaspar Weiß (1759 vagy 1762–1807) énekes és színész, 1790-től a Theater auf der Wieden tagja, vagyis a kézirat másolója és terjesztője korábban, 1779–1784-ig Eszterházán énekesként és táncosként a „pompakedvelő” Esterházy Miklós József (1714–1790) udvarában is alkalmazásban állt. A librettó szerzője, Schikaneder is járt Magyarországon, igaz ő is még jóval a Varázsfuvola keletkezése előtt, 1782-ben Pozsonyban, 1783-ban pedig Győrben bérelt színháztermet.

09_img_4717_opti.jpg
Mozart, W. A. Die Zauberflöte. [1796.] Partitúra. Egykorú kéziratos másolat. Címlap. Mus. mus. 10.868. A fényképet Hanvay Hajnalka, az Országos Széchényi Könyvtár Színháztörténeti és Zeneműtárának munkatársa készítette – Színháztörténeti és Zeneműtár

Eszterházán és Kismartonban is több Mozart-operát mutattak be, de épp a Varázsfuvoláé bizonytalan, az azonban biztosnak tűnik, hogy 1804-ben Kismartonban (Eisenstadtban) legalábbis tervezték az előadását.
Magyarul ezt a „tüneményes daljátékot” először Kassán 1831-ben, Böjtmás havának 19. napján (március 9-én) mutatták be Varázs-síp címmel, a színész és író Pály Elek (1797–1846) fordításában, igaz, a színházi zsebkönyv tanúsága szerint, ekkor még Tündér-síp címmel. Az 1832. március 14-i ’A varázs-síp című előadásban Taminót maga a fordító játszotta.

10_20210922_160115_opti.jpg

Varázs-síp. Kassa 1832. március 14. – Színháztörténeti és Zeneműtár, színlapgyűjtemény, Kassa, 1832.

Az 1832-es színlap alján ez áll:

„Ezen nevezetes daljáték tökéletes előadását a tavalyi esztendőben akadályozta a nagyságos regement bandája itt nem léte és némely dekorációk hiányossága, melyek a mostani előadásba egyesült erővel, s a Társaság igyekezetével arra fognak törekedni, hogy nagylelkű pártfogóimnak egy kellemetes időtöltést szerezzenek. Melynek megszemlélésére egész alázatossággal hív meg minden renden és karban lévő hazafi pártfogókat a nagyérdemű publikum

alázatos szolgája

Pály Elek.”

Varázs-síp. Kassa 1832. március 14. – Színháztörténeti és Zeneműtár, színlapgyűjtemény, Kassa, 1832.

A fordítás szövege is 1832-ben jelent meg nyomtatásban Kassán. Az 1835. március 28-i kassai felújításon a darab címe ismét A tündérsíp volt, természetesen Pály Elek fordításában.

11_20210922_155909_opti.jpg
Tündérsíp, Kassa, 1835. március 28. – Színháztörténeti és Zeneműtár, színlapgyűjtemény, Kassa, 1835.

S az 1835. március 28-i kassai előadásnak külön érdekessége, hogy a színház Heinisch József (1783–1840) karmester jutalmára adta elő, miként arról a pesti Nemzeti Színház későbbi karmestere, Erkel Ferenc másodkarnagya és zeneszerző maga tudósítja a közönséget:

„Kötelességem érzetétől ösztönözve, mely nem csak gyakorlott énekesek felsőbb mívelésére, hanem tanulatlanoknak, kikben erő s hajlom mutatkozik, képzésére is gerjeszt, választám e remek hangművet jutalmijátékomnak, melynek rendszeres volta legfőbb ösztön a baj-éneklés és helyes hanglelésre. Ezelőtt két évvel e teljes hangmű eléadatván, minden műkedvelő teljes elégedésével kérkedék, s most a legédesebb remény biztat, hogy jutalmazó tetszésöket érdemelhetem meg, midőn annak eléadásával buzgón bebizonyítani vágyom, hogy legfőbb törekvésem kötelességem teljesítésével gyönyörűséget szerezni kegyes pártfogóimnak

alázatos szolgájok
Heinisch József
színházi karmester.”

Tündérsíp, Kassa, 1835. március 28. – Színháztörténeti és Zeneműtár, színlapgyűjtemény, Kassa, 1835.

Idézzük az opera befejező sorait Pály Elek fordításában:

Szárásztró az oltárnál áll, Támíno és Pámína papi öltözetben, mellettök egyiptomi papok mind a két oldalról, a három védlelkek virágokat tartanak kezökbe.

                    Szárásztró.

A napnak sugára az éjt oszlatja,
A kétszín hatalmát elszaggatja.

                    Kar.

Ti boldog béavattak! az éjjelt elűztétek!
Ezt Izísz! és Ozírísz! köszönjük néktek.
Igaz ügy ma győzött, meg van jutalma.
A szép s okosságnak ragyog hatalma.

Pály Elek: Varázs síp. Nagy tüneményes daljáték (opera) két fölvonásban. Német nyelven írta Schikáneder. A’ muzsikáját készítette Néhai Mozárt Amadeus Farkas, Kassa, A szerző, Werfer Károly, Cs. Kir. Acad. Typographus, 1832. 91. – Library of Congress

Kis Domokos Dániel (Színháztörténeti és Zeneműtár)

Szakirodalom:

Folytatjuk…

komment

Zelesny Károly élete – A fényképészet úttörői. 17. rész

2021. szeptember 28. 06:00 - nemzetikonyvtar

Munkák és napok – és kincsek. 64. rész

Sorozatunk címe Hésziodosz Munkák és napok című művére utal. Az ókori szerző a földműves kitartó, gondos munkáját jelenítette meg. Könyvtárunk kutató munkatársai ehhez hasonló szorgalommal tárják fel a gyűjtemények mélyén rejlő kincseket. Ezekből a folyamatos feldolgozó munka nyomán felbukkanó kincsekből, témákból, érdekességekből adunk közre egyet-egyet blogunkban. A sorozat hatvannegyedik részében Szemerédi Ágnes „A fényképészet úttörői” című alsorozatában Zelesny Károly munkásságának bemutatását folytatja.

A könyvtár Színháztörténeti és Zeneműtára több fényképet is őriz, amelyeket fotósunk a 19. század végén készített operaénekesekről, írókról, színészekről. A gyűjteményben található egy fénykép a pécsi színkörről is, 1887-ből.

Babits Mihály és családja többször járt a fényképészeti műteremben. A nemzeti könyvtár Kézirattára két képet őriz erről. Az egyiken Babits Mihály édesanyja, Kelemen Auróra látható lányával, a másikon pedig Babits Mihály szerepel édesapjával, id. Babits Mihállyal.

„A szekszárdi születésű kis Babits Mihályt először 1886-ban hozták szülei Pécsre, hogy Zelesny Károly „udvari fényképész” Széchenyi téri fotografáló műtermében fényképet készítsen róla.”

Dunántúli Napló, 14. évf., 1957. október 13., 3. – Törzsgyűjtemény

A könyvtár Kézirattárában őrzik Babits a budapesti Magyar Királyi Tudományegyetemen szerzett leckekönyvét is, amelyhez a fényképet szintén Zelesny készítette Babitsról. A leckekönyvet 1901. szeptember 6-án állították ki.

babitsfond-1505_0001_2_opti.jpg
Zelesny Károly által készített fénykép Babits Leckekönyvében – Kézirattár. Jelzet: Fond III/1505.

1887-ben egy hónapos tanulmányútra indult, mely során több várost útba ejtett: 

„Zelesny Károly fényképészünk ma nagy tanulmányútra indul külföldre, hogy eddigi tapasztalatait még szélesebb körre terjessze ki. Bejárja Budapest, Bécs, Prága, Drezda, Berlin, Lipcse, Nürnberg, München, Gmunden, Grác városokat, mindenütt hosszabb ideig tartózkodva teszi meg kutatásait a fényképészet újabb haladása terén.”

Pécsi Hírlap, 2. évf., 1887. február 17. – Törzsgyűjtemény

Utazásai során szerezte be fényképezőgépeit is, illetve tapasztalatait művészi érzékének köszönhetően kitűnően hasznosította a legkülönbözőbb feladatok (portrék, épületfotók, néprajzi felvételek, színezett fotók stb.) megoldása során. A 19. század második felében népszerűek voltak az „életnagyságú”, kb. 35x47 cm-es képek, így ebben is igyekezett kipróbálni magát és fejleszteni tudását. A város gazdag polgárai sokat rendeltek ezekből a felvételekből. A finoman kidolgozott képeknél az a kiemelkedő, hogy ezek nem kisebb képek nagyobbításából eredtek, hanem külön e célra rendelt gép eredeti fölvétele után kerültek akkora üveglapra, amilyen nagy maga a kép. A Zsolnay-gyár tulajdonosai is rendszeresen rendeltek tőle képeket a gyárról, a műhelyekről, termékeikről, a gyár személyzetéről. Megrendelői között volt a főispán, az alispán, újságírók, főorvosok, a legjobb kereskedőcsaládok, de helyi egyesületek, önkéntes tűzoltók, dalárdák is vele készíttették el csoportképeiket. 1880-ben Troll Ferenc kanonokról, s a város művészeiről készített képet, amelyen írók, festők, újságírók mellett a fényképész is látható. 1890-ben egy második műtermet nyitott a Király utcában, az ún. Schwarcz-féle házban. Az új műtermet inkább a felvételezésre használta, a korábban megnyílt helyszínen főleg laboratóriumi munkát végeztek. A Pécsi Hírlap így számolt be erről:

„… ezentúl a közönség nem lesz kénytelen a Lőwy ház harmadik emeletére kapaszkodni, hanem a helyett ebben a kényelemmel berendezett, vonzó kedvességgel fölcicomázott műteremben vetetheti le magát.”

Pécsi Hírlap, 5. évf., 1890. február 13. – Törzsgyűjtemény

1891 júniusában Ferenc József a rekonstruált Pécsi Bazilika felszentelésére érkezett két napra a városba, a fogadtatásáról Zelesny több képet is készített, melyek a Vasárnapi Ujságban jelentek meg.

1893-ban ismét műteremváltozásra kényszerült Zelesny, ezúttal a Pécsi Nemzeti Színház építése miatt. Hoffmann Ferenc pécsi építőmester készítette el a száztíz m² nagyságú új műtermét az Anna utcában levő saját házában, amely 1894 márciusában nyílt meg. Mivel ez a műterem már nem a főutcában volt, hanem a belvárosnak egy csendesebb utcájában, ezért a megnyitás után a német és magyar nyelvű sajtóban több hónapon keresztül rendszeresen hirdetett.

Több 19–20. századi fotós mellett a Vasárnapi Ujság rendszeresen felhasználta Zelesny fényképeit is illusztrációként. Felvételei mára az egykori események felidézésén túl az azóta megváltozott vagy teljesen eltűnt természeti és épített környezet, a korabeli viseletek, munkaeszközök tanulmányozását teszik lehetővé. A Vasárnapi Ujság 1894. október 25-i számában hosszabb képes összefoglalót közölt Vilmos német császár Baranya megyei látogatásáról Zelesny fényképeivel illusztrálva.

A 44-es Albrecht-ezred 150 éves jubileuma alkalmával is dokumentálta az eseményeket, a képek 1894 októberében jelentek meg az újságban.

1896-ban a nagy millenniumi kiállításon Zelesny is részt vett huszonhat darab 50x60-as fényképpel. A képek témája arckép, csoportkép, tájkép. A tájképek a Várady Ferenc Baranya múltja és jelene című monográfiájába készített képek másolatai. Ezekkel a képekkel a kiállításon ezüstérmet nyert.

Életműve 1900-ban ért fel a csúcsra, amikor is beküldött fényképeivel a Párizsi Világkiállításon Nagydíjat nyert. Műterme 1902-ben újabb nagyobb korszerűsítésen esett át, ekkor vezették be a villanyvilágítást. Zelesny rendszeresen dokumentált politikai és társadalmi eseményeken is, 1903-ban egy interparlamentáris konferencia résztvevőinek budapesti látogatásán vett részt fényképészként.

1905-ben Forster Gyula szerkesztésében megjelent a Magyarország műemlékei című könyv, melyben megyénként részletes leírás olvasható a műemlékekről. Az első kötetben a pécsi székesegyházat bemutató felvételeket Zelesny készítette. A székesegyház felújítása 1882 májusától 1891 nyaráig zajlott Schmidt Frigyes bécsi építészeti főtanácsos vezetése alatt.

0001_opti_1.jpg

A Pécsi Székesegyház a helyreállítás után. In. Forster Gyula (szerk.): Magyarország műemlékei. I. kötet, Budapest, Hornyánszky Ny., 1905. – Törzsgyűjtemény

A 20. század elején egészsége megrendült, egyre többet betegeskedett, így csak a megrendelők megtartására futotta erejéből, fizikai megerőltetést igénylő munkákat nem vállalt már el. Két gyermeke 1911–12-től tevékenykedett a műteremben. Lánya, Emília – aki apjánál tanulta ki a mesterséget – egyre többet segített a képek kidolgozásában. Fia, Zelesny Ottó az évtized vége felé Nyugat-Európában tanulta a fényképészetet, 1911–12-től ő is tevékenykedett a műteremben. Sajnos nem tudjuk biztosra, hogy ebből az időből valójában kinek a felvételeit rejti a Zelesny szignó, a műterem ugyanis 1951-ig Zelesny Károly neve alatt működött. Halála előtt gyermekei vették át a műterem vezetését és készítették a képeket.
Zelesny Károly 1913. december 22-én hunyt el. Halálával a pécsi fényképezés első korszaka lezárult. A Dunántúl című újságban Pécs városának egyik legtekintélyesebb iparosaként és az egész vármegye által ismert udvari fényképészként emlékeztek meg róla. Halálának évében ünnepelte pécsi működésének negyvenedik évfordulóját. Jóbarátai és szakmabeli társai a következő évben tervezték e jeles évfordulót megünnepelni, ám erre sajnos nem került sor. 1914-ből fennmaradt a könyvtár Fotótárában egy esküvői fénykép, amely bizonyítottan már a gyerekeinek a munkája. A Magyar Kereskedelmi és Vendéglátóipari Múzeum őriz Köves Gusztáv Fűszer és Csemegekereskedéséről is egy fényképet, amelynek szerzőségét Zelesny Károlyhoz kötik, de mivel az az 1920-as évekre tehető, így valószínűleg már ezt is a gyerekei készítették.

A századfordulós fényképezés nehézsége, szépsége, újításai, tévútjai mind kitapinthatók képein. Negyven évig készítette felvételeit a dinamikusan fejlődő Pécsről, a város életéről, a városi polgárokról, Baranyához kötődő arisztokratákról, a falvak lakóiról, valamint megörökítette a soknemzetiségű megye népviseletét is. Izgalmas korban alkotott, mert ő még látta a soknemzetiségű várost, ahol sokácok, németek, zsidók és magyarok éltek egymás mellett. Megrendelésre készült fényképei mára fontos kordokumentumokká váltak és nyomon követhető rajtuk a fotográfia technikai fejlődése is. Felesége, Zelesny Károlyné Patz Lujza 1929-ben hunyt el. Az 1943-as Baranyai megyei cégjegyzékben lánya, Zelesny Emília van Anna u. 4 szám alatti műteremhez bejegyezve.

4332150_00933_mormon_opti.jpg

Gyászjelentés – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár, Gyászjelentés-gyűjtemény

Források:

Szemerédi Ágnes (Kutatásszervezési Osztály)

A fényképészet úttörői című sorozatunk további részei: 1. rész; 2. rész; 3. rész; 4. rész; 5. rész; 6. rész; 7. rész; 8. rész; 9. rész; 10. rész; 11. rész; 12. rész; 13. rész; 14. rész; 15. rész16. rész; 18. rész19. rész20. rész21. rész; 22. rész; 23. rész

A Munkák és napok – és kincsek című sorozatunk további részei: 1. rész; 2. rész; 3. rész; 4. rész; 5. rész; 6. rész; 7. rész; 8. rész; 9. rész; 10. rész; 11. rész; 12. rész; 13. rész; 14. rész; 15. rész; 16. rész; 17. rész; 18. rész; 19. rész; 20. rész; 21. rész; 22. rész; 23. rész; 24. rész; 25. rész; 26. rész; 27. rész; 28. rész; 29. rész; 30. rész; 31. rész; 32. rész; 33. rész; 34. rész; 35. rész; 36. rész; 37. rész; 38. rész; 39. rész; 40. rész; 41. rész; 42. rész; 43. rész; 44. rész; 45. rész; 46. rész; 47. rész; 48. rész; 49. rész; 50. rész; 51. rész; 52. rész; 53. rész; 54. rész; 55. rész; 56. rész; 57. rész; 58. rész; 59. rész; 60. rész; 61. rész; 62. rész; 63. rész65. rész; 66. rész; 67. rész; 68. rész; 69. rész; 70. rész; 71. rész; 72. rész; 73. rész; 74. rész; 75. rész; 76. rész; 77. rész; 78. rész; 79. rész; 80. rész; 81. rész

 

komment

„Különös mámor”

2021. szeptember 27. 06:00 - nemzetikonyvtar

100 évvel ezelőtt született Jancsó Miklós filmrendező

Évfordulós összeállításunkban különgyűjteményeink dokumentumaiból és a Magyar Elektronikus Könyvtár állományából válogattunk.

jancso_miklos_portre_opti.jpgJancsó Miklós. Fotó: Borsos Mihály. A kép forrása: A Dunánál. Magyarok a 20. században (1918–2000) CD-ROM, Budapest, Enciklopédia Humana Egyesület, 2001. (Encyclopaedia Humana Hungarica 9.). – Magyar Elektronikus Könyvtár. A kép eredeti megjelenési helye: „Legendárium”. Századvégi arcképcsarnok. Borsos Mihály fotográfiái. Magyar Nemzeti Galéria-Pannon GSM, Budapest, 1999, 61. kép. – Törzsgyűjtemény

„Jogi tanulmányok után bölcsészetet tanult, majd elvégezte a filmfőiskolát. Az 1950-es évek végén, többéves dokumentumfilmes és filmhíradós gyakorlattal a háta mögött debütált. Első nagy sikerét az Oldás és kötés jelentette 1963-ban. Ettől a filmtől kezdve állandó alkotótársa Hernádi Gyula író.”

Vajdovich Györgyi: A magyar film 1918-tól 1945-ig: Jancsó Miklós. In. A Dunánál. Magyarok a 20. században (1918–2000) CD-ROM, Budapest, Enciklopédia Humana Egyesület, 2001. (Encyclopaedia Humana Hungarica 9.). – Magyar Elektronikus Könyvtár

oldas_es_05_opti.jpgLatinovits Zoltán. Jelenetfotó. Oldás és kötés. (Lengyel József azonos című novellája alapján). Rendezte: Jancsó Miklós. 1963. Fotó: Rajnógel Imre – Történeti Fénykép- és Videótár

„A magyar »új hullám« legfőbb sajátossága, hogy széles történelmi perspektívában veti fel ember és társadalom kapcsolatát. Ez elmondható az Oldás és kötéstől kezdve valamennyi Jancsó-Hernádi filmről is, de ezek abban térnek el az „új hullám” többi alkotásától, hogy filozofikus, érzékletességükben is elvont műalkotás-modellekben ábrázolják egyén és közösség, valamint forradalmi és reakciós hatalom lehetséges viszonyrendszereit.”

Szekfű András: Fényes szelek, fújjátok! Jancsó Miklós filmjeiről, Budapest, Magvető, 1974, 4. – Magyar Elektronikus Könyvtár

„A második világháború végén játszódó Így jöttem (1964), majd a Rózsa Sándor betyárjainak befogását és megtörését kőkemény történelmi modellbe sűrítő Szegénylegények (1965) a félreismerhetetlen jancsói világkép és formajegyek találkozásának első remekművei.”

Vajdovich Györgyi: A magyar film 1918-tól 1945-ig: Jancsó Miklós. In. A Dunánál. Magyarok a 20. században (1918–2000) CD-ROM, Budapest, Enciklopédia Humana Egyesület, 2001. (Encyclopaedia Humana Hungarica 9.). – Magyar Elektronikus Könyvtár

„Jancsó arra késztet bennünket, hogy részt vegyünk az eseményekben, mintha akkor éltünk volna, mintha magunk is belekeveredtünk volna a dologba. Ezért tűnhet a filmje spontán, közvetlenül megélt kalandok elbeszélésének, amely a lövöldözések véletlenje és a váratlan támadások forgataga szerint alakul. Naivul és akaratlanul is, olyan filmet szerettem volna látni, amely megegyezik azzal, amit én 1967-ben tudok a nagy októberi forradalomról, amely egy szép mozzanatát ragadja ki a történelemnek. Nos, nem ezt kaptam, nem a forradalom utólagos történetét láttam, mégcsak nem is krónikáját, az eseményeknek ezt az értelmes megformálását. Nem, egyszerűen egy nyers tanúvallomást kaptam. Rajtam állt, hogy elfogadom-e ezeket az új szemeket, ezeket az 1917-es szemeket, amelyeket a rendező kínált, – vagy elutasítom őket.”

Roland Desné: Parttalan humanizmus. Jegyzetek a Csillagosok, katonák bemutatójához. Részlet. In. Jancsó Miklós életműve [CD-szövegkönyv] – Magyar Elektronikus Könyvtár

pkg_1967_0375_jancso_csillagosok_katonak_opti.jpgCsillagosok, katonák. Rendezte: Jancsó Miklós. 1967. A film plakátja – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

„Allegorikus, erősen koreografált történelmi munkái (Égi bárány, Még kér a nép) után az 1970-es években sokáig Olaszországban élt és alkotott (A pacifista, Technika és rítus, Magánbűnök, közerkölcsök). Az Allegro barbaro és a Magyar rapszódia kettőse összefoglalta a jancsói történelmi modellek nagy sorozatát.”

Vajdovich Györgyi: A magyar film 1918-tól 1945-ig: Jancsó Miklós. In. A Dunánál. Magyarok a 20. században (1918–2000) CD-ROM, Budapest, Enciklopédia Humana Egyesület, 2001. (Encyclopaedia Humana Hungarica 9.). – Magyar Elektronikus Könyvtár

jancso_miklos_portre_allegro_barbaro_opti.jpgJancsó Miklós az Allegro barbaro forgatásán, 1981. Fotó: Esti János. A kép forrása: A Dunánál. Magyarok a 20. században (1918–2000) CD-ROM, Budapest, Enciklopédia Humana Egyesület, 2001. (Encyclopaedia Humana Hungarica; 9.). – Magyar Elektronikus Könyvtár. A kép eredeti megjelenési helye: Gerő András–Pető Iván: Befejezetlen szocializmus. Képek a Kádár-korszakból, Budapest, Tegnap és Ma Kulturális Alapítvány, 1997, 186. kép. – Törzsgyűjtemény

„A zsarnok szíve, avagy Boccaccio Magyarországon (1981) már a kegyetlen irónia és a színjáték irányába indult el. Az 1980-as években készült munkái a késő kádári Magyarország víziós-szarkasztikus-apokaliptikus körképei (Szörnyek évadja). Ez a hangvétel folytatódik a rendszerváltás utáni filmekkel is (Kék Duna keringő, 1991).” „[Az ezredfordulón készített] nagy trilógiája a felszabadult játékosságot, a temetői humort és az abszurd, pikareszk történeteket hozza össze (Nekem lámpást adott kezembe az Úr, Pesten, 1999, Anyád! ...a szúnyogok, 2000, Utolsó vacsora az Arabs Szürkénél, 2001).”

Vajdovich Györgyi: A magyar film 1918-tól 1945-ig: Jancsó Miklós. In. A Dunánál. Magyarok a 20. században (1918–2000) CD-ROM, Budapest, Enciklopédia Humana Egyesület, 2001. (Encyclopaedia Humana Hungarica 9.). – Magyar Elektronikus Könyvtár

Jancsó Miklóssal 2007-ben az Országos Széchényi Könyvtárban Hanák Gábor készített interjút Nyíri Béla operatőr kamerája előtt. Az itt közölt interjúrészletben a rendező arról beszél, hogy egy filmes számára a szabadságban alkotni valószínűleg nehezebb, mint elnyomás idején: „... a Szegénylegényeket csak akkor lehet megcsinálni, hogyha vasfüggöny van, különben nem érdekes.”



Hanák Gábor interjúja
Jancsó Miklóssal. Részlet. Készült 2007-ben az Országos Széchényi Könyvtárban. Operatőr: Nyíri Béla. – Történeti Fénykép- és Videótár

„Persze akárhogy is: marha jó érzés forgatni. A fene tudja miért, ha nagyon mély akarnék lenni, azt mondanám, hogy kreativitás, mert létrehozol valamit, ami megmarad. A színházban az a tragikus, hogy elmúlik, a szezonban lement a darab, kész, emlékek, kritikák maradnak, meg néhány fotó és vége. A film megmarad. Lehet, hogy baj is, hogy megmarad, mert ha az ember megnézi egy régi filmjét, nem biztos, hogy minden olyan nagyon stimmel, amint hitted, amikor készült. De tényleg marha jópofa dolog a forgatás, furcsa az atmoszférája, különös a feszültsége. Lehet, hogy azért is, mert döntesz, tehát igazából a hatalomkiélésnek egy fajtája, nem véres fajtája, nem bántasz meg vele senkit.
Igen jó dolog forgatni, együtt dolgozni egy csomó emberrel, akik csak a vége főcímen vannak rajta kisbetűkkel, mégis az életüket teszik rá. Ez egy fantasztikus szakma, mint a rendőröké, vagy a drogkereskedőké. Forgattam a világ sok táján, félszavakból értettük egymást.
Különösen idehaza baráti társaságként csináljuk mindig ezeket a filmeket. Társasjáték, amelyben mindenki részt vesz a kellékestől a szkripteslányig, a világosítótól a rendezőig. Különös mámor. Forgatni jó. Hát ennyi.” 

Csendes kiáltás – Bacsó Péter beszélgetései Jancsó Miklóssal. In. Jancsó Miklós életműve [CD-szövegkönyv] – Magyar Elektronikus Könyvtár

 Szakirodalom a Magyar Elektronikus Könyvtárban:

Szerk.: M. J.

komment
süti beállítások módosítása