In memoriam Dagmar Nováček – Második rész

2026. január 14. 06:00 - nemzetikonyvtar

Emlékezés az ex libris gyűjtőre születése 130. évfordulóján

Mivel Kranj a magyar gyűjtők zarándokhelye is volt, és maga Dagmar Nováček is többször ellátogatott Magyarországra, illetve levelezett itteni cseretársakkal, művészekkel, számos magyar alkotó munkájával gazdagodott a gyűjteménye. Drahos István szentesi grafikussal különösen jó kapcsolatot ápolt, így sok grafikája szerepelt a kollekciójában, köztük ismert gyűjtők – az olasz Gianni Mantero, az osztrák Ottmar Premstaller, a belga Leo Arras – nevére szóló ex librisek. Az „In memoriam Doberdo 1915. Ex libris ing. dott. Gianni Mantero – KUK Feldjäger Bat. Nr. 26 Drahos I.” feliratú grafika 1963-ban készült, és az első világháború egyik legvéresebb csatájának, a doberdóinak állít emléket, melyet 1916 augusztusában vívott az olasz haderő az osztrák–magyar hadsereg főként magyar és szlovén nemzetiségű egységével. Drahos István grafikus az osztrák–magyar hadseregben az olasz Manteróval ellentétes oldalon harcolt. Minderre első személyes találkozásukon derült fény, a közös emlékek jegyében született meg az ex libris.

13_kep-drahos_istvan_2798.jpgDrahos István fametszete (1963). A kép forrása: Palásthy Lajos ex libris gyűjteménye

Fery Antal grafikusnak Drahos István adta meg Dagmar néni elérhetőségét. Erről tanúskodik Fery alábbi visszaemlékezése:

„1939-ben kezdtem el a fametszetű ex librisek készítését és cseréjét. A cserénél Drahos Pista volt segítségemre és ellátott néhány jó címmel: Mantero, Spindelberger, Pfister, Collart és másokéval. Közöttük megadta Dagmar Novácek címét is. Az említett gyűjtőkkel mind a mai napig is kapcsolatban voltam, de sokáig nem tudtam, hogy a Dagmar név férfit vagy nőt rejteget. Csak később derült ki, hogy egy aranyosszívű asszony áll mögötte.”

Fery Antal: Búcsú Dagmár nénitől. In: Kisgrafika, 1983/3. sz., 31. – Törzsgyűjtemény

A kapcsolatfelvétel nagyon eredményesnek bizonyult, a közös szerencsi származás révén kialakult jó viszony eredményeként Fery Antal 1966-ban készítette el az első, Dagmar Nováček nevére szóló ex librisét madár ábrájával, melyet hat újabb, névre szóló grafika követett, köztük ex librisek és újévi lapok.
Magyar vonatkozásban a cserével megszerzett műveken túl a már említett Fery Antal, Andruskó Károly, Karancsi Sándor mellett Vadász Endre, Moskál Tibor, Rákóczy Ferenc és Kósa Bálint is alkottak névre szóló ex librist a gyűjtő számára.
Vadász Endre egy grafikája bizonyítja, hogy Dagmar Nováček már a 20. század első felében is foglalkozott ex libris gyűjtéssel, és készíttetett saját névre ex libriseket. A Vadász-grafika a második világháború kitörésének évéből, 1939-ből való, egy elefánt hátán várkastély felé utazó királykisasszony ábrájával, mely a mesék világát idézi.

14_kep-vadasz_endre_281_71139.jpgVadász Endre rézkarca (1939). A kép forrása: Palásthy Lajos ex libris gyűjteménye

Moskál Tibor erős színhatású fametszetén 1974-ből piros muskátli látható dús levélzettel, utalva Dagmar néni virágok iránti szeretetére.

15_kep-moskal_tibor_091_40823.jpgMoskál Tibor fametszetén (1974). A kép forrása: Palásthy Lajos ex libris gyűjteménye

Kósa Bálint egy – szintén neki szóló – ex librise Kranj látképét örökíti meg ovális, kagylószerű keretbe foglaltan. A grafika olyan, mint egy kis medál.

16_kep-kosa_balint_042_25432.jpg

Kósa Bálint metszete (1974). A kép forrása: Palásthy Lajos ex libris gyűjteménye

A saját névre rendelt ex librisek mellett a gyűjtő kollekciója – mely a lapok cseréjével és egyéb módokon gyarapodott – számos különleges könyvjegyet is tartalmazott, köztük olyan híres emberek ex librisét, mint Josip Broz Tito jugoszláv forradalmár és államfő, Pablo Casals spanyol csellóvirtuóz, XXIII. János pápa és Urho Kekkonen finn miniszterelnök, köztársasági elnök. Dagmar Nováček a nem nevére szóló könyvjegyek széles köréből több tízezres állományt épített ki, ennek további részleteibe a jelen cikk első részében már említett szlovén ex libris honlap ad betekintést, mely az eddig sorolt grafikusok művei mellett bemutatja például Jaroslav Dobrovolský, Josef Hodek, Dušan Janoušek, Bohumil Krátký és Gerard Gaudaen a gyűjteményben szereplő számos alkotását.
Dagmar néni a grafikák mellett az ex libris műfaj szakirodalmát is minél tágabb körűen igyekezett beszerezni, jó néhány albumra, alkotásjegyzékre, kiállítási katalógusra tett szert, többek között Vadász Endre, Révész Kornél, illetve a német Adolf Kunst és az osztrák Alfred Cossmann alkotásaiból. A lengyel Małgorzata Korolko szőlős-boros ex libriseit szerepeltető album létrejöttét az 1970-es magyarországi ex libris kongresszus egri kirándulása inspirálta. A gyűjtő emellett hozzájutott több, az 1930-as évek második felében és az 1940-es évek elején a Magyar Exlibrisgyűjtők és Grafikabarátok Egyesülete (MEGE) által megjelentetett kiadványhoz is, az 1960–70-es évekből pedig számos, a FISAE-kongresszusokhoz kapcsolódó kötethez és mappához.
Arra a kérdésre, hogy Dagmar Nováček milyen ember volt, az eddigieken túl választ ad Révész Kornél egy német feliratú grafikája: „Ex libris Dagmar Nováček. Auch kleine Dinge können uns erfreuen”, azaz „A kis dolgok is meg tudnak örvendeztetni bennünket”. A kisebb, de kicsiségükben is értékes dolgok, tárgyak egy különleges példáját jelentik az ex librisek, melyek mint grafikai epigrammák, tömören közvetítik a bennük rejlő üzeneteket. A Révész-grafika feliratát a műfaj szeretetére utalóan Dagmar Nováček ars poeticájának is tekinthetjük.

17_kep-novacek_dagmar_graf_revesz-j2.jpgRévész Kornél linómetszete (1932). Jelzet: Exl.N/321 – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

Az 1983-ban elhunyt gyűjtő tiszteletére Fery Antal és Andruskó Károly is készített in memoriam grafikát. Emellett emlékezetét őrzik a jelen cikkben is bemutatott, nevére szóló, esetenként a könyveibe is beragasztott ex librisek. Dagmar Nováček ex libris gyűjteményéből 1984-ben kiállítást rendeztek a ljubljanai Nemzeti és Egyetemi Könyvtárban. Dagmar nővére, a csipkegyűjtő Betty Nováček Volenec (1893–1984) egy évvel élte túl őt. Együtt lakva mindketten osztoztak egymás hobbijában. Betty szenvedélyének hódolva sok csipkét készítettek együtt, és Dagmar mellett Betty is rendelt több ex librist a saját nevére szólóan. A grafikák tanúsága szerint a leszármazottak közt Dagmar egyik unokaöccse, Novacsek Péter részére is készült könyvjegy. Így öröklődött tovább a családban az ex libris műfaj szeretete.

18_kep-andrusko_karoly_11221_j.jpgAndruskó Károly fametszete. A kép forrása: Palásthy Lajos ex libris gyűjteménye

Irodalom:

Vasné dr. Tóth Kornélia
(Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár)

Az összeállítás első része itt olvasható.

komment

In memoriam Dagmar Nováček – Első rész

2026. január 13. 06:00 - nemzetikonyvtar

Emlékezés az ex libris gyűjtőre születése 130. évfordulóján

Idén 130 éve, Szerencsen született Dagmar Nováček (1896–1983), aki az akkori Jugoszlávia részét képező Szlovéniába elszármazva az ottani ex libris élet egyik kiemelkedő személyisége lett az 1960–1970-es években. Amellett, hogy a neves gyűjtő több tízezer darabos kisgrafikai kollekciót hozott létre, saját névre szóló ex librisei egy részét könyveibe is beragasztotta, őrizve a műfaj eredeti, a könyv tulajdonosát jelölő funkcióját. Egy fotóalapú ex libris – Miloslav Nováček alkotása – megörökíti a lámpafénynél könyvet olvasó Nováček lány alakját.

1_kep-novacek_miloslav_115_65647_j2.jpgMiloslav Nováček alkotása. A kép forrása: Palásthy Lajos ex libris gyűjteménye

Dagmar Nováček nemzetközi kiterjedésű kisgrafikai gyűjteményének sorsáról kideríthető, hogy egy részét szlovéniai lakhelyén, Kranjban a helyi Gorenjska Múzeumnak ajándékozta; jelentős anyagegységet kapott a ljubljanai Nemzeti és Egyetemi Könyvtár – a nekik adományozott gyűjtemény egy része digitálisan is megtekinthető. Az anyag további részét Dagmar Nováček egyik testvérének, Jánosnak a gyerekei, a Magyarországon élő Novacsek Péter és János örökölték 1984-ben. A későbbiekben, a testvérek halála után a hagyatékból megőrződött még a Dagmar nevére készített grafikák dúcainak egy része, több – részben már ismert – nyomat a kisgrafikai kollekcióból, emellett ex librisszel jelölt könyvek, valamint fotók és a gyűjtő levelezése.
A magyarországi intézmények közül a nemzeti könyvtár állománya részét képezi számos, Dagmar Nováček vagy a család többi tagja nevére szóló ex libris és alkalmi grafika, melyek megtekinthetők a Könyvjegytár tartalomszolgáltató oldalon. A gyűjtő és rokonai ex libriseinek a kutatásában nagy segítséget jelent még a neves gyűjtő, Palásthy Lajos (1931–2020) birtokába került, a Nováčekek nevére szóló grafikai anyag. Palásthy ex libris kollekciója napjainkra online is elérhetővé vált az 1. Magyar Virtuális Exlibrismúzeum weboldalon.
A következőkben, bemutatva Dagmar Nováček gazdag ex libris gyűjteményének egyes darabjait, főként a nevére készíttetett ex librisek és alkalmi grafikák alapján tanúi lehetünk, a művek hogyan vallanak a gyűjtő személyéről, kedvteléseiről, élete helyszíneiről.
Dagmar Nováček apai ágon cseh, anyai ágon szudétanémet származású volt. Négyen voltak testvérek, Betty a legidősebb, őt követte János, majd Dagmar, és a legfiatalabb, Miléna. A gyerekek középosztálybeli nevelésben, jó képzésben részesültek. A következő fotó 1905. július 15-én készült róluk.

2_kep-foto_1905-bol_a_4_testverrol_j10.jpgFotó a négy Nováček testvérről. A kép forrása: magángyűjtemény

Fery Antal szerencsi fametsző – aki számos ex librist és emléklapot is készített a nevére – alábbi grafikáján megörökíti Dagmar Nováček életének több állomását: Szerencs – Botfalu (Románia) – Zvoleněves (Csehország) – Ujverbász (Szerbia) – Kranj (Szlovénia). A grafika, mely Dagmar Nováček 75. születésnapjára készült, születésének pontos dátumát is elárulja: Szerencs, 1896. augusztus 27.

3_kep-fery_antal_0618_43679j2.jpgFery Antal fametszete (1971). A kép forrása: Palásthy Lajos ex libris gyűjteménye

Fery Antal így emlékezett az ex libris gyűjtők Dagmar nénijére:

„A kényszerű háborús szünet után ismét felvettem Dagmar nénivel a kapcsolatot és a barátság még szorosabb lett, amikor kiderült, hogy ő is Szerencsen született, mint jómagam. Az ő szülei Csehországból kerültek Szerencsre a cukorgyár építésekor, az enyémek pedig Morvaországból. Dagmar nénit mindenki szerette, kongresszusokon az ő jelenléte külön díszt jelentett és a Kranj-i otthona: »Házikó a víztorony alatt« a legtekintélyesebb gyűjtők zarándokhelye volt. Magyar beszédét mindig öröm volt hallgatni; irodalmi tökéletességgel írt és beszélt, a kongresszusokon mindig szívesen segített a magyar résztvevőknek. Szeretett utazni. Sok barátja volt Európa-szerte. Felejthetetlen barátom, Leo Arras nevetve mesélte, hogy hogyan érkezett meg Dagmar néni Antwerpenbe – 11 csomaggal!”

Fery Antal: Búcsú Dagmár nénitől. In: Kisgrafika, 1983/3. sz., 31. – Törzsgyűjtemény

Dagmar Nováček szlovéniai lakhelye, a gyönyörű fekvésű Kranj – a szlovén Alpok kapuja – az ex libris gyűjtők egyik kedvelt találkozási pontja lett. A két alpesi folyó, a Száva és a Kokra torkolatánál, egy magas hegyfokon elhelyezkedő település közel fekszik a fővároshoz, Ljubljanához. Templomtornyai mögött az Alpok emelkedik, lenyűgöző látványt nyújtva. A táj szépségét adja vissza számos, a gyűjtő nevére szóló grafika, köztük a zentai Andruskó Károly több alkotása.

4_kep-hu_b1_exl_n_0271_v1_j3.jpgAndruskó Károly metszete (1969). Jelzet: Exl.N/271/v1 – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

A Dagmar Nováček részére készült ex librisek, alkalmi grafikák egy része kranji otthonát örökíti meg a víztoronnyal és a tövében álló házzal, melyet parkszerű kert vesz körül. Ez látható Antonín Doležal és Jiří Bouda cseh grafikusok a gyűjtő nevére alkotott újévi grafikáin. Bouda litográfiája vidám színeivel egy újévi képeslapnak is felfogható.

5_kep-bouda_jiri_148_4644.jpgJiří Bouda újévi grafikája (1977). A kép forrása: Palásthy Lajos ex libris gyűjteménye

Kranj környéke tele van túraösvényekkel, melyeken Dagmar is szívesen kirándult. Szerette a növényeket, az állatokat, ezt a nevére szóló ex librisek is bizonyítják. Andruskó Károly és Fery Antal grafikusok a Nováček család tagjai nevére szóló ex librisein, alkalmi grafikáin a természet, a hegyek, az Alpok állat- és növényvilága, a fenyőerdők, a magaslati helyeket kedvelő havasi gyopár áll a középpontban.

6_a_kep-andrusko_karoly_2_kep_j2.jpgAndruskó Károly metszetei. Jelzet: Exl.N/268 – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár (első kép) és Palásthy Lajos ex libris gyűjteménye (második kép)

Dagmar Nováček 1960-ban lett tagja a Magyarországon 1959-ben megalakuló Kisgrafika Barátok Körének. A későbbiekben meghatározó szerepet töltött be az 1967-ben létrejövő Društvo Exlibris Sloveniae (Szlovéniai Ex libris Egyesület) életében, annak elnökeként a hazai mellett a nemzetközi ex libris életnek is aktív részese volt, kiterjedt kapcsolati hálót épített ki.

6_b_kep_sestanek_ur-j.jpgA Szlovéniai Ex libris Egyesület alapító ülése a Nováček nővérek házában. A kép forrása: A ljubljanai Nemzeti és Egyetemi Könyvtár honlapja

A szlovén ex libris egyesület 1967 és 2015 között működött, Ljubljana központtal. Hivatalos újságja Obvestila címmel jelent meg. Dagmar néni az egyesületi élet szervezése mellett maga is példát mutatott több évtizedes ex libris gyűjtői tevékenységével. Széles körű ismeretségét a levelezés mellett a nemzetközi ex libris konferenciákon és egyéb találkozókon való részvételével szerezte. Több nyelven beszélt és levelezett, a magyar és a szlovén nyelv mellett nagyon jól értett németül. Rendszeres résztvevője volt az Ex libris Egyesületek Nemzetközi Szervezete (FISAE, Fédération International des Sociétés d’Amateurs d’Exlibris) által kétévente rendezett nemzetközi ex libris kongresszusoknak, több nevére szóló ex libris készíttetésével állított emléket ezeknek az eseményeknek.
Magyarország egyetlen alkalommal adott helyszínt FISAE nemzetközi kongresszusnak, 1970 novemberében. Az események fő szervezője a Kisgrafika Barátok Köre volt. Az eredményes munkának köszönhetően Paul Pfister neves francia ex libris gyűjtő Magyarországot „Ex libris Land”-nek nevezte, ezzel is méltatva az itthoni ex libris készítők széles táborát, és elismerve a kongresszus sikerét. A nemzetközi esemény hosszú távú hatást gyakorolt a műfaj hazai fellendülésére, szélesedett a gyűjtők köre, máig hatóan meghatározó szerepet töltött be a magyar és nemzetközi ex libris életben. A központi helyszín Budapesten a Fészek Művészklub volt, emellett a résztvevők kiállításokat tekinthettek meg a Magyar Nemzeti Múzeumban, az Ernst Múzeumban és a Magyar Mezőgazdasági Múzeumban. A budapesti kongresszus azért is kiemelkedő jelentőségű volt a szlovén küldöttek számára, mert a delegációk ülésén ekkor vették fel a szlovén ex libris egyesületet a FISAE tagjai közé. A kongresszusról tanúskodik egy Andruskó Károly-grafika Dagmar Nováček nevére a főváros, az Erzsébet híd és mögötte a Gellért-hegy látképével – az egyik pályázati téma ugyanis „Budapest, a XIII. Nemzetközi Ex Libris Kongresszus városa” volt.

7_kep-hu_b1_exl_n_0269_j4.jpgAndruskó Károly metszete. Jelzet: Exl.N/269 – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

Dagmar Nováček számára az 1972-es dániai után különösen meghatározó volt a XV. Nemzetközi Ex libris Kongresszus, melyet 1974-ben Jugoszláviában, a szlovéniai Bledben rendeztek. A konferencia alkalmából többféle kiállításra lehetett anyagot benyújtani, egyrészt az előző nemzetközi ex libris kongresszus óta, 1972–1974 között készült grafikákból, másrészt pályázatot írtak ki „A könyv közelebb hozza egymáshoz az embereket” témakörben.  A dán Christian Blæsbjerg a kongresszusra készült, a pályázati témát feliratában is hirdető grafikája („Ex libris tante Dagmar Nováček. Bogen bringer folkene naermere hinanden”) a könyvet a népek közti szorosabb kapcsolatteremtés eszközeként mutatja be. Az üzenetet erősítendő, az ex librisen a mű grafikusát és készíttetőjét képviselve Dánia és Jugoszlávia zászlója egyaránt szerepel.

8_kep-blaesbjerg_christian_231_4648_j.jpgChristian Blæsbjerg grafikája (1974). A kép forrása: Palásthy Lajos ex libris gyűjteménye

Karancsi Sándor egy kongresszusi grafikája a könyv és a földgolyó motívumának összekapcsolásával szintén a könyvnek – mint az egyetemes tudás jelképének – a népeket összekötő szerepét hangsúlyozza.

9_kep-karancsi_sandor_023_9852_j.jpgKarancsi Sándor linómetszete (1974). A kép forrása: Palásthy Lajos ex libris gyűjteménye

A jól sikerült bledi kongresszuson 160 grafikus és gyűjtő vett részt a világ minden tájáról, ebből 63 fő volt szlovéniai, Magyarországról 33 fő érkezett. A nemzetközi találkozót a szlovén ex libris egyesület és a kongresszus elnökeként Dagmar Nováček nyitotta meg, majd dr. Gianni Mantero (a FISAE örökös elnöke) és a szervezőbizottságból dr. Rajko Pavlovec szlovén geológiaprofesszor köszöntötte a megjelenteket. A kiállítások megtekintése és a szokásos cserealkalmak mellett a résztvevők kirándulásokat tehettek Szlovénia festői tájaihoz, például a Bohinji-tó és Kranj vidékére is. Városnézésre került sor Ljubljanában, ahol többek között meglátogatták az egyetemi könyvtárat. A vállalkozó kedvűek a Júliai-Alpokba is eljuthattak, mely az Alpok hegyláncának legdélkeletibb tagja, Szlovénia legnagyobb területű és legmagasabb hegysége.

10_kep-hu_b1_exl_n_0262j.jpg

Andruskó Szilveszter linómetszete (1969). Jelzet: Exl.N/261 Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

Dagmar Nováček a következő, 1976-ban Lisszabonban rendezett XVI. kongresszusnak is emléket állíttatott egy nevére szóló ex librisszel, Christian Blæsbjerg dán grafikus egy alkotásával.
Nemzetközileg széles kiterjedésű kollekciójában megtalálhatók voltak cseh, német, dán, osztrák, holland, belga, orosz, lett, lengyel, magyar stb. grafikusok alkotásai egyaránt. Szép lapjai voltak többek között Jiří Bouda, Antonín Doležal, Vítězslav Fleissig és Stanislav Kulhánek cseh művészektől. Készített a nevére ex librist és alkalmi grafikát a lett Peteris Upitis, a német Hermann Huffert és Richard Rother, a dán Christian Blæsbjerg, az osztrák Hans Frank és Rose Reinhold, a belga Frans Lasure.
Hermann Huffert egy 1976-ra szóló újévi lapján – a bőséget idézően – kordé elé befogott, gabonát, szőlőt és virágot szállító egyszarvút láthatunk, mellette feltűnik a békét jelképező galamb. A színes grafika fa- és linómetszet-technikával készült.

11_kep-huffert_hermann_202_47564j3.jpgHermann Huffert metszete (1975). A kép forrása: Palásthy Lajos ex libris gyűjteménye

A szobrászként híressé vált Richard Rother a grafikai technikákban is kipróbálta magát, remekül értett a fametszéshez. A Kitzingenben, majd Würzburgban élő művész számos fametszetű grafikát, köztük ex librist készített, Dagmar Nováček mellett például Herbert Schwarz, Günter Bremer, Jean Morisot, Heinrich Hasenknopf tartoztak a megrendelői közé. Metszetei egy része szőlős-boros témájú, az ex libriseken kedvelte a könyvre, az egyes szakmákra, a gyűjtésre, gyűjtőhobbikra utaló jegyeket. Műveinek tekintélyes sora került be Dagmar néni kollekciójába.

12_kep-rother_richard_ket_kep_j.jpgRichard Rother fametszetei (1961). A képek forrása: Palásthy Lajos ex libris gyűjteménye. Első kép, második kép

Folytatása következik!

Vasné dr. Tóth Kornélia
(Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár)

komment

Nemzetiségi és felekezeti konfliktusok a Délvidéken a hosszú 19. században

2026. január 09. 06:00 - nemzetikonyvtar

Kollégáink előadásai a Szegedi Tudományegyetemen

szeged_vu.jpgSzeged a katasztrófa előtt. Belvárosi egyház és Rozália-kápolna. In: Vasárnapi Ujság, 26. évf. 12. sz. (1879. március 23.), 188. – Elektronikus Periodika Archívum. A kép forrása: Digitális Képarchívum

Immár harmadik állomásához érkezett a Délvidék Kutató Központ Sajtó és nyilvánosság a Délvidéken című konferenciasorozata, amelyet 2025. december 4-én rendeztek meg a Szegedi Tudományegyetem Juhász Gyula Tanárképző Főiskolai Kar épületében. Az eseményen, ahol összesen huszonhárom kutató ismertette sajtótörténeti vonatkozású tudományos eredményeit, könyvtárunk Lipták Dorottya Sajtótörténeti Kutatócsoportjának két munkatársa is plenáris előadást tartott.

01_09_sajto_es_nyilvanossag_a_delvideken_2.jpgBárány Zsófia plenáris előadást tart a Délvidék Kutató Központ Sajtó és nyilvánosság a Délvidéken című konferenciáján 2025. december 4-én

Bárány Zsófia a Délvidékhez kapcsolódó felekezeti feszültségekbe kívánt bepillantást engedni az 1848. évi kultuszminisztériumi leveleken keresztül, különös tekintettel az érdekellentétek nyilvánosságban való megjelenéseire. 1848-ban a gróf Batthyány Lajos miniszterelnök vezetésével megalakult első független, felelős magyar kormányban báró Eötvös József vallás- és közoktatásügyi miniszterként vállalt szerepet. Több egyházi személy, így például Erdélyi Vazul nagyváradi görögkatolikus püspök élénk kapcsolatot kívánt fenntartani a minisztériummal. Már az első leveleiből kitűnnek a felekezeti és nemzetiségi összetűzések, a teljes helységeket érintő unió, azaz az ortodoxia Rómához való visszatérésének, térítésének kérdése. A konfliktusok csillapításához a főpap pásztorlevélben fordult papjaihoz. 
De nem csupán a közösségeknek akadtak felekezeti gondjai a déli területeken 1848-ban. Júniusban arról értesült a miniszter, hogy az egyéni, a református vallásra való áttérést a katonai vezetők akadályozzák arra hivatkozva, hogy a vallásügyi törvények a határvidékre nem vonatkoznak. A problémát a sajtóban megjelenő miniszteri rendelettel igyekeztek volna orvosolni. Arra is akadt példa, amikor a felekezeten belüli nézeteltérést kellett volna rendezni, amely konfliktust csak tovább mélyítette a témához kapcsolódó újságcikk.

szerb_fopap_fold_es_nepei.jpgSzerb főpap. In: György Aladár: A Föld és népei. Népszerű földrajzi és népismei kézikönyv, Budapest, Méhner, [1894]–1905. – Magyar Elektronikus Könyvtár. A kép forrása: Digitális Képarchívum

Különösképpen felértékeli a délvidéki felekezeti konfliktusok 1848-as szerepét, hogy a kultuszminisztériumban a kormány elleni mozgalmak elsősorban az ortodox egyházi vezetőknek a kormány – és ezen belül a VKM – rendeleteivel szembeni ellenállásában testesültek meg.

01_09_sajto_es_nyilvanossag_a_delvideken_1.jpgKlestenitz Tibor plenáris előadást tart a Délvidék Kutató Központ Sajtó és nyilvánosság a Délvidéken című konferenciáján 2025. december 4-én

Klestenitz Tibor előadásában az 1909-es szegedi katolikus nagygyűlés sajtóreprezentációját vizsgálta meg. A katolikus nagygyűlések műfaja eredetileg német nyelvterületen született meg 1848-ban, majd kisvártatva európai jelenséggé vált. A nagygyűlések a modernitás kihívásaira adott válaszként jöttek létre, hogy a katolikusok a terjedő vallási közömbösséggel és az antiklerikalizmussal szemben erőt demonstráljanak. A nagygyűlések 1900-ban jelentek meg intézményes formában Magyarországon is, és gyorsan a hazai katolikus közélet legfontosabb eseményei közé emelkedtek. 1947-ig 33 rendezvény megtartására került sor, amelyek helyszíne két esetet leszámítva mindig Budapest volt. Az egyik kivételt az 1909. augusztus 29 és 31. között Szegeden rendezett országos katolikus nagygyűlés jelentette.
Az előadás rámutatott arra, hogy a kérdéses időszak politikai szempontból rendkívül feszült volt, ami a nagygyűlés sajtóvisszhangján is éreztette hatását. Habár a közvélemény számára legérdekesebb tömegrendezvény, az eucharisztikus körmenet imponáló módon zajlott le Szeged utcáin, ennek pozitív hatásait szinte teljesen semmivé tette a vezető katolikus politikusok, Rakovszky István és gróf Zichy János közötti, botrányos körülmények között végbemenő nyílt kenyértörés, valamint a szlovák katolikusok – végül nem megvalósuló – nyilvános politikai tiltakozásától való félelem.

csernoch_janos_vu.jpgCsernoch János, az új esztergomi érsek. In: Vasárnapi Ujság, 59. évf. 50. sz. (1912. december 15.), – Elektronikus Periodika Archívum. A kép forrása: Digitális Képarchívum

A nagygyűlés tapasztalatai arra indították Csernoch János csanádi püspököt, az esemény házigazdáját, hogy a nyilvános demonstrációk fontosságát hangsúlyozza. Néhány évvel később, 1913-ban, már mint esztergomi érsek és hercegprímás, azt javasolta Zichy Jánosnak, hogy az általa vezetett Katolikus Szövetség igyekezzen minél látványosabb körmeneteket szervezni a nagygyűléseken, hiszen „a mai kor társadalma, amely a szociáldemokrata tömegek fölvonulásainak hatása alatt áll, akkor fog megint nagy bizalommal a katolicizmus felé tekinteni, ha mi is tömegeket mozdítunk meg.” Ez a javaslat később, az 1920-as években, a katolikus egyházi tömegrendezvények rendszeressé válásával öltött testet. A mára már szinte elfeledett, kommunikációs szempontból felemásan sikerült 1909-es szegedi nagygyűlés tapasztalatai tehát hozzájárultak a Horthy-korszak neobarokk szellemiségű katolikus egyházi önreprezentációjának formálódásához.

Bárány Zsófia Klestenitz Tibor
(Lipták Dorottya Sajtótörténeti Kutatócsoport)

Vonatkozó blogbejegyzések:

komment

Egyházak és neolatin irodalom

2026. január 08. 06:00 - nemzetikonyvtar

Ilyen volt a VII. Szegedi Neolatin Konferencia

A hazai neolatin kutatások egyik kiemelt fóruma a kétévente Szegeden megrendezett Neolatin konferencia. Idén immár hetedik alkalommal került sor Szegeden 2025. november 13. és 15. között erre a konferenciára. Ahogyan a korábbi évek neolatin konferenciáit, úgy az ideit is egy nagyobb témakör köré szervezve hirdették meg. Ezúttal a vezérfonalat a 15–18. századi neolatin irodalom és az egyházak kapcsolata adta. Az egyházi vagy vallásos művek mellett, az egyházi tisztséget betöltőt személyek nem vallásos tárgyú, hanem lírai, tudományos vagy történeti műveiről, vagy egyéb olyan irodalmi alkotásokról, amelyek egy egyházi személy vagy valamely egyházi testület, intézmény megbízásából és/vagy mecenatúrája hatására jöttek létre, is hallhatak előadásokat a konferencia résztvevői. Mivel az idei konferenciára 47 előadó jelentkezését fogadták el, így a korábbi évektől eltérően idén két teremben, párhuzamos szekciókban zajlottak az előadások.

01_08_neolatin_konferencia.JPGA VII. Neolatin konferencia programfüzete

Könyvtárunkat többen is képviseltük, a Kézirattár munkatársa, Janzsó Miklós Ludovicus Odaxius és a Tabula Cebetis fordításai című előadásában a különböző fordítások eltéréseit és hasonlóságait igyekezett bemutatni nagy hangsúlyt fektetve Odaxius fordítói stílusára. A Kulcsár Péter Historiográfiai Kutatócsoport munkatársa, Nagy Gábor „quidam frater Paulus Helie carmelita” Egy dániai krónika a régi világ alkonyáról címmel tartott előadást, míg kollégája, Petneházi Gábor az előadásában azt mutatta be, hogyan járultak hozzá az innsbrucki Academia Taxiana különböző tagjai Andreas von Rinn boldoggá avatásához, milyen szövegek keletkeztek, illetve a tagok hogyan érvényesítették nemzetközi értelmiségi kapcsolataikat céljaik megvalósítása érdekében. A HUN-REN-OSZK Fragmenta et Codices Kutatócsoport munkatársa, Tomkó Zoltán A transzilvanizmus előfutára? „Haza” és „ország” Christian Schesaeus műveiben című előadásában a humanista szerző Ruina Pannonica és De bello Pannonico című kortörténeti munkáiban rejlő identitásrétegek feltárására tett kísérletet.
A Régi Nyomtatványok Tárát Csapó Fanni, Tóth Anna Judit és Szebelédi Zsolt képviselték.

01_08_neolatin_konferencia_toth_anna_judit.JPGTóth Anna Judit ad elő a VII. Szegedi Neolatin Konferencián

Tóth Anna Judit Keleti és nyugati kereszténység megjelenítése a jezsuita történetíróknál címmel tartott előadást. Paul Shore felvetéséből kiindulva azt vizsgálta, hogy a 18. századi magyar jezsuita történetírók bizánci kutatásait mennyiben motiválhatta az egyházi unió aktuális kérdése. Ennek alaposabb feltárására Kéri Borgia Ferenc bizánci történeti művét elemezte, különösen azt, hogyan ábrázolja Kéri az ortodoxia és a katolicizmus kapcsolatát. Kéri a keleti és nyugati kereszténység szakadásának történeti hátterével, valamint az Árpád-ház bizánci kapcsolataival és az uniós törekvésekkel is foglalkozott. Tóth Anna az előadásában arra is kitért, hogy Kéri mennyire használta fel a bizánci forrásokat az ortodoxia korszerű bemutatásához, és hogyan értékelte a korábbi uniós kísérleteket. Végezetül azt vizsgálta, volt-e olyan kortárs olvasóközönség, amely Kéri művében nemcsak magyar történeti adatokat, hanem az ortodox világ mélyebb megismerését is kereste.

01_08_neolatin_konferencia_csapo.JPGCsapó Fanni ad elő a VII. Szegedi Neolatin Konferencián

Csapó Fanni előadásának középpontjában Verancsics Antalnak Kézirattárunkban Fol. Lat. 1681 jelzet alatt őrzött leveleskönyve állt. Szulejmán oszmán szultán (1520–1566) 1538-ban hadjáratot vezetett Moldva területére, ami nagy riadalmat okozott a Szapolyai-udvarban, ugyanis a király és a nemesek tartottak tőle, hogy a szultán a moldvai fejedelem megbüntetése után az oszmán hadakat Erdély és a Magyar Királyság ellen vezeti. Az 1538-as keltezésű levelekben Verancsics hosszan írt a hadjárat hírére kialakuló közhangulatról, a hadi előkészületekről és a királyi udvar döntéseiről, míg az 1539 és 1540 között keletkezett levelekben már a váradi békeszerződés miatti megtorlástól való félelem került a fókuszba, valamint nyomon követhetjük azt is, hogyan szerzi vissza hatalmát a kegyveszett moldvai fejedelem, Petru Rareş. Csapó Fanni előadásában arra is rámutatott, hogy a leveleskönyv levelei Verancsics Antal De apparatu Joannis regis... című, az 1538-as moldvai hadjárat eseményeit elbeszélő történeti munkája melletti párhuzamos történeti narratívaként is értelmezhetőek.

01_08_neolatin_konferencia_szebeledi_varia.jpgSzebelédi Zsolt a VII. Szegedi Neolatin Konferencián

Szebelédi Zsolt előadásában Szerémi György emlékiratának egy különleges részletét vizsgálta, amelyben a 16. század elején feltűnt égi jelenségekről számol be. Rámutatott, hogy Szerémi gyakran pontatlanul vagy kiszínezve írta le az eseményeket, de elbeszélései mögött többnyire valós történeti mag húzódik. Elmondta, hogy a káplán három, majd 1534-ben egy negyedik égitest megjelenését említi, és bár a leírás nem mindenben megbízható, az adott időszakban valóban történtek jelentős csillagászati jelenségek. Szebelédi célja az volt, hogy korabeli források és modern csillagászati kutatások alapján azonosítsa ezeket az égitesteket. Előadásában így arra mutatott rá, hogy Szerémi túlzásai ellenére értékes adalékokat nyújt a korszak égi jelenségeinek történetéhez.
Végezetül megállapítható, hogy a résztvevők magas száma, valamint az előadások sokszínűsége és kiemelkedő színvonala ismét igazolta: a kétévente megrendezett Szegedi Neolatin Konferencia a tudományterület egyik legfontosabb és legtermékenyebb szakmai találkozója.

Csapó Fanni, Szebelédi Zsolt
(
Régi Nyomtatványok Tára)

Kapcsolódó tartalom: V. Szegedi Neolatin Konferencia

komment

A Múzeumkert és a Népliget elhivatott kertésze, Pesti László – Ex libris gyűjtők, gyűjtemények. 67. rész

2026. január 07. 06:00 - nemzetikonyvtar

Munkák és napok – és kincsek. 133. rész

Sorozatunk címe Hésziodosz Munkák és napok című művére utal. Az ókori szerző a földműves kitartó, gondos munkáját jelenítette meg. Könyvtárunk kutató munkatársai ehhez hasonló szorgalommal tárják fel a gyűjtemények mélyén rejlő kincseket. Ezekből a folyamatos feldolgozó munka nyomán felbukkanó kincsekből, témákból, érdekességekből adunk közre egyet-egyet blogunkban. A sorozat százharmincharmadik részében Vasné dr. Tóth Kornélia, a Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár tudományos munkatársa „Ex libris gyűjtők, gyűjtemények” címmel indított alsorozatában a tárban található ex librisek készíttetői közül ezúttal Pesti Lászlót és gyűjteményét mutatja be.

Pesti László (1939–2013) budapesti kertész 1954-ben kezdett el dolgozni a Budapesti Parkfenntartó Vállalatnál. Eleinte segédmunkásként, majd képzett dísznövénykertészként tevékenykedett a Múzeumkertben, aztán 1972-től a Népligetben. Még nyugdíjas korában is folyamatosan járt ide, gondozva, karbantartva a parkot. A képeslapok, ex librisek és alkalmi grafikák gyűjtése, helytörténeti kiadványok összeállítása is összefüggött ebbeli tevékenységével.

1_kep-pesti_l_-gr_fery_a_p_232a_j.jpgFery Antal fametszete (1978). Jelzet: Exl.P/232 – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

Rendszeresen kalauzolta az érdeklődőket, katalogizálta a Népliget összes növényfaját, előadásokat tartott a Budapesti Városvédő Egyesület Kőbányai Csoportjában és a Kisgrafika Barátok Körében. Lefényképeztette a liget és Kőbánya híresebb középületeit, műtárgyait, köztéri szobrait; ezek az Oroszlános-kút, a Dreher-kastély, a régi Sörgyár Bécsben gyártott címeres téglái, Kőrösi Csoma Sándor szobra, a kőbányai köztemető régi síremlékei, útjai. Egyenként ezerdarabos képeslapsorozatot adott ki belőlük. Számos helytörténeti dokumentumot jelentetett meg, ismeretterjesztő munkákat írt. Főnökével, Tarjányi Ferenc kertészmérnökkel módszeresen feldolgozták, bemutatták Budapest fontosabb parkjait és kertjeit, összeállították a Budapesti nagy parkok növényjegyzéke (2011) című kiadványt, mely 1975 és 2011 között szakaszosan végzett megfigyeléseik eredményeként jött létre.

2_kep-pesti_l_tarjanyi_f_budapesti_nagy_parkok_novenyjegyzeke_j.jpgPesti László – Tarjányi Ferenc: Budapesti nagy parkok növényjegyzéke, 2011 (gépirat, címoldal)

A 15 példányban készült gépirat a Városmajor, a Vérmező, a Tabán, a Gellért-hegy, az óbudai Hajógyári-sziget, a Margit-sziget, a Városliget, a Károlyi-kert, a Múzeumkert, a Ludovika tér és Orczy-park, a Kerepesi úti temető és a Népliget növényjegyzékét tartalmazza.
A Pesti Zsibongó online folyóirat KÖZ-tér, Pesti kertek című rovatában a Népligetet ismertető cikksorozat (Barangolások a Népligetben) jelent meg, mely a Pesti Lászlóval folytatott beszélgetés nyomán készült botanikai útikalauz. A kertésszel a parkot bemutató rövidfilmet is forgattak.

3_kep-_pesti_l_3_j2.jpgFotó Pesti László kertészről. A kép forrása: Barangolások a Népligetben, 1. rész, Pesti Zsibongó

Pesti László megalakulása (1959) után nem sokkal csatlakozott a Kisgrafika Barátok Köréhez. Első ex librisét Fery Antallal készíttette, miután az 1960-as években a szerencsi Zempléni Múzeum Helytörténeti Múzeumában találkozott a grafikus alkotásaival. Érdekelte a grafikák készítési módja is. Az ex librisek és alkalmi kisgrafikák jelentős része fametszet. E kapcsán íródott a fametszetek dúcainak fajtáiról összefoglaló cikke a Kisgrafika folyóirat 2006. évi 3. számában. Ebben röviden áttekinti a hazánkban is megtalálható azon fafajtákat, melyeket a metszők használnak; ezek a hárs, a nyár, a dió, a tölgy, a juhar, a puszpáng és a vadkörte. A vadkörte (Pyrus pyraster) viszonylag gyors növekedésű és nagyon hosszú életű fa, időskorban magassága elérheti a 20-25 métert is, átlagos életkora meghaladhatja a 150 évet. Ez a fafaragók és műbútorasztalosok legkedveltebb fafajtája.
Pesti László a kisgrafika, ex libris készíttetés és gyűjtés terén is elsősorban a növényvilágot bemutató lapokra szakosodott. Évről évre rendelést adott le Fery Antalnak, ex herbario lapokkal állítva emléket Budapest parkjainak. Ezekre – főnöke iránti tisztelete jeléül – rávésette Tarjányi Ferenc monogramját is. Így állt össze a grafikákon gyakran fellelhető PL–TF monogram, mint azt a következő, „Ex herbario Városliget” feliratú lap is mutatja. Az ábrán virginiai mocsárciprus tűleveles ága látható tobozzal.

4_kep-fery_antal_varosliget_p_l_-t_f_59_102_v_338_j.jpgFery Antal fametszete (1987). Jelzet: Exl.V/338 – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

Később Kerékgyártó László, majd König Róbert, Winternitz Mária és Ürmös Péter művészek is számos grafikát alkottak a rendelésére. Májusfa, kevésbé ismert nevén zselnicemeggy (Padus avium Mill.) virága és levele látható díszes virágos keretben Winternitz Mária egy grafikáján. A zselnicemeggy Eurázsia területén gyakori lombhullató díszfa, amely ideális körülmények között akár a 15 méteres magasságot is elérheti. Nagyon látványos növény, köszönhetően a kora tavasszal nyíló fürtös virágainak.

5_kep-winternitz_maria_010_n-p_581_j.jpgWinternitz Mária grafikája. Jelzet: Exl.P/229 – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

Pesti László – felismerve a kisgrafika által nyújtott propagandalehetőséget – a Budapesti Városvédő Egyesület megalakulásának 10. évfordulójára Podmaniczky Frigyes portréját ábrázoló emléklapot (levelezőlapot) készíttetett Winternitz Máriával. A Zempléni Múzeum levelezőlap-gyűjteménye népszerűsítésére is rendelt több grafikát. A művekből a városvédő egyesületnek és a múzeumnak 200-200 számozott példányt ajándékozott árusításra, így hirdetve a kisgrafika műfaját.
Több témában külön albumot jelentetett meg, melyek 15-20 nyomatot tartalmaznak. Ilyenek például az egyes magyar megyékre jellemző gyümölcsöket, növényeket ábrázoló grafikák, a Budapest helytörténeti gyűjteményeit, a közgyűjteményeket, a híres könyvtárakat, a közművállalatokat bemutatók, az Űrkutatás kisgrafikákon című sorozat – ezeket szintén Tarjányi Ferenccel együtt finanszírozta. Az albumok a későbbiekben részben közgyűjteményekbe, részben helytörténeti gyűjteményekbe kerültek, Pesti László ajándékaként. A híres könyvtárakat bemutató sorozat részeként az Esztergomi Főegyházmegyei Könyvtárat ábrázolja az alábbi grafika. Itt is fellelhető a PL–TF monogram.

6_kep-esztergom_foegyhazmegyei_konyvtar_fery_antal_gr_2_jf_325_j.jpg

Fery Antal fametszete (1986). Jelzet: Exl.F/325 – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

Pesti László a Kisgrafika Barátok Köre felé való elkötelezettségét mutatja, hogy a kör 50 éves fennállására 2009-ben libanoni tölgyet ültetett el a Népligetben (KBK-emlékfa), e kapcsán készült Kerékgyártó László egy grafikája.

7_kep-kerekgyarto_l_pesti_l_90_65_v1_gamma.jpgKerékgyártó László számítógépes grafikája (2009). Jelzet: Exl.N/322 – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

Egy nevére szóló Fery Antal-lap Szent Dorottyának, a kertészek és virágárusok védőszentjének állít emléket.

8_kep-fery_antal_1557_8298-p_231j.jpgFery Antal fametszete (1981). Jelzet: Exl.P/231 – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

1996-ban mintegy 100 grafikát ajándékozott az Országos Széchényi Könyvtár számára, melyek jórészt Fery Antal alkotásai voltak. A halála utáni évben, 2014-ben a népligeti Mutatványos téren, egykori munkahelye, a Főkert falán elhelyezték a „Pesti László, a Népliget örökös főkertésze” feliratú emléktáblát, ezzel tisztelegve életműve előtt. Kőhegyi Gyula ez évben ex librisszel búcsúztatta az elismert gyűjtőt, a növények és a kisgrafikák lelkes pártolóját.

Irodalom:

Vasné dr. Tóth Kornélia
(Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár)

 Az Ex libris gyűjtők, gyűjtemények című sorozatunk további részei: 1. rész; 2. rész; 3. rész; 4. rész; 5. rész; 6. rész; 7. rész; 8. rész; 9. rész; 10. rész; 11. rész; 12. rész; 13. rész; 14. rész; 15. rész; 16. rész; 17. rész; 18. rész; 19. rész; 20. rész; 21. rész; 22. rész; 23. rész; 24. rész; 25. rész; 26. rész; 27. rész; 28. rész; 29. rész; 30. rész; 31. rész; 32. rész; 33. rész; 34. rész; 35. rész; 36. rész; 37. rész; 38. rész; 39. rész; 40. rész; 41. rész; 42. rész; 43. rész; 44. rész; 45. rész; 46. rész; 47. rész; 48. rész; 49. rész; 50. rész; 51. rész; 52. rész; 53. rész; 54. rész; 55. rész; 56. rész; 57. rész; 58. rész; 59. rész; 60. rész; 61. rész; 62. rész; 63. rész; 64. rész; 65. rész; 66. rész

A Munkák és napok – és kincsek című sorozatunk további részei: 1. rész; 2. rész; 3. rész; 4. rész; 5. rész; 6. rész; 7. rész; 8. rész; 9. rész; 10. rész; 11. rész; 12. rész; 13. rész; 14. rész; 15. rész; 16. rész; 17. rész; 18. rész; 19. rész; 20. rész; 21. rész; 22. rész; 23. rész; 24. rész; 25. rész; 26. rész; 27. rész; 28. rész; 29. rész; 30. rész; 31. rész; 32. rész; 33. rész; 34. rész; 35. rész; 36. rész; 37. rész; 38. rész; 39. rész; 40. rész; 41. rész; 42. rész; 43. rész; 44. rész; 45. rész; 46. rész; 47. rész; 48. rész; 49. rész; 50. rész; 51. rész; 52. rész; 53. rész; 54. rész; 55. rész; 56. rész; 57. rész; 58. rész; 59. rész; 60. rész; 61. rész; 62. rész; 63. rész; 64. rész; 65. rész; 66. rész; 67. rész; 68. rész; 69. rész; 70. rész; 71. rész; 72. rész; 73. rész; 74. rész; 75. rész; 76. rész; 77. rész; 78. rész; 79. rész; 80. rész; 81. rész; 82. rész; 83. rész; 84. rész; 85. rész; 86. rész; 87. rész; 88. rész; 89. rész; 90. rész; 91. rész; 92. rész; 93. rész; 94. rész; 97. rész; 98. rész; 99. rész; 100. rész; 101. rész; 102. rész; 103. rész; 104. rész; 105. rész; 106. rész; 107. rész; 108. rész; 109. rész; 110. rész; 111. rész; 112. rész; 113. rész; 114. rész; 115. rész; 116. rész; 117. rész; 118. rész; 119. rész; 120. rész; 121. rész; 122. rész; 123. rész; 124. rész; 125. rész; 126. rész; 127. rész; 128. rész; 129. rész; 130. rész; 131. rész; 132. rész

komment

A „legvígszínházibb igazgató”: Jób Dániel (1879 –1955). Második rész

2025. december 23. 06:00 - nemzetikonyvtar

146 éve született a Vígszínház legendás főrendezője, igazgatója

22_jobdaniel.jpgJób Dániel – Színháztörténeti és Zeneműtár, Színháztörténeti gyűjtemény

A harmincas évek második felében a magyar állam egyre szélsőségesebb politikája miatt egyre nehezebb helyzetbe került a Vígszínház is. A második zsidótörvényként ismert, 1939. május 5-én életbe lépő 1939. évi IV. törvénycikkel már azokat is igyekeztek kiszorítani a színházi közegből, akik addig maradhattak. Roboz Imre és Jób Dániel ezt úgy próbálták megoldani, hogy Harsányi Zsoltot nevezték ki igazgatónak, aki mellett a színház munkájában Jób még mindig tevékenyen részt vett. Erre 1941-től már töretlen népszerűsége és elismertsége ellenére sem volt lehetősége.

Jób Dániel az új idényben már nem vesz részt a Vígszínház művészi irányításában. Elismerten nagytehetségű, választékos ízlésű férfiú távozik vele a színházi frontról.” 

Notesz. In: Hétfő Reggel, 3. évf. 33. sz. (1941. augusztus 8.), 4. – Törzsgyűjtemény

 

„– Színészi pályáját kíséri felejthetetlen emlék? – Kettő. Az egyik Pethes Imre, aki tanárom volt az Akadémián, s akinek páratlan színészi gazdagsága és elképzelhetetlen emberi, polgára puritánsága olyan vegyületet mutatott, hogy mai napig sem tudtam napirendre térni fölötte. A másik: Jób Dániel, színészetem felszentelője, akinek a magyar színművészetben egyedülálló ízlése, kitapintása és színezőereje képességeimet benépesítette. E két ember művészi rangjához szeretnék egyszer méltó lenni, tanításaikat hűségesen viselni és művészi kézjegyeikkel életem végéig dicsekedni. Nincs nap, hogy gondolatban meg ne hajoljak előttük, az úri magyar tisztelettudás szabálya szerint.”

Jávor Pál nyilatkozata. Négyszemközt Jávorral. In: Film Színház Irodalom, 6. évf. 29. sz. (1943. július 16–22.) – Törzsgyűjtemény

1943-ban kifosztották a lakását, 1944-ben a Színművészeti és Filmkamarai tagságától is megfosztották, de feleségével együtt túlélte a háborút. 1945. február végén megkapta a Vígszínház koncesszióját és korábbi naivitása és optimizmusa maradékával azonnal munkához látott.

„Felkérem a Vígszínház tagjait, jelentkezzenek nálam, lehetőleg azonnal. Ideiglenes hivatalom a Nemzeti Színház épületében, d. e. 9–2-ig. Jób Dániel.”

Hirdetések. In: Szabadság, 1. évf. 36. sz. (1945. márc. 2.), 4- – Törzsgyűjtemény

Mivel a Vígszínházat Budapest ostromakor aknagránát-találat érte, a romos épületet pedig kifosztották, a társulat megmaradt tagjai a számukra kiutalt helyen, a volt Radius mozi (a mai Thália Színház) épületében kezdtek el játszani, első előadásuk Gorkij Éjjeli menedékhelye volt.

„Ez olyasmi volt, amit úgy hívnak, hogy névjegyleadás. Második darabunk A hattyú volt, óriási sikerrel.”

Jób Dániel levele Molnár Ferenchez, Budapest, 1945. augusztus 9. Közli: Gajdó Tamás: Kedves Feri… Kedves Dani… In: Színház, 1992/9. – Elektronikus Periodika Archívum

„A Vígszínházra, úgy gondolom, minőségi munka vár. Mint fennállásának közel ötven éve alatt mindenkor. E minőségi munka üzemi biztosa – Istennek hála – Jób Dániel. Számkivetettségem éveiben, szóval és írásban, csak az a remény éltetett, hogy – ha Isten is úgy akarja – az ő irányítása mellett folytatom mesterségesen megakasztott színészi pályámat. Isten, Íme, így akarta! És ezzel az isteni szándékkal karöltve folytatjuk a lerombolt Vígszínház bombákkal sem elpusztítható szellemi hagyatékának parcellázását...”

Tokaji György: Beszélgetés a jó színésszel és az okos emberrel (Somló István). In: Szinház, 1. évf. 2. sz. (1945. augusztus 22.), 9. – Törzsgyűjtemény

1945 augusztusában Jóbnak sikerült felvennie a kapcsolatot az Amerikában élő Molnár Ferenccel, a következő évben Molnár A császár című új darabjával is ünnepelték a Vígszínház 50 éves jubileumát.

„Hogy a Vígszínházban fél évszázad alatt hányszor hangzottak el olyan szociális és politikai igazságok, amelyek ma is érvényesek, sokkal kevésbbé fontos, mint az, hogy betöltötte forradalmi rendeltetését s most sem hűtlen hozzá, mert ma is elsősorban művészi feladatai megoldásában akar korszerű lenni, tehát olyan, amilyen ma mindenütt a kultúrvilágban a jó színház. A huszas és harmincas évek hozzánk is betört színházi avangarde-kísérletei, amelyektől sokan a baloldalon nálunk is a színház művészi és világnézeti megújhodását várták, ma már valóban egy letűnt korszak művészi és politikai lomtárában porosodnak, – ezzel szemben bizonyos az, hogy magyar színpadon ma is úgy beszélnek a jó színészek és úgy játszanak a jó együttesek, ahogyan a Vígszínház ötven éve nélküle elképzelhetetlen! A színpadi kép, sőt a színpadi technika rohamos fejlődésének a Vígszínház volt az úttörője. Jób Dániel életrajza többé-kevésbbé a modern magyar rendezésművészet története. Kétségtelenül igaz, hogy nem volt afféle kísérleti színház, – de puszta ötvenéves létezése tulajdonképpen a nagy kísérlet szerves része volt: lehet-e ebben az országban európai stílusú civilizációt teremteni? A Vígszínház rombadőlt épülete jelképesen majdhogynem azt bizonyítja, hogy nem lehet. De a Vígszínház ötvenéves eredményei, amelyeket a század társadalmával elkerülhetetlenül közös, tévedései sem tudnak elhomályosítani, olyan pozitívumok, amelyeket a magyar demokrácia is bátran igénybe vehet, amikor kultúrát csinál...”

Zsolt Béla: Az a Vígszínház, amelyet nem ünnepelnek. In: Szinház, 2. évf. 37. sz. (1946. szeptember 25.) – Törzsgyűjtemény

„A Vígszínház pedig állja az időt és nem marad le az időben. A stílus irányt is parancsol, ösztönöz és fékez megállapodott elvek szerint. Ditróit Jób Dániel, Faludit Ben Blumenthal, illetve Roboz Imre váltotta fel és Jóbot, a produktív művészt a legvígszínházibb igazgatóvá és Robozt a valóságos vígszínházi pénzemberré hasonlították a stílus energiái. Nyomtalanul múltak el a háborús évek rosszemlékű közjátékai és ma Jób Dániel pontosan azt a Vígszínházat kapta épen és egészben vissza, amelyik azelőtt ötven évvel azzá született. Olyan ennek a stílusnak rendező ereje, mint amilyennel bír az angol külpolitika a világbirodalom életét meghatározó princípiumok erejéből, s ahogy ott lehet a külügyminiszter konzervatív vagy szocialista, de csak a birodalom politikáját csinálhatja jól vagy rosszul, úgy a Vígszínház igazgatója se csinálhat mást, mint Vígszínházat, a stílus nem engedi. Csinálhatná rosszul, s akkor az életerős szervezet kiküszöbölné magából, de Jób Dániel jól csinálja, s a Vígszínház idegen házban ma is Vígszínház, egy ép darab a szétbombázott berendezésből, egy darab Magyarország, mely a régiből megmaradt és amelynek előre meg van állapítva helye az újban. Kis diák voltam akkor és ma ötven év multán életem romladékaiból feltápászkodva látom a Vígszínházat, s benne a teremtő magyarság perdöntő dokumentumát, látom a múltból a jövőbe ívelő új hidaknak a régiből megmaradt egyik új beépítésre kész szerkezeti elemét, látom a feltámadást, amely a Vígszínház megmaradásában is ígérkezik és nagyobb dolgok jelenlétét érzem, mint ami különben egy színház ötvenéves jubileuma. A magam megbékélt öregségét is érzem ebben a fiatalságban, az életet, mely formát keresve, mint Homunculus lebeg a vizek fölött, mely az én életem is, – látom a jobb sorsot egy egészséges színház maradandó létezésében és felköszöntöm a színházat az új ötven év és hazámat az új ezredév hajnalán.”

Márkus László: A jubiláló Vígszínház. In: Budapest, 2. évf. 5. sz. (1946. május), 190. – Törzsgyűjtemény

Azonban a második világháború után kialakuló új berendezkedésben Jób Dániel elképzelései és a megvalósíthatóságuk között egyre nagyobb lett a szakadék. Egy futurisztikus színházvárost szeretett volna felépíttetni Ben Blumenthal közreműködésével, amikor még a Vígszínház épületének felújítása sem kezdődött meg. Az egykori polgári közönség szinte eltűnt, a háborúban elszenvedett veszteségei miatt nem tudta fenntartani a színházat, a kialakuló kommunista berendezkedés pedig már nem is akarta – hiába igyekezett Jób a munkásságot mint új közönséget megnyerni a színház számára. 1947-ben Szobotka Tibort nevezték ki mellé társigazgatónak. Jób 1948 áprilisában még pályázott a Vígszínház és a Pesti Színház vezetésére (előbbire egyedül), de az év májusában lemondott, Somló István, Tolnay Klári és Benkő Gyula vették át tőle a társulat vezetését, mindössze egy évre.

29_ka_5291_2.jpgJób Dániel 1848 k. Jelzet: KA 5291/2 – Színháztörténeti és Zeneműtár, Színháztörténeti gyűjtemény

„[M]i hárman, akik továbbvisszük a színházat, Tolnay, Benkő és én, Jób színpadán tettük az első lépéseket. Az ő színházi ösztönének, műveltségének, rendezői éleslátásának köszönhetjük, hogy elindulhattunk az úton. Jób nem »színházi bűnös«, ahogy sokan emlegetik, egyszerűen kiállt a hajszából. Mi megkíséreljük. Amíg mi hárman állunk a Vígszínház élén, egyetlen pillanatra sem feledkezünk meg róla ...”

Mondja kedves Somló István. In: A Reggel, (21. évf. 33. sz.  (1948. augusztus 9.), 7. – Törzsgyűjtemény

Az államosítással 1949-ben feloszlatták a társulatot. Jób Dániel ezután feleségével együtt visszavonultan, nélkülözve élt Budapesten 1955. november 20-án bekövetkezett haláláig. Síremlékét 1959. június 7-én avatták fel.

30_ka_5291_6.jpgJób Dániel sírja a Rákoskereszturi köztemetőben. Fénykép. Készült 1960-ban. Fotó: Földvári Árpád. Jelzet: KA 5291/6 – Színháztörténeti és Zeneműtár Színháztörténeti gyűjtemény

„A szemtanú – egy jelentékeny színházi korszak szemtanúja – azzal a meggyőződéssel jött el ehhez a sírhoz, hogy annak az idő előtt elhunyt művésznek, aki itt fekszik, nem csupán kegyelettel és megbecsüléssel, hanem bizonyos értelemben elégtétellel is tartozik. Elégtétellel: nem annak az elmúlt időszaknak fogadatlan prókátoraként, amely Jób Dániel hozzáértését és tapasztalatait mellőzni látta helyesnek, hanem annak a kritikának a nevében, amely annak idején az újítás jelszavával perlekedett Jób Dániel konzervativizmusa ellen. Az a színjátszó modor, amelyet „vígszínházi stílus” néven szokás emlegetni, valamikor, a század elején fordulópontot, mondhatni: afféle polgári forradalmat jelentett a magyar színjátszásban. (…) ha megszületése talán nem is, de kitisztulása, kifinomodása, megszilárdulása Jób Dániel nevéhez fűződik. És, ha tovább kutatunk, azt is hamar kideríthetjük, – a stílus hasonlóságán kívül néhány színháztörténeti évszám is erről győz meg bennünket, – hogy a „vígszínházi játékmodor” voltaképpen Berlinből és Moszkvából, Reinhardttól és Reinhardt közvetítésével Sztanyiszlavszkijtól származik. Jób Dániel, nem sokkal a moszkvai Művész színház roppant hatású berlini vendégjátéka után, egy hosszú berlini tanulmány útján tette magáévá a színművészet akkori leghaladóbb elveit. Végeredményében tehát Sztanyiszlavszkij első magyar tanítványa és követője volt. (…) Jób Dániel nem tartott lépést a haladékony idővel. Bírálói – megvallom: magam is közébük tartoztam – nemegyszer szemére vetették makacsságát. A hajdani forradalom – mondották – ma már maradiságnak számít, az egykori haladó elvek ma már a fejlődés kerékkötőjének bizonyulnak. Nem újhodhatik meg a színház anélkül az olykor meghökkentő, de tévedéseiben is serkentő hatású kísérletezés nélkül, amely a világ színpadjait jellemzi, még Reinhardtét is, Sztanyiszlavszkijét is. Azóta sok év telt el. És ma, ha igazságos szemmel tekintünk vissza a Vígszínház működésére, nem kell ugyan visszavonnunk talán, hogy az újító kísérletek jótékony hatással lettek volna a magyar színjátékra is, de meg kell állapítanunk, hogy a Vígszínház, ahogy Jób Dániel maradiságának bélyegzett állhatatosságát sok tekintetben igazolta az idő. A hagyományoktól elszakadt egykori újítások ma már jórészt idejétmúlt különcségeknek hatnak, a vígszínházi játékstílus ellenben (amelyet akkor „naturalistának” mondottunk, de akár ״realistának is nevezhettünk volna) időtállónak és maradandóan korszerűnek bizonyult. Aki tehát Sztanyiszlavszkij elveit vallja, és a realista színház elsőbbségét hirdeti, nagy méltánytalanságot követne el, ha megfeledkeznék e stílus, e szemlélet leghűségesebb magyar követőjének érdemeiről. És ha nem hirdetné legalább most, legalább itt, ennél a sírnál, hogy Jób Dánielnek a magyar színházi kultúra nemcsak kegyelettel, nemcsak elismeréssel, hanem múlhatatlan hálával is tartozik.”

Vázsonyi Endre: Jób Dánielről, a rendezőről. In: Uj Élet, 5. évf. 13. sz. (1959. július 11.), 2. – Törzsgyűjtemény

31_job_daniel_sirja.jpgJób Dániel és Simon Böske sírja, Kozma utcai izraelita temető: 1C-6-27. Fotó: Dr Varga József. A kép forrása: Wikimedia

Patonai Anikó Ágnes
(Színháztörténeti és Zeneműtár)

Az összeállítás első része.

Felhasznált irodalom:

Kapcsolódó blogbejegyzéseink:

komment

A „legvígszínházibb igazgató”: Jób Dániel (1879–1955). Első rész

2025. december 22. 06:00 - nemzetikonyvtar

146 éve született a Vígszínház legendás főrendezője, igazgatója

1_ka_5291_3_varia.jpgJób Dániel 1945 k. Jelzet: KA 5291/3 – Színháztörténeti és Zeneműtár Színháztörténeti gyűjtemény

Jób Dániel Aradon született 1879. december 22-én, Jób Ede és Bródy Sarolta (Bródy Sándor rokona) gyermekeként. A középiskola elvégzése után újságíróként, színikritikusként kezdte – eleinte sajtóperekkel, verekedésekkel és párbajokkal tarkított – pályáját. 1908-ban jelent meg Ifjúkor című novelláskötete, ami ismertté, elismertté és nagy reménységgé tette – későbbi sikeres rendezései mellett a színházi elfoglaltságai miatt meg nem írt irodalmi műveit mint veszteséget is számon tartották. 1909. júniusban szerződött rendezőként a Vígszínházhoz, munkáját egy tanulmányúttal kezdte. Rendezői munkásságát Max Reinhardt és Konsztantyin Szergejevics Sztanyiszlavszkij, és persze mindenekelőtt Ditrói Mór módszerei határozták meg – a tízes évektől haláláig Jób Dániel képviselte és fejlesztette tovább a Ditrói által kialakított, úgynevezett „vígszínházi stílust.”  

„[N]agyon sok bel- és külhoni rendező munkamódszerét ismerem. Bátran elmondhatom tehát, hogy olyan originális, egyedülálló rendezőtípust, mint Jób Dániel volt, sem én, sem más színész nem ismerhetett. (…) Pontosan tudta, hogy mit akar. És azt is, hogy munkálkodásával kiknek akar tetszeni. A Vígszínházat a Ditrói Mór kézjegyével fémjelzett naturalista színház vívmányának tekintette. Minden törekvése oda irányult, hogy európai ízlésével, lényének és színpadi gondolkozásának eleganciájával ezt a vívmányt gazdagabbá, emlékezetesebbé tegye.”

Somló István: Kor- és pályatársak, [ill. Würtz Ádám], Budapest, Magvető, 1968, 54. – Törzsgyűjtemény

Első rendezése Lengyel Menyhért Tájfun című drámája volt, amellyel megalapozta hírnevét.

2_vig_19091030-tajfun.jpgLengyel Menyhért: Tajfun, bem.: 1909. október 30. Színlap – Színháztörténeti és Zeneműtár Színháztörténeti gyűjtemény

„A rendező, Jób Dániel, új hivatása körében szerencsésen mutatkozott meg: a mise en scéne ízlést, szépérzéket, tapintatot és hozzáértést sugárzott. A színpad díszletének gazdagsága a japán doktor otthonában csodálatot keltett még ebben a házban is, ahol otthonos a pazar fényűzés. Japán műipari kiállításnak lehetne nevezni a színpadot, amelyet e gazdag nép mindennemű kincséből egy avatott és éppen nem fukar kéz rendezett.”

Sebestyén Károly: Színházi est. Budapest, október 30. Taifun. Lengyel Menyhért színműve a Vígszínházban. In: Budapesti Hírlap, 29. évf. 258. sz. (1909. október 31.), 8. – Törzsgyűjtemény

A tízes években olyan magyar darabok kerültek színre Jób Dániel rendezésében a Vígszínházban, mint például A masamód, A Tündérlaki lányok (Heltai Jenő); A testőr, Farsang, Liliom, A hattyú, Az üvegcipő (Molnár Ferenc); A próféta, A táncosnő (Lengyel Menyhért); Györgyike, drága gyermek, Bella, Hermelin (Szomory Dezső); Kék róka (Herczeg Ferenc) és az Orgonavirág (Bródy Sándor).

„Jób Dániel nevéhez fűződik a Vígszínház minden idei sikere: ő rendezte a »Keringő«-t, a »Farsang«-ot, a »Démonok«-at és a »Kék róká«-t, és míg a szerzők neve a Vígszínház színlapján folyton változik, addig a rendező neve az összes nagy sikereknél egy és ugyanaz marad: »Rendezte Jób Daniel « E három szó nagyon nagy tehetséget és nagyon sok munkát takar. Jób kiváló tehetségének két ismertető tényezője: nagyszerű ízlése és hatalmas intelligenciája, ízlése ott csillog a Vígszínház színpadján, valahányszor félrevonják a függönyt azokon az előadásokon, amelyeket ő rendez, – ott van a bútorokon, a díszleteken, a színösszeállításokon, a szereplők ruháinak és a bútorok színeinek összehangolásán, a lámpaernyőn, a szobrokon, a képeken, – az egész előadás beállításán, tempóján és tónusán, ritka intelligenciája pedig megépíti a hidat a kezébe került színpadi mű holt betűi és a színpad valósága között, (…) éppen úgy ismeri az embereket, mint a keze alá kerülő színdarabok alakjait.”

Hírek mindenfelől. In: Szinház és Divat, 2. évf. 2. sz. (1917. január 14.), 43. – Törzsgyűjtemény

Edward Knoblauch Őnagysága ruhája című darabjának színlapjain tüntetik fel először külön is Jób Dánielt rendezőként – a nagy sikerű előadás Fedák Sári vendégjátéka volt.

8_onagysaga_ruhaja.jpgEduard Knoblauch: Őnagysága ruhája, bem.: Vígszínház, 1915. október 23. Színlap – Színháztörténeti és Zeneműtár Színháztörténeti gyűjtemény

„Mindenki már két héttel a bemutató előtti szóról-szóra betéve tudja az egész szerepet. De mindannyiukon túl tesz Jób Dániel, a rendező, aki szóról-szóra tudja az egész darabot, mert mindenkinek a szerepét kívülről fújja. Sőt ezenkívül is mindent tud: ismer minden díszletben minden szeget, minden kellékben minden srófot, szalad, kiált, kijavít, helyesel, vezet, rajzol, veszekszik, örül, csak éppen nem vitatkozik. Mert a rendezővel nincs vita. Pláne Jób Dániellel, aki ugyancsak érti a dolgát ehhez a darabhoz pedig pláne különös passzióval fogott hozzá. Az a rendezőpéldány, amelyet ehhez a darabhoz készített, nyugodtan tankönyvül szolgálhat egy majdan megalapítandó rendező-iskolában.”

Fedák Sári próbál. In: Színházi Élet, 4. évf. 7. sz. (1915. okt. 17–24.), 5–6. – Elektronikus Periodika Archívum

A külföldi színművek közül Jób Dániel sikeres rendezései voltak még ebben az időben többek között a Pygmalion, a Candida (George Bernard Shaw), a Féltékenység és a Szenvedély (Petrovics Mihail Arcübasev).

12_feltekenyseg.jpgMihail Petrovics Arcübasev: Féltékenység, bem.: Vígszínház, 1917. szeptember 19. Színlap 1918. jan. 9. – Színháztörténeti és Zeneműtár Színháztörténeti gyűjtemény

1918-ban Jób Dániel saját művét is bemutatta a Vígszínház Őszi vihar címmel.

A darabja (amit később Bécsben is bemutattak) nem aratott osztatlan sikert, de rendezéseit a kritikák továbbra is a „zseniális”, „mintaszerű”, „stílusos”, „elsőrangú”, „finom”, „kitűnő” jelzőkkel illették, a Vígszínház színészeihez mérhető sztárrá vált. Miután Ben Blumenthal megvette a Vígszínházat Faludi Gábortól, 1921 szeptemberétől a gazdasági vezetés Roboz Imréhez került, a művészeti igazgató pedig Jób Dániel lett. Az első világháború utáni évtizedben a Vígszínház egyszerre küzdött a puszta fennmaradásért és a Jób Dániel nevével fémjelzett művészeti program megvalósításáért. Előbbi a háború okozta nehézségektől sújtott közönségtől függött, így a színház elsődleges célja ennek a mindennapi nehézségeit felejteni vágyó közönségnek a szórakoztatása, vigasztalása volt.

„A mai publikum a színházban, azt hiszem, mást keres, mint a régi. Ma a publikum a színháztól vigasztalást, feledést, reménységet vár. Talán régen sem akart mást a közönség nagyobb része, de ma a töredék is elsősorban azt kívánja, hogy a színház kivonja őt az élete gondjaiból és egy estére elfeledtesse mindazon kellemetlenséget, szomorúságot, amiből kevés embernek nincsen meg a része. A darab cselekménye legyen folytonos és érdekes, ne engedjen időt a gondolkozásra. A kontaktus ne az észen, hanem az érzelmeken keresztül keletkezzék a néző és a színpad között. A mai színházi publikum nem akar tapasztalatokban gazdagodni, hanem megkönnyebbülést keres az emlékezésben – amit most nagyon sok darab okoz – a reménységnek egy derülő kis sugarát a jövendőre. Ezért van az, hogy a mai sikerek és bukások olyan szélsőséges érvényűek. Vagy kell a publikumnak egy darab, vagy irgalmatlanul elveti. A mai színház sikereinek jelentősége, mint a krízisek előtt, amikor egyes embereknek meg lehetett a maguk baja, de az élet általában harmonikus és nyugodt volt, több, mint amit valamilyen szép és kellemes színdarab egyébként jelenteni szokott. Majdnem emberbaráti hivatást végeznek a színházak és egy színházi siker ma: gondok, züllöttség, lövészárkok és gyász után meleg szó, korty tiszta ital, esztendők fekete ege után ragyogó napfény.”

Jób Dániel válasza. Mi kell most a közönségnek? In: Ujság, 2. évf., 76. sz. (1926. április 4.) – Törzsgyűjtemény

Jób művészi koncepciójának a más színpadokon már sikeres magyar szerzők új darabjainak bemutatása mellett talán leglátványosabb eleme volt Anton Pavlovics Csehov műveinek színre hozása. Az első a Ványa bácsi volt, 1920. május 8-án, Jób Dániel fordításában. A második a Három nővér 1922. október 15-én, a következő 1923. szeptember 29-én az Ivanov, és végül a Cseresznyéskert 1924. szeptember 13-án.

Jób igazgatóként mindegyik bemutató próbáit felügyelte, így lényegében mindegyiknél az ő szemléletmódja érvényesült.

„Rendszerint a tíz-tizenkettedik próbán érkezett a nézőtérre. Amikor a darab nagyjából már „állt”. Ennyit és nem többet bízott rendezőire. A Vígszínház színészeinek ezek a megjelenései jelentették a bemutató izgalmát. Mit fog szólni? Panyókára vetett angol raglán kabátjában, vastag gyapjúsállal nyaka körül, leült a középzsöllye második sorának legszélső székére, és hangtalanul, mozdulatlan arccal végighallgatta az első felvonást. Utána ezt mondta: »nna«, és cigarettaszünetet rendelt el. A szünet után elölről kezdette el az egész első felvonást. Ilyenkor »lépett be«. Előfordult, hogy a már nagyjából kész előadásnak öt-hat perces jelenetét egész délelőttön át újra próbáltatta. Megérezte – és érzéseiben csak nagyon ritkán tévedett – , hogy az a bizonyos öt-hat perc viszi tovább, viszi előre a darabot. (…) Úgynevezett figyelmeztető, rejtett célzásokba burkolt, hol humoros, cinikus, gonoszkodó, máskor véresen komoly instrukcióinak összesítése egy vékonyabb kötetet igényelne.”

Somló István: Kor- és pályatársak, [ill. Würtz Ádám], Budapest, Magvető, 1968, (56). – Törzsgyűjtemény

A sikerekhez a színészek játéka mellett minden esetben hozzájárult a látvány, a lehető legnagyobb illúziót megteremtő színpadkép, amelyet Jób Dániel a díszlettervezővel és a rendezővel együtt alakított ki, gyakran úgy, hogy közösen kirándulást tettek a darabban megjelenő helyekre.

„A színpadi siker egyik legfontosabb tényezője minden esetben a rendezés. Hiába jó a darab, hiába produkálnak tökéleteset, ha a rendezés hibás, a bukás szinte elkerülhetetlen. Ennek ellenére a leghálátlanabb színházi foglalkozás kétségtelenül a rendezőé, és ez érthető is, mert a láthatatlan főszereplőnek sohasem lehet olyan sikere a nagyközönség előtt, mint a látható epizodistának. Pedig a legnagyobb munkát minden esetben a rendező végzi, aki mindenki helyett gondolkodik és dolgozik. Ő állítja be a színpadokat, ő instruálja a díszletfestőt, a világosítót, az ügyelőt és elsősorban a színészeket.”

A láthatatlan. In: Délibáb, 5. évf., 14. sz. (1931. április 4.), 50. – Törzsgyűjtemény

A Csehov-darabokon kívül a külföldiek közül az évtized legfontosabb vígszínházi bemutatói voltak Jób Dániel közreműködésével: John Gabriel Borkman (Henrik Ibsen); R.U.R. (Karel Čapek); Nagy Katalin (George Bernard Shaw); Nyu (Oszip Dümov); Úriemberek (John Galsworthy); Hat szerep keres egy szerzőt (Luigi Pirandello).
Mivel Jób kiemelten fontosnak tartotta, hogy a Vígszínház műsorának alapját magyar drámák adják, az ő művészeti igazgatása alatt természetesen maradtak a repertoáron a korábban már sikeres magyar szerzők, és csatlakoztak hozzájuk újak is. Az 1920-as években került színre többek között Hajó Sándor A pletyka; Herczeg Ferenc Aranyborjú, Majomszinház; Heltai Jenő A kis cukrászda, Arcok és álarcok: három egyfelv. (Karácsonyi vers, Az orvos és a halál, Menazséria); Szomory Dezső Gloria, Szabóky Zsigmond Rafael; Vajda Ernő Délibáb (Fata Morgana); Zilahy Lajos Csillagok; Fazekas Imre Madonna; Szenes Béla Nem nősülök!; Harsányi Zsolt A Noszty fiu esete Tóth Marival; Fodor László A diszelőadás, A templom egere; Móricz Zsigmond Úri muri és Hunyady Sándor Feketeszárú cseresznye című darabja.

19_feketeszaru.jpgHunyady Sándor: Feketeszárú cseresznye bem.: Vígszínház, 1930. november 6., Gömbaszögi Frida mint Irina és Jávor Pál mint Csaholyi. Fénykép. Levelezőlap. Jelzet: KA 7647/1 – Színháztörténeti és Zeneműtár Színháztörténeti gyűjtemény

Az egyik legnagyobb színpadi sikert Mikszáth Kálmán A Noszty fiú esete Tóth Marival című regényének Harsányi Zsolt-féle átdolgozott változata aratta, a magyar drámairodalom szempontjából az Aranyborjú és a Feketeszárú cseresznye voltak a legfontosabb bemutatók. A harmincas évek elejétől csökkent Jób saját hivatalos rendezéseinek száma, de az a gyakorlat, hogy az utolsó néhány próbát minden darab esetében személyesen felügyelte, nem változott.
Ennek az időszaknak az elején Jób kifejezetten optimistán nyilatkozott a színház lehetőségeiről. Úgy gondolta, hogy az ország magához tért a háború és a trianoni béke okozta sokkból, és elindult a fejlődés és gyarapodás útján, ezért a korábbi, főleg a szórakoztatásra koncentráló repertoárt is lassan leválthatja egy, az aktuális kultúrpolitikához is jobban illeszkedő, illetve nagyobb arányban komolyabb darabokat tartalmazó műsor. Ennek érdekében szerette volna folytatni az új magyar darabok színre hozásának gyakorlatát. Egy Erdélyi ciklusnak nevezett előadás-sorozatot is tervezett, amelyben az Erdélyi Helikon drámapályázatának nyertes műveit játszották volna; ebből azonban csak az első előadás került a nézők elé, ez Kós Károly Budai Nagy Antal című színműve volt, amelyet 1937. január 21-én mutattak be.

„Bölcs megfontoltságának ritmikáját eltettem magamnak. Soha nem válaszolt azonnal. Mindig várt. Az aktuális témát átszűrte tájékozott agyában, lemérte az összefüggéseket, a személyi kapcsolatok értékét, és csak tíz-tizenöt másodperc után felelt. A magánszínházak gazdálkodásának periódusában ezeket a bölcs szüneteket kivételes értékének tekintettem.”

Somló István: Kor- és pályatársak, [ill. Würtz Ádám], Budapest, Magvető, 1968, 53. – Törzsgyűjtemény

Ekkor lett a sajtóban nyilvánosan közbeszéd tárgya Jób magánélete is: 1934-ben párbajozott Brammer Pállal, az 1929-es év európai szépségkirálynőjének, Simon Böskének férjével. A pár válását 1935-ben mondták ki, Jób Dániel és Simon Böske 1938-ban házasodtak össze.

„Nem vagyok agglegény, de ha annak tartanak, úgy kijelentem: csak azért maradtam az, mert még nem találtam az igazira. Én olyan feleséget keresek, aki olyan férjet keres, amilyen én lennék. Ilyen asszonyt még nem találtam. Természetesen még nem adtam fel a reményt.”

Jób Dániel válasza, Miért maradtam agglegény?... In: Színházi Élet, 24. évf. 21. sz. (1934. május 13–19.) – Elektronikus Periodika Archívum

20_simon_boske.jpgSimon Böske, született Simon Erzsébet (Keszthely, 1909. február 15. – Budapest, 1970. október 28.) az első magyar szépségkirálynő, akit 1929-ben Miss Európává is választottak. A kép forrása: Wikimedia commons

1935-ben megünnepelték Jób Dániel vígszínházi tagságának 25. évfordulóját, ekkor alapították meg a tiszteleti tagságot, amit ő kapott meg elsőként. Ez alkalomból a sajtóban sokan és elismerően méltatták személyét és munkásságát.

Ünneplés, bankett, születésnap, „meghatott visszaemlékezés”. Az élet minden regényes cécója távol áll tőle. (…) Kemény és hajlíthatatlan, mint a vas. (…) Mindig tiszta, elegáns, hideg, mintha jégbe lenne hűtve. (…) Mindössze tán a türelmetlensége nő egy kissé. (…) Nincs mód rá ilyen rövid cikkben foglalkozni Jób Dániel művészi pályájának egyes eseményeivel. Mit csinált? Mit ért el? Mi sikerült neki a legjobban? De a részletek nem is fontosak. Az egész a fontos. Az pedig beszél magáról, íme, van itt Budapesten egy színházi vállalkozás, amely az egyre jobban fölbomló és elszegényedő társadalomban, egyfelől a kritika ostromában, másfelől a mozin elromlott tömeg lefelé való követelőzésében, ezer baj és viszontagság között, a legsúlyosabb és legáltalánosabb színházi krízisben, rendületlenül őrzi elegáns és korrekt, Európát jelentő színvonalát. (…) Egy erős ember kíméletlen szigorát és lelkének egész szeretetét kell itt érezni, akinek a számára több minden kenyérnél ez a színház. Még a hivatásnál is több: tükörképe, létének teljes magyarázata.”

Hunyady Sándor: Jób Dániel huszonöt esztendeje a Vígszínháznál. In: Magyarország, 42. évf. 93. sz. (1935. április 25. ) – Törzsgyűjtemény

***

„Az élet körül lehanyatlott, határai összeszűkültek, anyagi erői főleg a színház számára összezsugorodtak, Jób Dániel azonban ezekben a nehéz időkben is ragaszkodott a Vígszínház régi hagyományaihoz. Mi nem egyszer álltunk vele szemben színházpolitikai kérdésekben, az az irodalom, amelynek ő a Vígszínházban teret nyitott, nem volt mindig a mi irodalmunk. Azt azonban el kell ismernünk, hogy mióta ő a színház élén áll, a színvonalat szilárdan tartotta, mégpedig a Vígszínház legjobb napjainak előkelő színvonalát, ízléssel és tudással szolgálta a művészet ügyét. Gondja volt a műsorra és az együttes összhangjára. Sőt az író sem tudta magát megtagadni benne, mikor a színház játékrendjén mindig tiszteletreméltó helyet igyekezett biztosítani az igazi irodalomnak. Ízlése és kiegyensúlyozott biztonsága volt az, amely a különböző válságok forgatagában helyén tartotta a Vígszínházat.”

Nemzeti Ujság, 17. évf. 96. sz. (1935. április 28.) – Törzsgyűjtemény

***

„A legtöbb érdekes, nívós és zavartalan előadással ma is a Vígszínház vezet Budapest színházi életében. S hogy mindez így van: elvitathatatlanul Jób Dániel érdeme. Huszonötéves vígszínházi tevékenységének ez a legszebb dicsérete.”

Kárpáti Aurél. In: Pesti Napló, 86. évf., 96. sz. (1935. április 28.) – Törzsgyűjtemény

***

„Vígszínház... Hogy ez a szó mit jelent a magyar szótárban, azt csak nemzetközi jelentőségével és hatásával lehetne felmérni. A Vígszínház – hangozzék el bár a szó a Broadwayn, vagy a hollywoodi filmstúdiókban, írja bár le nevét a new yorki »Variety« vagy a párizsi »Comoedia« – jelenti elhangzásának pillanatában a magyar színműirodalomnak és színpadművészetnek azt a legnagyobb nemzetekhez méltó kultúrmagasságát, amelyet egyformán tanult tisztelni és becsülni barát és ellenség, magyar és idegen színész, producer és közönség, – mindenki, akinek a világon a színház nagy kultúrcsaládjával valamilyen legkisebb kapcsolata van. (…) Jób Dániel, vele született külön tehetségénél – tehát egyéniségénél fogva – a színház piaci, tülekedő, szükségszerűen zűrzavaros, vezényszavak és ostorpattogások között készülő verejtékes munkáját fel tudta nemesíteni, – egy lényéből sugárzó emberi és művészi előkelőséggel – mondjuk, egy nehéz, de nagy úri sport elegáns, úri foglalkozásává. (…) Hogy a Vígszínházban színre kerülni legjobbjaink számára is mindig és újból újabb rangot jelent, az annak a finnyásságnak köszönhető, amelynek megingathatatlanul őrzője és védelmezője Jób Dániel. Persze, az abszolút hozzáértés, az ösztönösség, az írót és színészt egyaránt nevelni tudó tehetség, – mind e tulajdonságait, úgy vélem, senki sem vitatja el ugyanis Jób Dánieltől egymagában még mind nem volna elég ahhoz, hogy valakiből az a Jób Dániel legyen, – aki Jób Dániel lett. Jóbhoz – mind e tehetségein kívül azonban, – végső esetben – hozzá tartozik az a bizonyos csúfondáros felnevetés, vagy dermesztő elhallgatás is, amelytől sírva fakad a színpadon a primadonna s a hős három napra búskomorságba esik. Másik nagy titka ez: az emberekre – a munkatársaira – való nagy, szuggesztív hatnitudás, a közlési módnak az a kérlelhetetlen, de mindig korrekt és önzetlen szigora, amellyel felemel és lesújt, – hogy eredményt elérve, egész szívéből s most már boldogan felkacagva, együtt örülhessen azzal, – aki egy perccel előbb még meg akarta gyilkolni... Brioni, április 26.”

Egyed Zoltán: Reggeli Levél. Jób Dániel. In: A Reggel, 13. évf. 18. sz. (1935. ápr. 29.) – Törzsgyűjtemény

***

„Képzeljünk el egy rendezőt, akinek szuggesztív hatása alatt a legkiválóbb színészegyéniségek is homorítottak. Aki soha, de soha nem ment fel a színpadra. Nem mutogatott, nem játszott elő semmit. Közös megbeszélés alapján rendezői készítették el a darabot, de még azoktól sem vette jónéven, sőt, gyakran megakadályozta, ha a színésznek valamit előjátszani akartak. Nem volt kísérletező, nem volt feltaláló. A színházi munkaterület minden pontján csak kipróbált, biztos emberekkel dolgozott. (…) Színészeit hajszálpontosan ismerte. Ismerte határukat, kiterjedésüket. Ismerte azt is, hogy megadatott tehetségük meddig, mennyire tágítható. Egészen különleges »jelzéses« színházi nyelvet beszélt. De elvárta, hogy szándékainak rejtett mélyét megértsék. Különösen szerette azokat a tagjait, akik rövid úton megérezték ábrándjait. Mert – ismétlem – soha nem ment fel a színpadra, és soha nem mutatott meg semmit. »Értjük egymást, nem?« – mondogatta, amikor a színész rejtvényszerű titkokkal és homályokkal kanyargott és kísérletezett szerepe labirintusában. Nem volt türelmetlen! Hangtalanul megvárta azt a pillanatot, amikor színészeivel találkozott. És ilyenkor megenyhült a lég, és vidult a határ!”

Somló István: Kor- és pályatársak, [ill. Würtz Ádám], Budapest, Magvető, 1968, 54–55. – Törzsgyűjtemény

Patonai Anikó Ágnes
(Színháztörténeti és Zeneműtár) 

Az összeállítás második része.

Felhasznált irodalom:

Kapcsolódó blogbejegyzések:

komment

„Itt most hadd segítsek egy kicsit”

2025. december 17. 06:00 - nemzetikonyvtar

Cs. Gyimesi Éva Emlékkonferencia. Kolozsvár, BBTE Magyar Irodalomtudományi Intézet, 2025. december 12–13.

Idén szeptember 11-én lett volna 80 éves Cs. Gyimesi Éva irodalomtörténész, nyelvész, a kolozsvári „Babeș-Bolyai” Tudományegyetem professzora, a BBTE Bölcsészkar Irodalomtudományi Tanszékének egykori vezetője, Pulitzer-díjas publicista, számos fontos szakkönyv és tanulmány szerzője, irodalomszervező, politikus. Ebből az alkalomból szerveztek egy emlékkonferenciát a Magyar Irodalomtudományi Intézet oktatói, név szerint Berszán István egyetemi tanár, Balázs Imre József docens és T. Szabó Levente egyetemi tanár. A konferencia programfüzete elérhető itt. A rendezvényen meghívott előadóként vettem részt. Előadásom Gyimesi Éva egyetemi szövegapparátusáról szólt, amelyet irodalomelmélet előadásain, szemináriumain és a szakkollégiumi foglalkozásokon használt, 1991 és 1997 között, illetve az ő tanári habitusának néhány mozzanatát elevenítette föl. Így témájából adódóan ez az előadás tovább színesíti Gyimesi Éva, a tanár és az ember portréját. Ennek szövegét közlöm az alábbiakban.

12_17_cs_gyimesi_eva_konferenciabeszamolo_1.jpgCs. Gyimesi Éva a kilencvenes évek elején. A kép forrása: Facebook

Mi az irodalom?

Mivel kezdte Gyimesi Éva irodalomelmélet előadásait a kolozsvári egyetem bölcsészkarán 1991 őszén? Egy ma már klasszikus értékű művel: az 1943-ban született Terry Eagleton professzor Literary Theory. An Introduction című könyvével. Ha van olyan diszciplína, amelyet irodalomelmélet néven ismerünk, akkor nyilvánvalóan létezik valami, amit irodalomnak nevezünk. Eagleton a könyv bevezetőjében felteszi a kérdést: What is literature? Mi az irodalom? Ha nem kérdezik: tudom. Ha kérdezik: nem tudom. Meghatározhatjuk például így: az irodalom azon írások összessége, amelyek az emberi képzelőerő szülöttei: fiktív szövegek, nem felelnek meg a valóságnak, nem igazak betű szerint (writings which are not literally true). (Terry Eagleton: Literary Theory. An Introduction. Second Edition. Oxford, Blackwell Publishing, 1996, 1.) Azonban ez a próbálkozás az irodalom definíciójára már néhány rövid mondattal is megcáfolható. A 17. századi angol irodalom fogalma például magában foglalja Shakespeare, Webster, Marwell és Milton műveit, ezen kívül Francis Bacon esszéit, John Donne szentbeszédeit, John Bunyan spirituális önéletrajzát (A zarándok útja – The Pilgrim’s Progress), és Sir Thomas Browne összes írását. A 17. századi francia irodalom fogalmába tartoznak többek között Corneille és Racine színművei, La Rochefoucauld maximái, Bossuet gyászbeszédei, Boileau értekezése a költészetről, Madame de Sévigné lányához írott levelei, valamint Descartes és Pascal filozófiai írásai. A 19. századi angol irodalomhoz tartoznak Charles Lamb esszéi, de nem tartoznak oda Jeremy Bentham írásai; odatartoznak John Stuart Mill filozófiai művei, de nem tartoznak oda Charles Darwin vagy Herbert Spencer írásai. Az irodalom tehát koronként és helyenként változó tartalmú fogalom.

Egy másfajta kísérlet lehet az irodalom fogalmának definiálására, ha azt mondjuk, hogy az irodalmi műalkotásokra egy speciális, a hétköznapitól eltérő nyelvhasználat jellemző. Roman Jakobson, a strukturalista nyelvész és irodalomtudós mondása szerint a költészet egy szervezett erőszak a mindennapi nyelvvel szemben (an organized violence committed on ordinary speech). Az irodalom átalakítja, hatásosabbá, intenzívebbé teszi a nyelvet, szisztematikus alapon különbözővé teszi a hétköznapi beszédtől. Egy egész irodalomelméleti irányzat épült erre a definícióra az 1920-as, 30-as években, az orosz formalizmus, amelyet Jakobson neve mellett Viktor Sklovszkij, Borisz Eichenbaum, Oszip Brik, Jurij Tinyanov és Borisz Tomasevszkij neve fémjelez. Napjainkban is időtálló kulcsfogalma ennek az irányzatnak az osztranyenyije, amelyet latin-magyar műszóval úgy is nevezünk, hogy defamiliarizáció (különössé tevés). A formalizmus a lényeget tekintve egy nyelvészeti alapú irodalomtudományt jelentett, amelyet egy tisztán materialista irodalomelméletként vezettek be. Az irodalmi mű e szerint a koncepció szerint nem eszmék hordozója, nem is a társadalmi valóság tükrözője, végképp nem valamiféle transzcendentális valóság megjelenítője, hanem egy materiális tény, amelynek szerkezeti felépítése és működése a gépekhez hasonlóan tanulmányozható. Ám e formalista kör vezetője, Jakobson elég hamar kiábrándult a bolsevik rendszerből, és megfogalmazta később híressé vált aforizmáját: A jelentés nélküli nyelvészet értelmetlen (Linguistics without meaning is meaningless). Jakobson Amerikában végzett nyelvészeti kutatásai a nyelv kommunikációs funkcióira, a nyelvi és nem nyelvi jelekre irányultak. Ezáltal a modern szemiotika, információelmélet egyik megalapítójának számít.

A szemiotika eszmeköre pedig az irodalom egy harmadik definíciójához vezet el bennünket. Ez is megkérdőjelezhető, természetesen, az előző kettőhöz hasonlóan. Az irodalmi szövegekben sajátos szemiózis, jelképződés, jelentésképződés figyelhető meg. Gyakoriak a hétköznapi jelentések mellett az átvitt értelmű, figuratív jelentések. A szóképek, alakzatok szinte minden irodalmi szövegben jelen vannak, és gyakran rendszert, valamilyen nagyobb jelentésuniverzumot is alkotnak. Valamennyi szókép közül talán legősibb és napjainkig legnépszerűbb a szimbólum. A középkor és kora újkor irodalmát egyfajta általános, univerzális szimbolizmus jellemezte. A szimbolizmus egy újabb formája a 20. század eleji avantgárd irodalomban jelent meg, legújabb formája pedig a neoavantgárd irodalmi szövegekben. Az itt röviden felvázoltak alapján ezt a definíciót stilisztikai alapú definíciónak is nevezhetjük. Eszerint az irodalmi szövegekben az egyes szavak, kifejezések sajátos „helyi értékkel” bírnak: az irodalomban még fontosabb a hangulati érték, stílusérték, mint a hétköznapi nyelvhasználatban.

12_17_cs_gyimesi_eva_konferenciabeszamolo_2.jpgGyimesi Éva Emlékkonferencia, második nap. A képen balról jobbra: T. Szabó Levente, Balogh F. András, Tóth Zsombor és Gábor Csilla. Szerző felvétele

Hans-Georg Gadamer: Igazság és módszer

A korszerű műelemzés legfontosabb szempontjait Gyimesi Éva elsősorban Hans-Georg Gadamer filozófiai hermeneutikájából kiindulva vázolta fel számunkra. Gadamer Igazság és módszer című műve, amelyben ezt a hermeneutikai koncepciót részletesen kidolgozta, Heidegger filozófiájából indul ki. Heidegger létfilozófiai írásaiban kezdeményezte ennek a megalkotását, de nem vitte végbe. Gadamer célja tulajdonképpen az emberi megértés természetének a megvilágítása. A hermeneutika, amint rögtön a fogalom bevezetésekor Gyimesi tanárnő is kihangsúlyozta, a keresztény bibliamagyarázat, bibliaértelmezés hagyományából származik. Gadamer említett művében a hermeneutikai kör fogalma, a részekből az egészre való következtetés, majd ismét visszatérés a részekhez, így jutva el a megismerés egyre magasabb fokára, a keresztény hagyományok kontextusában az immanens és transzcendens világ kapcsolatára is utal. Az „egész” fogalma túlmutat a vizsgált, elemzett irodalmi szöveg korpuszán, és Gadamer filozófiája szerint az irodalmi műveket is valamiképp hasonlóan értjük meg, mint a Szentírást. Az egész ebben a filozófiai hermeneutikában a minden létező szöveg archetípusaként létező isteni értelmet, az örök Igét, a Teremtő örök tervét is jelenti, amelyben az egész történelem benne foglaltatik, ab initio ad finem, kezdettől fogva a végezetig. Az előítélet fogalma pedig, amelyből a megértésre törekvő szubjektum kiindul, itt nem csupán a korábban már megtanult ismereteket tartalmazza, hanem a Teremtőtől készen kapott, belénk öntött tudást is (scientia infusa), amely az ősszülőktől maradt ránk. Gadamer szerint a megértés elsősorban nem a szubjektumon alapszik, hanem az objektív valóságon. A platóni dialóguselv fogalomkörére is utal: „valami oda van téve középre”, ahogy a görögök mondották, amelyből a beszélgetőpartnerek részesednek. A dolog igazsága kapcsolja össze új közösséggé a beszélgetőpartnereket. Hasonlóképpen, az olvasó, a befogadó is dialógusba kerül a művel a megértés során: a szöveg megszólít bennünket, interakcióba lépünk vele. Gadamer szerint ilyenkor teljes joggal szólhatunk hermeneutikai beszélgetésről. (Hans-Georg Gadamer: Igazság és módszer. Egy filozófiai hermeneutika vázlata, Budapest, Gondolat, 1984, 272.) Az Igazság és módszer harmadik része tárgyalja részletesen az itt röviden felemlített gondolatokat (Harmadik rész, 2. b. Nyelv és verbum). Lássunk most ebből két rövid részletet:

„...a természetes fogalomalkotás, mely együtt jár a nyelvvel, egyáltalán nem mindig a lényegek rendjét követi, hanem szóalkotását igen gyakran akcidenciák és relációk alapján hajtja végre. De a szubsztancia és az akcidencia fogalma által meghatározott logikai lényegrend elsőbbsége mellett a nyelv természetes fogalomalkotása csak véges szellemünk tökéletlenségeként tűnik fel. Mivel csak az akcidenciákat ismerjük, a fogalomalkotás közben ezeket követjük. (...) Amikor a gondolkodás folyamatát a szóban történő explikáció folyamataként gondoljuk el, a nyelvnek egy logikai teljesítménye válik láthatóvá, mely nem érthető meg a dolgok olyan rendjének a viszonya felől, amely egy végtelen szellem számára volna látható. Tehát Arisztotelész és az őt követő Aquinói Tamás tanítása, mely a nyelv természetes fogalomalkotását alárendeli a logika lényegsémájának, csak viszonylagosan igaz. Sokkal inkább arról van szó, hogy amikor a logika görög gondolata áthatja a keresztény teológiát, akkor ennek az áthatásnak a méhében valami új csírázik ki: a nyelv mint közép s az inkarnációtörténés közvetítő volta csak ebben éri el teljes igazságát. A krisztológia egy új antropológia úttörőjévé válik, mely az ember szellemét annak végességében, új módon békíti össze az isteni végtelenséggel. Itt van az igazi alapja annak, amit mi hermeneutikai tapasztalatnak neveztünk.”

Hans-Georg Gadamer: Igazság és módszer. Egy filozófiai hermeneutika vázlata. Részletek, Budapest, Gondolat, 1984, 298–299. – Törzsgyűjtemény

Roland Barthes: A szöveg öröme

A szöveg és olvasó, befogadó viszonyának jellemzése kapcsán fontos volt még Gyimesi Éva előadásain, szemináriumain a francia esszéista, filozófus, nyelvész, kritikus, Roland Barthes irodalomelméleti tanulmánya, A szöveg öröme. Barthes eme írása szerint a nyelv az irodalmon innen helyezkedik el, a stílus viszont már az irodalmon túl. A stílus, azaz a képek, az előadásmód, a szókincs, motívumkincs, toposzok révén az író saját személyiségét, múltját, testét, lelkét viszi bele az irodalmi szövegbe. A stílus fogalma egy öntörvényű nyelvezet kialakulását jelenti, amely a szerző saját életéből, magánmitológiájából táplálkozik: a saját stílus kialakulása az a titkos folyamat, amelynek során a szerző tudatában a szavak és a dolgok első ízben kapcsolódnak össze párokba. Ezt a folyamatot az író, költő részéről az ihlet, ihletettség jellemzi, az olvasó, befogadó részéről pedig, aki tapasztalt, művelt olvasóként a szövegen keresztül képes belelátni ebbe a magánmitológiába, az öröm, a gyönyör, a meghatottság. Barthes itt kitér az öröm – gyönyör fogalompár részletesebb jellemzésére is. A francia nyelvben, ugyanúgy, mint a magyarban, az öröm inkább spirituális jellegű, tisztább, felsőbbrendű, a gyönyör pedig nyersebb, inkább testi jellegű. Beleveszve a szöveg közegébe (nem mögötte, Deus ex machinaként) mindig ott van a másik ember, a szerző. Az értő olvasó intim, családias viszonyba kerül a szöveggel, a szöveg révén pedig a szerzővel.

Szövegközpontú műelemzés. Close reading

A korszerű műelemzés szövegközpontú, azaz elsősorban a szövegből indul ki, a szövegre irányul. A szerzővel csak annyiban foglalkozik az elemző, amennyiben az valóban fontos a mű megértése céljából. A jó műelemzés nem jelenti azt, hogy az elemző mindent el akar mondani a szóban forgó irodalmi műről, hanem azt jelenti, hogy előfeltevéseinkből kiindulva választunk egy szempontot az elemzéshez, és a választott szempont szerinti jelentésirányt követjük végig a szövegben az elemzés során. Iskolás módon fogalmazva a gyakorlatban ez azt jelenti, hogy egy műelemzést valahogy ehhez hasonlóan vezetünk be: „Ez a vers/ elbeszélés/ regény/... kínálja azt a szempontot, hogy...” Ez természetesen nem valami állandósult formula, hanem a gyakorlatban legtöbbször azzal helyettesíthetjük, hogy megmutatjuk az első helyet a szövegben, ahol az általunk választott szempont, jelentésirány megfigyelhető. A jó műelemzés tehát nem teljességre törekvő, hanem aspektuális. Ide, a korszerű műelemzés módszertanához kapcsolódik a szoros olvasás (close reading) fogalomköre, amely egy rövidebb szöveg, szövegrészlet többszöri figyelmes olvasás nyomán való interpretálását, magyarázatát jelenti. A szoros olvasás módszerében fontos szerepe van a szintaxisra és a szóhasználatra való odafigyelésnek is.

12_17_cs_gyimesi_eva_konferenciabeszamolo_3.jpgCs. Gyímesi Éva: Teremtett világ. Rendhagyó bevezetés az irodalomba, Bukarest, Kriterion Könyvkiadó, 1983. Címlap – Törzsgyűjtemény

Jacques Derrida: Grammatológia

A legújabb kori műelemzések szövegközpontúsága, a nyelvészeti, jelentéstani kiindulópontú műelemzések módszertana, fogalomvilága jellemző módon a francia filozófus, Jacques Derrida Grammatológia című művéhez is elvezeti a posztmodern kor irodalomtudósait. Derrida filozófiai és irodalmi módszere a dekonstrukció, talán legfontosabb fogalma az elkülönböződés (différance), amellyel a dolgok, a létezők különbözőségét hangsúlyozza, a hagyományos filozófiai rendszerek középpont-fogalmával szemben. Nála a szubjektum sem centrum, hanem bizonyos konstrukciók állandóan változó összessége. Kiemelten foglalkoztatta a nyelvek kérdésköre, írástörténettel is foglalkozott, és ezen az úton haladva mégis elég sokat foglalkozott a filozófiai rendszeréből kihagyott középpont kérdésével is, hiszen már a mű címe is, az első rész előtt álló mottókkal együtt a nyelv és az írás ősiségére, természetfölötti eredetére utal:

Aki az írás tudományában tündöklik, úgy tündöklik, mint a nap.

[...]

Ó, Szamasz (napisten, ford. megj.), fényed úgy pásztázza végig az országokat, mintha ékírásos jelek volnának. 

Egy írástudó [L’écriture et la psychologie des peuples. Paris, Armand Colin, 1963, 87.]

Az írásnak ez a három módja elég pontosan megfelel annak a három különböző állapotnak, amely alapján a nemzetekbe tömörült embereket megítélhetjük. A tárgyak lefestése a vad népeknek felel meg, a szavak és mondatok jelei a barbár népeknek; az ábécé pedig a civilizált népeknek. (Jean-Jacques Rousseau: Esszé a nyelvek eredetéről)

Jacques Derrida: Grammatológia. Fordította Marsó Paula, Budapest, Typotex, 2014, 11. – Törzsgyűjtemény

A mottók után, rögtön az első bekezdésben bevezeti a szerző az etnocentrizmus és a logocentrizmus fogalmát, amelyek a műben számos helyen szerepelnek, mindig tagadó, negatív kontextusban, de gyakori jelenlétükkel a tagadás révén is folyton visszautalnak a posztmodern előtti, „premodern” filozófia alapfogalmaira és értékrendjére.

Gyimesi Éva tanári habitusa

Gyimesi tanárnő irodalomelmélet előadásain azzal a kérdéskörrel is foglalkozott, hogy az egyetemi életben az oktatás, tanítás, gyakorlati célú ismeretátadás mellett mindenképp helye van az erkölcsi nevelésnek is. Kiváló tájékozottságára vall, hogy ehhez már 1991 őszén igénybe vette Karl Jaspers Az egyetem eszméje című tanulmányát is, amely akkor alig egy éve, 1990-ben látott napvilágot magyar nyelven, Gáspár Csaba László fordításában. E tanulmánynak A nevelés című alfejezetében Jaspers a nevelés három alapformáját említi: skolasztikus nevelés, mester általi nevelés és szókratészi nevelés. A szókratészi nevelést tartja leginkább megfelelőnek az egyetemek számára. Az egyetemi képzés szintje ugyanis azt jelenti, hogy a tanár és a diák az értelem dolgában azonos nívón áll. A diákok már nem gyerekek, hanem felnőttek, akik már érettek az önmagukkal szembeni teljes felelősségre. A tanárok nem utasításokat osztogatnak, nem személyes irányítást nyújtanak. Ám ennek vannak veszélyei is. Mivel ez az élet csak a saját felelősség alapján gyarapodik, ezért már a diák is önmagára van utalva. Megvan a szabadsága arra is, hogy elkallódjék. Az egyetem így oda juthat, hogy többé-kevésbé magasan képzett bűnözőket ad a társadalomnak. (Karl Jaspers: Az egyetem eszméje Ford. Gáspár Csaba László. In: Csejtei Dezső – Dékány András – Simon Ferenc (szerk.): Ész, élet, egzisztencia, Szeged, Társadalomtudományi Kör, 1990, 227–228.)

Søren Kierkegaard keresztény egzisztencializmusa szintén fontos téma volt az irodalomelmélet órákon. E filozófiai rendszer alapfogalma, a létbe vetettség azt jelenti, hogy az emberi lét nagyon sok lehetőséget rejt magában; sokkal többet, mint amennyit valóra is tudunk váltani életünk során. Minden ember személyes felelőssége az, hogy a talentumaiból mit és mennyit kamatoztat. Ugyanúgy, mint Kierkegaard Vagy-vagy című főművében, ez a problémafelvetés Gyimesi Évánál sem egy parttalan dilemma volt. A dán filozófushoz hasonlóan ő is pozitív jelentésirányt adott neki: használjuk jóra a nekünk adatott időt, napjainkat, éveinket. Feltétel nélkül hitt abban, hogy minden ember nevelhető. Az erkölcsi nevelésben pedig nagy szerepe van a tanár erkölcsi habitusának. Az alázat fontosságát hangsúlyozta nem egyszer. Jakab Gábor kolozsvár-kerekdombi plébánosról, aki ebben az időben a gyóntatója is volt, azt tartotta, hogy benne igen sok és komoly, őszinte alázat van, és ezért nagyra becsülte őt. Néha ünnepélyes, néha kissé archaikus beszédstílus jellemezte. Ez nála főként nemzedéki sajátosság volt. A frontális módszert gyakorolta leginkább, nemcsak katedráról prédikált, hanem bejött a padsorok közé is; a már meglévő alapokra igyekezett az új ismereteket ráépíteni. De mikor ez nem volt lehetséges, egy kis mosollyal rendszerint így szólt: „Itt most hadd segítsek egy kicsit”. Aztán elmondta azt, amit ott és akkor nem tudott közvetlenül hozzákapcsolni a már meglévő ismereteinkhez. Nagyon lelkes előadó volt, megvárta, kereste a pozitív visszajelzést a hallgatói részéről, és addig fogalmazta újra a közlendőit, míg valóban sikeres nem lett a kommunikáció. Sokat publikált, örökösen élt benne a közlés vágya. Ezt az attitűdöt tanítványaiban is sokra becsülte. Ugyanakkor emiatt lelkifurdalása is volt, és magánbeszélgetésben többször is mondta, hogy úgy érzi, hatalmas gőg van benne, és ettől meg kell szabadulnia. Ilyen igényes szemmel nézte magát. Az igazságot kereste mindig, az volt számára a legfontosabb. Egy percig sem volt kétséges előtte, hogy érdemes becsületesen élni. Én úgy gondolom, hogy a rengeteg értékes gondolat között, amelyet közölt velünk, tanítványaival, később barátaival, pályatársaival az évek során, alighanem ez volt a legfontosabb, amelyet nem szavakkal, hanem puszta jelenlétével adott át nekünk.

Csobán Endre Attila
(Régi Nyomtatványok Tára)

komment

Különleges zenei kéziratok a 120 éve született Farkas Ferenc hagyatékában

2025. december 15. 06:00 - nemzetikonyvtar

120 évvel ezelőtt, 1905. december 15-én született a kétszeres Kossuth-díjas és Erkel Ferenc-díjas magyar zeneszerző, érdemes és kiváló művész, a Zeneakadémia legendás zeneszerzéstanára, Farkas Ferenc (1905–2000). Tanulmányait a Zeneakadémián Siklós Albertnél (1878–1942) és Weiner Leónál (1885–1960), majd ösztöndíjasként Rómában, a Santa Cecilia Akadémián Ottorino Respighinél (1879–1936) folytatta. Hosszabb külföldi tartózkodását követően a Székesfővárosi Felsőbb Zeneiskolában tanított, majd 1943-ig a kolozsvári Állami Zenekonzervatórium zeneszerzéstanára volt, ahol később egy ideig az igazgatói feladatokat is ellátta. Kolozsváron ráadásul ebben az időszakban az ottani Nemzeti Színháznál karigazgatóként is működött. Ezt követően 1945 és 1946 között a budapesti Operaház karigazgató-helyetteseként dolgozott, majd a székesfehérvári zeneiskola igazgatója lett.
Pedagógusi pályafutása aranykorának az 1949 és 1975 közötti időszakot tekinthetjük, amikor a Zeneakadémia zeneszerzés tanszakának vezetőjeként és tanáraként olyan, később jelentős pályát befutott komponistákat tanított, mint Ligeti György (1923–2006), Kurtág György (1926), Kocsár Miklós (1933–2019), Durkó Zsolt (1934–1997), Bozay Attila (1939–1999), Szokolay Sándor (1931–2013), Petrovics Emil (1930– 2011) vagy Jeney Zoltán (1943–2019).
A sokoldalú zeneszerző szinte valamennyi zenei műfajban alkotott, amelyet hátrahagyott életműve is tanúsít: operákat, zenekari és versenyműveket, miséket és kantátákat, kórusműveket, dalokat, kamara- és szólóműveket, színpadi kísérőzenéket, valamint filmzenéket is. A zeneszerző hagyatékát 2015-ben fia, a külföldön élő karmester, Farkas András (1945) ajándékozta a nemzeti könyvtár zenei gyűjteményének, amely nem csupán a Farkas-életmű óriási zenszerzői termését – több, mint 800 kompozícióját –, de jelentős sajtódokumentációt és a komponista levelezését is magába foglalja. A gyűjtemény egyes unikális példányai között ráadásul más zeneszerzők egy-egy művét is megtalálhatjuk – nem csupán egykori mestere, a nemzetközi hírű olasz zeneszerző, Ottorino Respighi néhány soros autográfját, de tanítványai és pályatársai művei közül is néhányat.

12_15_farkas_ferenc_120_1.jpg Farkas Ferenc és Ottorino Respighi Rómában (1929). A kép forrása: Farkas Ferenc hivatalos honlapja

Farkas római tanulmányútja idejéből származik az a kézirat, amely mestere és Farkas Ferenc kézírásában maradt fenn. A dokumentum a zeneszerzésórák mementójaként egyfajta stílusgyakorlatot rögzít: Farkasnak Paolo Quagliati (c. 1555–1628) villanelájára – egy olasz, reneszánsz népies dallamra – kellett változatokat írnia. A lenti kottakézirat kezdetén a Quagliati-mű részlete látható Respighi kézírásában.

12_15_farkas_ferenc_120_2.jpgA zeneszerzésórák egyik mementója: a Quagliati-mű Respighi kézírásával, alatta pedig a fiatal Farkas feldolgozásának variációi láthatók. Jelzet: Ms. mus. 18.177 – Színháztörténeti és Zeneműtár

Római tanulmányainak unikális dokumentuma mellett néhány saját tanítványának kézirata is fennmaradt Farkas Ferenc hagyatékában.
Kocsár Miklós, aki 1954-ben, 21 évesen került Farkas Ferenc osztályába, egy kedves zongoraművel tisztelgett egykori mestere előtt 90. születésnapján. Az Omaggio á Ferenc Farkas című zongoraműve első oldalán az alábbi ajánlást olvashatjuk 1995. október 8-i dátummal: „Szeretett mesterem, Farkas Ferenc 90. születésnapjára”.

12_15_farkas_ferenc_120_3.jpg Kocsár Miklós: Omaggio per Pianoforte – Farkas Ferenc 90. születésnapjára. Jelzet: Ms. mus. 18.179 – Színháztörténeti és Zeneműtár

A hagyaték Farkas két nagy tanítványa – a második világháborút követő időszak két legfontosabb zeneszerzője –, Kurtág György és Ligeti György egy-egy különleges kéziratát is megőrizte. Bár a Zeneakadémián először mindketten Veress Sándor (1907–1992) zeneszerzésosztályába kerültek – ahol Ligeti 1945 őszén, Kurtág pedig 1946-ban kezdte meg tanulmányait –, Veress 1948 végi távozása után végül mindketten Farkas növendékei lettek. A nemzetközi zeneéletben is elismertté vált zeneszerzők Farkas-hagyatékban fennmaradt kéziratai más-más szempontból tekinthetők jelentősnek. A Bihari román táncok Ligeti-féle átirata azért is bír nagy jelentőséggel, mert bár a zeneszerző fiatalkori műveinek jegyzékében szerepel, a szakirodalom azonban mindeddig nem tudott a különleges kézirat hollétéről.

12_15_farkas_ferenc_120_4.jpg A Bihari román táncok Ligeti-féle feldolgozása Farkas Ferenc hagyatékában. Jelzet: Ms. mus. 17.611/a/4Színháztörténeti és Zeneműtár

Kurtág György 1992. márciusi datálású kézirata Farkas Ferencnek szóló ajánlást tartalmaz: a ... Még az édes méz is... című kompozíció feliratán az alábbi sorok olvashatóak: „a nehéz napokban szeretettel / Farkas Ferencnek.” A mű mellékleteként – amelyet valószínűleg Farkas később csatolt a kompozícióhoz – Kurtág György egy korábbi, Farkas Ferencnek szóló rövid levele található. Az 1973-as datálású (válasz)levélben Kurtág köszönetet mond mesterének, s mint írja: „Köszönöm soraidat és köszönöm azt, ahogy a szakmát vezetéseddel megtanulhattam.” A Farkas-hagyatékban őrzött Kurtág-mű egyébként nem ismeretlen, hiszen a nyomtatásban is megjelent Játékok hatodik füzetének a 27. darabja.
A most előkerült Kurtág-kézirat azért is különleges, mert a 2026-ban születésének 100. évfordulóját ünneplő zeneszerző művei közül a nemzeti könyvtár zenei gyűjteménye ezen kívül csak egyetlen Kurtág-kézirattal büszkélkedhet: az op. 11-es Pilinszky János verseire írt 4 dal kéziratos partitúrájával (Ms. mus. 6060). Másolói példányban ugyan, de Kurtág autográf bejegyzéseit tartalmazó op. 1-es 1. vonósnégyes partitúrája is érdekes dokumentuma az állománynak (Ms. mus. 12.773).

12_15_farkas_ferenc_120_5.jpgKurtág György: „... Még az édes méz is...” – a Játékok hatodik füzetének zongoradarabja Farkas Ferenc hagyatékából. Jelzet: Ms. mus. 18.182. – Színháztörténeti és Zeneműtár

Rajtuk kívül Farkas személyes-szakmai kapcsolatainak dokumentumaként Pongrácz Zoltán és Takács Jenő egy-egy kézirata is fennmaradt a gazdag gyűjteményben.
A Kodály-tanítvány Pongrácz Zoltán, az elektronikus zene magyarországi úttörőjének egyik fiatalkori kompozíciója, Az ördög ajándéka című egyfelvonásos táncjáték részlete – az I. kép, 4. jelenetének – zongorakivonata szintén a Farkas-hagyaték része. Kérdéses azonban, hogy hogyan és miért pont ennek a korai kompozíciónak a kézirata került Farkas tulajdonába.

12_15_farkas_ferenc_120_6.jpgPongrácz Zoltán: Az ördög ajándéka című táncjáték részletének zongorakivonata Farkas Ferenc hagyatékából. Jelzet: Ms. mus. 18.181. – Színháztörténeti és Zeneműtár

A bécsi Zeneakadémián tanult Takács Jenőt Farkassal személyes-szakmai kapcsolatukon túl közös érdeklődési körük is összekötötte: szinte mindketten egy időben kezdek el élénken foglalkozni a korábbi korok, jelesül a 17. század kottakézirataival és készítettek belőlük átiratokat. A Farkas-hagyatékban megőrzött Takács-autográf bal oldalán olvasható bejegyzés szerint a kotta tartalma „Takács Jenő Régi magyar zenetörténeti emlékek című előadásának végén zongorán játszandó”. A „Soproni kottáskönyv”-ből származó zenei anyagot, mint a kéziraton olvasható: „másolta és a Magyar Rádió részére kiválogatta Takács Jenő”. Nem tudható, hogy hogyan juthatott Farkas birtokába a Soproni kottáskönyv Takács által lemásolt foliópárja, az viszont bizonyos, hogy Farkas is készített feldolgozást az említett könyvben található dallamokból, mégpedig a Régi magyar táncok a XVII. századból című kompozíciójának első tételében.

12_15_farkas_ferenc_120_7.jpgVálogatás a Soproni daloskönyv dallamaiból Takács Jenő kézírásában Farkas Ferenc hagyatékából. Jelzet: Ms. mus. 18.180 – Színháztörténeti és Zeneműtár

Bár a 2015-ben a nemzeti könyvtár zenei gyűjteményében elhelyezett hagyatékrész – még – nem tartalmaz fényképeket, a Színháztörténeti és Zeneműtár színházi gyűjteményében található néhány olyan felvétel, amely szorosan kapcsolódik a zeneszerző működéséhez: ezek közül két fényképet érdemes kiemelni, amelyen maga Farkas is szerepel. Az egyik Verdi Aidájának 1942. május 19-i kolozsvári előadásán került megörökítésre, ahol Farkas mint karigazgató szerepel a szereplőgárda és a karmester, a kolozsvári Magyar Opera igazgatója, Vaszy Viktor (1903–1979) társaságában.

12_15_farkas_ferenc_120_8.jpgFarkas Ferenc, Vaszy Viktor és a szereplőgárda tagjai Verdi Aidájának 1942-es kolozsvári előadásán. Jelzet: SZT KA 3545/7 – Színháztörténeti és Zeneműtár

A másik dokumentum szintén a színháztörténeti gyűjteményben, ám annak feldolgozatlan anyagrészéből került elő idén. Az 1958 májusa végén, Farkasék otthonában rögzített felvétel nagy valószínűséggel a Vők iskolája című operett előadása után készülhetett. A fényképen a zeneszerzőn kívül felesége, Kammel Margit és fia – az örökös, Farkas András –, a rendező, Egri István, valamint a szereplőgárdából Zentai Anna, Thúry Éva és Fónay Márta is szerepel.

12_15_farkas_ferenc_120_9.jpgFarkas Ferenc családjával és a Vők iskolája szereplőgárdájával az 1958. május 31-i előadás után a zeneszerző otthonában. Jelzet: SZT KA 13.127 Színháztörténeti és Zeneműtár

A 120 éve született Farkas Ferenc életműve előtt a nemzeti könyvtár a zeneszerző kottakéziratból egy 120 tételes válogatással tiszteleg Copia elnevezésű online tartalomszolgáltatási felületén. A kéziratos anyag közzétételének engedélyezéséért fiának, Farkas Andrásnak tartozunk köszönettel.

Laskai Anna
(Színháztörténeti és Zeneműtár)

Felhasznált irodalom:

komment

Kódextöredékekből összerakott történelem – Csevej43 – Zsupán Edina, Lauf Judit és Kisdi Klára

2025. december 14. 06:21 - nemzetikonyvtar

Hogy került Szent Demeter Magyarországra, és hogy lesz a pergamenből lámpaernyő?

A nemzeti könyvtár ünnepi csevejében Zsupán Edina, Lauf Judit és Kisdi Klára, a HUN-REN OSZK Fragmenta et codices kutatócsoport vezetője és két kutatója, valamint Solymosi Ákos hangmérnök és Tóth Péter, a tartalompakoló kalauzolnak minket a középkori kódextöredékek világába.

Megismerhetjük a kódextöredékek megőrzésének és lefejtésének folyamatát, Mezey László örökségét, a Fragmenta et Codices Kutatócsoport működését, a digitális fragmentológia szerepét, a PAZL rövidítés feloldását és azt, hogyan kapcsolódik mindez a nemzetközi együttműködésekhez, így a svájci Fragmentarium adatbázishoz.

covercs43_v3.jpg

Az Országos Széchényi Könyvtár Copia tartalomszolgáltató felületén bárki számára elérhető, három nyelvű digitális adatbázisba a kutatók folyamatosan töltik fel a feldolgozott darabokat

Csatlakozz, ha érdekel, hogyan lesz a pergamenből történet, és mi mindenre képes a digitalizáció a kutatás szolgálatában!

Tartalom:

01:36 Pergamenből könyvborító - egyszeregy
05:10 A liturgiareform áldozatául esett díszkódexek
06:30 A lámpaernyőként végzett kódextöredék
08:04 Az elveszett magyar írásbeliség
11:57 A háromnyelvű Copia adatbázisnak nincs párja a világon
13:52 Az OSZK kódextöredékeinek csoportosítása
18:58 Felhasználóbarátság
21:00 A töredékkutatás nemzetközi műhelyeinek összefogása
25:24 Őrzőkönyveken vagy lefejtve tárolt töredékek
30:20 Századokon át hibásan azonosított kódexek
34:20 Konstitúció és makulatúra
38:10 A mesterséges intelligencia még nem tud töredékül
44:10 Magánkézben levő töredékek
47:40 Mi értelme ennek az egésznek? A kézzel lefejtett történelem

komment
süti beállítások módosítása