A tavasz első hírnöke

2022. március 01. 10:55 - nemzetikonyvtar

Eranthis hiemalis – Téltemető (Télike)

1_teltemeto1_opti.jpgTéltemető. Fotó: A szerző

Egy szép szombat délelőtt családommal a Vadaskertben sétáltunk. Ki ne ismerné ezt a bájos részét a Budai-hegyeknek. A 11-es busz végállomásától mintegy tíz percre van, talán a legismertebb hely, az Árpád-kilátó tőszomszédságában, nevezetesen a híres Macis játszótérnél. A közelben, ha egyenesen tovább megyünk, a Vitorlázórepülő-térhez jutunk. Tőlünk balra a Nyéki-hegy, jobbkézre a Kecske-hegy és társai, jóval távolabb a Hármashatár-hegy emelkedik ki. A környéken régi, mohos, immár talán hangulatosnak is mondható katonai bunkerekkel. Szép erdei sétautakkal, útjelző táblákkal, padokkal kedvesen kialakított környék, nemcsak a kimondottan kirándulni, túrázni szeretőknek, hanem a családoknak, magányos természetjáróknak, vagy a lelkes, fiatal cserkészeknek egyaránt paradicsomi táj.
A négy-ötéves gyerekekkel a cseres-tölgyes elegyes ligeteket jártuk, a kisebb ösvényeken bóklásztunk, mondhatni egy lépésre a parkolótól, a játszótértől, a kis fahíd közelében.

2_opti_5.jpgErdőrészlet. Fotó: A szerző

Az amúgy még eléggé kietlen, szürkésbarna, kifakult, még tavaly lehullott levéltakaróval borított talajon, a még teljességgel lombtalan fák sok szerelmes szívvel és névvel telekarcolt, megkérgesedett, szürkés törzsei között egyszerre egy színfolt tűnik fel. Majd egyre több sárga csoport, el-elszórva, néhol egy-egy eltévedtnek tűnő magányos, avagy csak néhány pontból álló sárga valami.
2022. február 19-e, Zsuzsanna nap volt.
Eszünkbe jut a költő egy-egy sora:

„A hó alól már dobban boldogan
A föld nagy szíve s csöndesen fogan
A csíra, melyből új élet terem
S bimbók bomolnak majd szűz réteken.” 

Juhász Gyula: Tavaszvárás. [„A déli szélben lehunyom szemem”, 1924.] Részlet – Magyar Elektronikus Könyvtár

3_teltemeto2_opti.jpgTéltemető. Fotó: A szerző

S hogy mi is ez, arra ráfelel a következő kis dalocska is:

„Sárga virág
nyújtja magát,
fényre kinő.
Télike ő,
téltemető!

[…]

Győz a havon,
küzd konokon.
Még alig él,
s már fut a tél!”

Pataki Edit: Téltemető. 2, 4. versszak. A vers forrása: Óperencia. Magyar gyermekirodalmi és természettudományi gyűjtemény

Fusson is csak… bár amúgy jól tudjuk:

„Késhet a Tavasz, ha már itt a Tél?”

Shelley: Óda a Nyugati Szélhez. Részlet. Ford.: Tóth Árpád. In: Óda a nyugati szélhez. Antológia, Szentendre, Interpopulart, 1995. (Populart füzetek, 56.) – Magyar Elektronikus Könyvtár

4_teltemeto4_opti.jpgTéltemető. Fotó: A szerző

Ezt a legkorábban – februárban és március első felében – nyíló, kicsiny virágot legszebben és legjobban talán Pénzes Antal (1895–1984), a neves magyar botanikus és ökológus írta le, s ráadásul épp a budapestieknek:

„Még hó borítja a táj egyes részeit, a fák, bokrok rügyei mozdulatlanul pihennek: száraz, fakó lombleveleken lépkedünk, amikor egy kedves kis sárga virágcsillagot pillantunk meg: a téltemetőt (Eranthis hiemalis). Később a többi is szemünkbe tűnik: egyesével vagy kettes-hármas csoportokban bújnak elő az erdő lombtakarója alól, hirdetve a tavasz ébredését. A hóvirág még csak bújik a bimbójával, mikor már javában virágzik az Eranthis.
Mint általában a koratavaszi virágoknak, ennek is 1-2 cm-es gumója van (a szikla alatti rész megvastagodásával keletkezik), ez még a múlt tavasszal töltődött tele tartalékanyaggal, melyből az első meleg napsugárra kihajtanak sárga virágai.
A gyors, korai virágzással könnyen magához csalogatja a kutató méheket, a feléledt legyeket. A botanikusok egy része a tulajdonképpeni szirmoknak a tölcséralakú mézfejtőket tekinti, amelyek a szétálló porzók körül állanak. Mig süt a nap, nyitva áll a kis sárga kelyhe a látogatóinak, de amint besötétül, elborul az ég, köd, eső, hó fenyegeti a kényes virágport, összeborulnak a virágtakaró levelek, nyolc napig tart ez a naponként megismétlődő nyílás-csukódás és ezalatt kb. duplájára nőnek a kezdetben 11 mm hosszú sárga viráglevelek, Kerner szerint.
A beporzás után fejlődik ki a barna tüszőtermés, amelyben azonban a magvak éretlenek maradnak és csak a kihullás után fejlődik ki bennük a csíra, az embrió. A 2,5 mm átmérőjű élelt magvaknak nincs semmi különösebb feltűnő elterjesztő szervük, valószínűleg azonban a maggyűjtő hangyák cipelik őket széjjel. A kikelő csiranövényke bár rendszertanilag a kétszikűekhez (boglárka-félék) tartozik, sziklevél összenövése következtében egysziklevelű.
A virágzás vége felé fejlődnek ki a levelek, amelyek a felettük boruló fák, bokrok sűrű lombsátorának kialakulása előtt elvégzik táplálékgyűjtő feladatukat és mire beborul felettük az erdő sötétzöld függönye, elsárgulva olvadnak össze az erdő humuszával.
Koratavaszi virágzásáért, amikor a legigénytelenebb virágot is jobban megbecsüljük, főként külföldön szívesen ültetik kertekbe. Természetes elterjedési köre: Dél-Európa (Dél-Franciaországtól Szerbiáig). Közép-Európában és Észak-Amerikában helyenként elvadult, ezért találjuk főként régi parkok, várromok körül.
Nálunk több helyen előfordul. Borbás, Budapest flórájáról írt, 1879-ben megjelent művében említi, hogy a Városligetben történetesen jelentkezett. 1908-ban Lyka Károly újra megtalálja a Jánoshegyen, Kerékgyártó Árpád 1908-ban Hármaskúthegyen és 1910-ben Jánoshegy budakeszi lejtőjén, Filarszky Nándor 1913-ban Zugligetben Fácánnál és Nagyhárshegy északkeleti lejtőjén. Azóta pesti botanikusok február-márciusi sétái idevezetnek, hogy megfigyeljék ennek az érdekes növénynek terjedését.
Rejtélyes megjelenését valamelyik lelkes virágbarátnak köszönhetjük, ő vethette el első ízben magjait, amit megerősít az a tény is, hogy hasonlóan a mi flóránkban idegen Helleborus foetidus-t is megtalálhattuk Fácán-menti lelőhelyén, Hármaskúthegyen is együtt volt még vele néhány éve (sajnos, azonban azóta már begyüjtötték).
Előfordul még a Bükk-hegység Hámori-völgyében, a Komárom megyei Herkályi erdőben és az Aszófői völgyben Fonyód [! Füred] mellett.
A nemzetsége nyolc fajból áll, amelyek legnagyobb része Közép- és Kelet-Ázsiában él.” 

Pénzes Antal – Csizy Ferenc: Budapest élővilága, Budapest, Társadalom- és Természettudományi Ismeretterjesztő Társulat, 1956, 40–42. – Törzsgyűjtemény

5_teltemeto5_opti.jpgTéltemető. Fotó: Kis Domokos Dániel

Korai virágzása miatt, régtől kedvelt, Magyarországon már a XVII. századtól ismert dísznövény. Védett, 1982 óta. Természetvédelmi értéke 5.000 Ft.

„A kertekből kivadulva ma már a magyar flóra teljes értékű tagjának tekinthetjük.” 

Magyarország védett növényei. Szerkesztette Farkas Sándor, Budapest, Mezőgazda, 1999, 105. – Természetvédelem honlap

6_nyomat_napfenyes_foto_opti.jpgEranthis hiemalis Salisbury. Winterblume. Nyomat. In: Flora von Deutschland, herausgegeben von D. F. L. von Schlechtendal, L. E. [i.e. C. E.] Langethal und Ernst Schenk. 5. Aufl., A nyomat a 200. és 201. oldal között. – Real Jardín Botánico Biblioteca Digital

Ennek a nyomatnak az érdekessége még, hogy megvan az eredeti metszete is, ahogy a fent említett kötet hivatkozik is rá, és 1842-ben, Jénában jelent meg:

A téltemető (Eranthis hiemalis) legrégebbi ábrázolása minden bizonnyal Gherardo Cibo (1512–1600) festő és botanikus csodálatos vízfestménye az 1564–1684 közötti évekből. A Pietro Andrea Matthioli (1501–1577) botanikai művéhez, a Discorsihoz készült képeket tartalmazó kéziratban található ez a darab is, mely a British Library egyik féltve őrzött kincse.

9_cibo_fesmenye_eredeti_opti.jpg„Elleborina” (Eranthis hiemalis). Festette: Gherardo Cibo. In: ‘P. A. Matthiolo. Erbario. Tom. I.’British Library, MS 22332

Végezetül akár egy közelgő nap köszöntője is lehetne az alábbi néhány, témánkhoz is kapcsolódó verssor:

„Ha még ifjú volnék s nem nyomna mindenféle gond és fojtó aggodalom,
ezen a tavaszon
a nőknek azt mondanám
(s magamban titkon még most is ezt mondom talán):
legyetek szépek! nézzétek, a téltemető-virág
pici sárga szirmaiba temeti a tél irtózatát”

Somlyó György: Ezen a tavaszon. Részlet. In: Uő: Arión éneke Összegyűjtött versek I. 1937–1976, Budapest, Szépirodalmi, 1978. – Digitális Irodalmi Akadémia

11_teltemeto6_opti.jpgTéltemető. Fotó: Kis Domokos Dániel

Kis Domokos Dániel (Színháztörténeti és Zeneműtár)

komment

Bodri Ferenc (1943–2021) grafikus- és festőművész születésének 79. évfordulóján

2022. február 28. 06:00 - nemzetikonyvtar

Az évforduló alkalmából Vasné dr. Tóth Kornélia, könyvtárunk tudományos munkatársa a Magyar Grafika 2022/1. számában megjelent „Bodri Ferencre emlékezve. A kecskeméti grafikusművész illusztratív ex librisei” című cikkéből idézünk.

bodri_ferenc_2008_opti.jpgBodri Ferenc fotója 2008-ból. Fotó: Bahget Iskander. A kép forrása: Wikipédia

Tavaly, 2021 júliusában távozott az élők sorából Bodri Ferenc (1943. február 28. – Kecskemét, 2021. július 25.) Pilinszky-díjas grafikus- és festőművész. A munkásságát övező nagy tiszteletet fejezte ki a még életében elnyert Kecskemét Közművelődéséért Díj (2013), halála után néhány hónappal, 2021 szeptemberében pedig életművét Kecskemét városa beemelte a települési értéktárba a kulturális örökségek közé, kifejezve, hogy alkotótevékenysége a képzőművészetet, az irodalmat szerető művelt nagyközönség számára is maradandó értéket képvisel.
A grafikus 79 éve, 1943. február 28-án született Kecskeméten. Tanárai már általános iskolásként felfigyeltek a tehetségére, a budapesti Képző- és Iparművészeti Gimnáziumba irányították, ahol 1961-ben nyomdagrafikus szakon érettségizett. 1961-től 1965-ig a budapesti Pannónia Rajzfilmstúdióban fázisrajzolóként dolgozott. 1971-ben diplomázott Budapesten a Képzőművészeti Főiskolán, Fónyi Géza növendékeként. Ugyanezen évben visszaköltözött szülővárosába, Kecskemétre, ahol haláláig élt.

bodr_exj_komaromi_a_opti.jpg

Komáromi Attila ex librise. Bodri Ferenc alkotása

Alkotói pályája elején táblaképeket festett, olvasó és fésülködő magányos nőalakokat, anya gyermekével kompozíciókat, csendéleteket. Az 1970-es évek közepétől irodalmi művekhez készített illusztrációival hívta fel magára a figyelmet. A József Attilával és költészetével való belső azonosulás végigkísérte egész pályáján: a Medáliák, a Kertész leszek, a „Költőnk és Kora”, az Eszmélet, a Karóval jöttél című versek, az És ámulok… című töredék témavilága, képisége hosszú ideig foglalkoztatta, az ezek nyomán készült képek a legismertebb, legérettebb alkotásai. Emellett készített illusztrációkat Katona József Bánk bánjához, Csukás István, Nagy László verseihez, és Bodri-illusztrációkkal jelent meg Beregszászi János Tűzből mentett versek (Kecskemét, 1990) című kötete is.
Életútját az állandó önmaga keresésének és megmutatásának vágya jellemezte. Ezt tükrözi több alkotói korszaka is, a grafikai periódus után 1989 körültől elmozdulás volt megfigyelhető a festészet irányába. Mindamellett több kritikusa szerint Bodri fő műfajának a grafika tekinthető, e téren Pintér Lajos egyenesen Reich Károly és Würtz Ádám nagyságához mérte tehetségét.

bodri_exl_pinter_lajos_opti.jpgPintér Lajos ex librise. Bodri Ferenc alkotása

Grafikai munkásságának eddig kevésbé ismert részét képezik az ex librisek (eredeti funkciójukban könyvjegyek), ezek a kisgrafikai alkotások, amelyeket főként kecskeméti ismerősei, barátai, tisztelői részére készített, köztük Sümegi György művészettörténész; Komáromi Attila tanár; Pintér Lajos költő; Heltai Nándor író, helytörténész, a népzenei találkozók atyja; Fogarasi Zsuzsa, a kecskeméti Dunamelléki Református Egyházkerület Ráday Múzeumának igazgatója számára. Több mint 40 ilyen alkotása maradt fenn, némely személy részére többféle ex librist is alkotott. Ezekből Kövesdi Mária – Bodri Ferenc gyámja és nagy tisztelője – jóvoltából 2021-ben egy-egy eredeti vagy másolati példány került az Országos Széchényi Könyvtár Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtárába, a modern kori ex libris gyűjteménybe.

Az ex librisek részletes bemutatása, a képekkel illusztrált teljes cikk itt olvasható.

Vasné dr. Tóth Kornélia (Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár)

 

komment

„Én úgy szeretnék írni, mint a kígyó”

2022. február 27. 06:00 - nemzetikonyvtar

105 évvel ezelőtt született Devecseri Gábor költő, író, műfordító

Devecseri Gábor fordításainak lektora, Szilágyi János György (1918–2016) klasszika-filológus szerint:

„Devecseri lényeges kérdésekben nem tudott hazudni, erről maga is írt élete utolsó művében arról beszélve, hogy a »szeretlek« szót soha nem volt képes kimondani, ha nem érezte igaznak, pedig sokszor várták tőle; vagyis amit tett, mindig akkori teljes meggyőződésében tette vagy mondta, épp olyan őszintén, ahogy később tévedéseivel is szembenézett. Nekünk, kortársainak, akik közül ezt olyan kevesen mondhatják el magukról, már csak ezért sincs mit számon kérni tőle (…).”

Szilágyi János György: Portrék. Devecseri Gábor (1917–1971). In: Uő: A tenger fölött. Írások ókori görög és itáliai kultúrákról, Budapest, Gondolat, 2011. 352. Törzsgyűjtemény

devecseri_gabor_szep_versek_wiki_opti.jpgBalla Demeter: Devecseri Gábor. Fotó. In: Szép versek 1971, Budapest, Magvető, 1972. (A kép köteten belüli sorszáma: 13). A kép forrása: Wikipédia 

Csodagyerek

Devecseri Gábor 1917. február 27-én született Budapesten. Szülei Devecseri Emil bankhivatalnok és Devecseriné Guthi Erzsébet műfordító voltak, egy öccse volt, Devecseri Péter. A család baráti viszonyban volt Karinthyékkal, Kosztolányiékkal, a korszak más jelentős kulturális szereplőivel, így Devecseri Gábor együtt nőtt fel Karinthy Gáborral, Karinthy Ferenccel, Kertész Tamással, Kosztolányi Ádámmal. Rendkívül tehetségesnek tartották. Első, Karinthy Gáborral közös verseskötete már tizenöt éves korában megjelent, és Somlyó Zoltán írt hozzá előszót. Sárközi György Készülő költők című, a kötetről a Nyugatban megjelent méltatása szerint:

„Az egyik ifjú anyai, a másik apai ágon írócsaládból származik s így kézenfekvő volna öröklött tehetséget, vagy irodalmi terheltséget emlegetni. A vér rokonsága kétségkívül jelentheti is bizonyos fokig a szellem rokonságát, – de számba kell venni, hogy ezen materiális adottságon kívül mennyi más, szellemi és nem szellemi erő alakítja a fiatal egyéniséget, gyakran épp a szellem lázadó szembefordulása az anyagi összetartozás ellen. (…) Devecseri Gábor szemlélődő hajlamú, a dolgok mögé húzódó érzékeny egyéniség, aki a költő életet teremtő ösztönét nem saját vitalitásában, hanem a szemlélt világ megelevenítésében éli ki. Ha erre a roppant erőkifejtésre gyakran még gyönge is a karja, máskor nagyon fínom eszközöket talál célja elérésére. Egy egyszerű inverzióval föl tud duzzasztani, érzékelhetővé tud tenni holtan lapuló szavakat.”

Sárközi György Készülő költők. In: Nyugat, 25. évf. 12. sz., 1932. június 16. – Elektronikus Periodika Archívum

dev105_1_opti.jpgA Lónyay utcai Református Gimnázium 1890–1910 között. – Budapest Főváros Levéltára. A kép forrása: Hungaricana

Meghatározó volt számára a Lónyay utcai Református Gimnáziumban kialakult társaság, az önképző kör, ahol elindították a Hangszóró című lapot, amelynek állandó szerzője volt. Latintanára, Máthé Elek szintén nagy hatással volt rá.

A Stemma kör

Az egyetemre nem tudott beiratkozni anyagi okok miatt, az érettségi után egy évig tisztviselőként dolgozott. Devecseri barátja, Szilágyi Endre hallgatott klasszika-filológiát, ő került először kapcsolatba Kerényi Károllyal, akinek az előadásaira elhívta Devecseri Gábort is.

„Mint mondtam, először a bátyám került Kerényivel kapcsolatba, és már csak az ő halála után Devecseri, aki először nem tudott beiratkozni, mert nem volt pénzük. Valami vasgyárban volt tisztviselő, és mindig a fiókban tartotta az olvasmányait, azt pedig gyorsan be kellett csukni, amikor jött a főnök, de a bátyámtól – ezt is megírta – meghallotta, hogy van az egyetemen egy különleges ember – ez Kerényi volt –, akinek az órái élményt jelentenek, és a vallástörténet, itt valami nagy élményről van szó. Devecseri azt mondta, hogy ezt az embert nekem meg kell ismernem, és (jellemző rá egyébként) keresztfélévesként, másfél év múlva beiratkozott az egyetemre, úgy, hogy csak egy fél év választott el minket.”

Egzisztenciális tudomány. Interjú Szilágyi János Györggyel I. rész. In: Enigma, 23. évf. 87. sz. (2016) 28–123. 50. – Elektronikus Periodika Archívum

1938-ban lefordította és Kerényi Károly bevezetésével jelentette meg Catullus összes verseit, amely munkájáról a Catullust 1901-ben lefordító Csengery János komoly kritikát írt az Egyetemes Philologiai Közlönyben. Ebből érdemes idéznünk, ugyanis általában érinti Devecseri műfordítói módszerét.

„Nagy baj, ha a fordító a mérték kényszere alatt kénytelen – jobb tudása ellenére is – mást mondani, mint amit az eredeti mond; mert mit ér az olyan alakhűség, amely a lényeg meghamisítását vonja maga után? […] Dícsérnők az eredeti metrumok megtartására fordított gondot, ha nem éppen ennek a kedvéért, azaz ennek a kényszere következtében vétett volna a fordító annyit a hűség és világosság ellen. (…) Hallom, hogy a fordító még egészen fiatal ember, philologiae candidatus, egyúttal máris jónevű poéta s így elmondhatnám: »Macte, puer, virtute…« tagadhatatlan az is, hogy Catullus-fordításából nem hiányoznak a tehetség és komoly törekvés nyomai. Azonban a nem kis igénnyel megjelent ú j Catullusszal szemben ítéletemet azért nem változtathatom meg és jó lélekkel kimondhatom, hogy Devecseri Gábor Catullusát az in magnis et voluisse sat est értelmében legfeljebb mint jóakaró ifjúi törekvést méltányolhatom.”

Csengery János: Caius Valerius Catullus összes költeményei Devecseri Gábor fordításában, Kerényi Károly bevezetésével latinul és magyarul az Officina kiadásában. In: Egyetemes Philologiai Közlöny, 62. évf., 1938. 232, 236. Törzsgyűjtemény

devecseri_gabor-somlyo_gyorgy_opti.jpgDevecseri Gábor és Somlyó György költői versenye Balatonbogláron. 1940–1941. In. Borsodi Csaba, Tüskés Anna: Az Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Karának története képekben 1635–2010, Budapest, ELTE BTK, 2010, 169.

Devecseri Gábor válaszolt a recenzióra. Válaszának csak utolsó, jellemző bekezdését idézzük:

„Hálásan köszönöm azonban Csengery professzor úrnak, hogy csaknem harmadfélezer sor között négy csakugyan hanyag sorra rámutatott, amelynek tökéletesebb megoldására törekedni fogok.”

Devecseri Gábor: Válasz Csengery János bírálatára. In: Egyetemes Philologiai Közlöny, 62. évf., 1938. 405. – Törzsgyűjtemény

Devecseri Gábor e vita után egy évvel, 1939-ben szerzett diplomát a Pázmány Péter Tudományegyetem görög–latin szakán, miközben a Nyugatban és a Szép Szóban folyamatosan publikálta verseit. 1941-ben doktorált, disszertációjának címe: A művészi tudatosság Kallimachosz költészetében. Ugyanebben az évben feleségül vette Huszár Klára operarendező, dalszövegíró, műfordítót. A doktorátus megszerzése után nem alkalmazták az egyetemen, és két évvel korábban a Baumgarten Könyvtár könyvtárosa lett. Erről Radnóti Miklósné Gyarmati Fanni a következőképp írt naplójában:

„1939. december 20. A Baumgarten-könyvtárosságot a Devecseri Gábor kapta mégis. Ez az igazság. A szervilis és homoszexuális Basch Loránt a szép fiú javára döntött, aki bizony igen-igen vértelen tehetség, és amellett korrupt. A kedves, charme-os modor mögött éles hasznossági szempontokat figyelő tekintet bújkál. Ő az, aki otthon lakik, a családjánál, egyedülálló fiatal fiú, és amellett nem zsidó, nem történnek vele mellőzések, ő kapta meg. Nagyon keserves ez, különösen Miklóst nagyon lesújtja. Jaj, hát szegény Devecseri, sajnálni kell, mert meghalt az öccse, az a nyurga fiatal gyerek, talán 19 éves volt, mindig együtt jártak, de hát ez nem ok azért arra, hogy ilyen módon vigasztalják. – Miért vagyunk mi még zsidók? Miért vagyunk ebben a kalodában, ebben a rettenetes megoldatlanságban?

Radnóti Miklósné Gyarmati Fanni: Napló I. 1935–1946, [sajtó alá rend. Ferencz Győző, Nagy Zsejke; a jegyzeteket és az utószót írta Ferencz Győző], Budapest, Jaffa, 2014. 465. – Törzsgyűjtemény

Ez a keserű irigység persze saját helyzetükből adódott. A könyvtárosi fizetés egyfajta ösztöndíjat jelentett, ami megélhetésében sokat segített Devecseri Gábornak is. A vészkorszakot a svájci nagykövetségen élte túl családjával, Harald Feller, a svájci követség első titkára segítségével, tehát ő is „zsidó” maradt, hiába a pár évvel ezelőtti előnyös helyzetét hangsúlyozó kortárs értékelés. Egy, a huszadik század bizonytalanságát megrendítően magában hordozó anekdota Devecseri Gábor gyerekkorából, amit felesége mesélt el Karinthy Mártonnak:

„Én [Karinthy Márton]: hogy is van az a történet, a Devecseri Gabi, uraság?
Huszár Klári: Devecseri Erzsi mesélte. A történelem szemlélhető azon, ahogy Devecseri Gabi társaságban bemutatta nagypapáját. Akit szintén Devecseri Gabinak hívtak.
Én: Akkor lehetett ötéves a kis Devecseri Gabi.
Huszár Klári: Csak három. 17-ben született.
Tehát: 1918-ban: Devecseri Bagi, oroság. /sic!/
1919-ben: Devecseri Gábor, elvtárs. /sic!/
1920-ban: Opapa egy büdös zsidó. /sic!/”

Karinthy Márton: Ördöggörcs. Utazás Karinthyába. I. rész, Budapest, Ulpius-ház, 2013, 210. – Törzsgyűjtemény

A már említett Catullus-fordítás után Kerényi Károly javaslatára Devecseri Gábor Homérosz himnuszait is magyarította, majd sorra jelentek meg Plautus-, Platón-, Hérodotosz-, Arisztophanész-fordításai és 1945-ben publikálta Az élő Kosztolányi című esszékönyvét és az Állatkerti útmutató című, gyermekek számára írt verseskötetét.

Önkéntes határőr

1944 novemberében név szerint is megszólította Örkény István az Igaz Szó hasábjain, Levél a magyar írókhoz című írásában:

„A magyar népnek a Vörös Hadsereg oldalán kell harcolnia a német fasizmus elleni végső tusán, másként elsüllyed és gyalázat övezi emlékét. Katonáink egy része még nem tudja ezt: meg kell mondani nekik! Az új magyar demokráciának ti adjatok formát, értelmet, irányt. A ti hallások érzékeny. A ti fületek már régen meghallotta keleten az óriási Szovjet nép szíve dobbanását és ti mindig tudtátok, hogy ez a lüktetés egy demokratikus nép demokratikus életének üteme. De ezt holnap már mindenkinek tudnia kell. Az új Magyarország minden polgárának úgy kell ápolnia a szolidaritást a Szovjetunió bátor és munkás népeivel, mint a hűséget saját hazája iránt.”

Örkény István: Levél a magyar írókhoz. In: Igaz Szó – A magyar hadifoglyok lapja a Szovjetunióban, 3. évf., 46. sz., 1944. november 12., 4. – Törzsgyűjtemény

A háború után Devecseri Gábor belépett a Magyar Kommunista Pártba. A budapesti tudományegyetem görög tanszékén irodalomtörténetet, a Színművészeti Akadémián művészettörténetet tanított. 1948–1954 között őrnagyi rangban oktatott irodalmat a Magyar Néphadsereg Tiszti Akadémiáján, 1949–1951 között a Magyar Írószövetség főtitkára volt. 1953–1956 között a Néphadsereg Szabad Hazánkért című irodalmi és művészeti folyóiratának szerkesztője volt. Közben mestere, Kerényi Károly, akit a fasizmus szekértolójának tituláltak, az emigrációt választotta.

dev105_3_opti.jpgKerényi Károly. A kép forrása: Wikipédia

A többéves hadifogságból hazatért Szilágyi János György Devecseri Önkéntes határőr című elbeszélő költeménye megírásához köti a fordulópontot, aminek megírása után egy évig nem jártak egy társaságba:

„Én megértettem a barátaim lelkesedését. Mindig ezt mondtam – már úgy magamban, és később már nyilvánosan is –, hogy én nem tudom, ha ’45-ben itt lettem volna, nem léptem volna-e be a pártba. Megértettem azt, hogy azok után, amik itt történtek, egy ilyen programhoz, amelyik az emberiség végső boldogságát ígéri, csak éppen egy pár apró nehézséget kell megoldanunk, hogy egy ilyen programhoz lelkesen csatlakoztak azok, akik azt átélték, amit átéltek. Úgyhogy én egyáltalán nem voltam a barátaimmal szemben türelmetlen, de óvatos igen. Egy bizonyos pontig. Folytak ezek a vasárnapi összejövetelek, és 1950-ben vagy ’49 végén Devecseri, aki mindig fölolvasta újabb műveit, egy határőr-eposszal lepett meg minket. (…) Az Önkéntes határőr című határőr-eposszal, amelyiknek a témája az volt röviden – ma már nemigen olvassák –, hogy a jugoszlávok egy kémet akarnak átdobni, de egy kislány, aki ott valamelyik határmentén lakó család tagja, leleplezi a kémet (…) Általános volt a lelkesedés. De Devecserinek finom füle volt, és egy idő múlva azt mondta, hogy Jancsi, te még nem mondtál semmit. Szerinted milyen? És én azt mondtam, hogy szar. Ami némi konsternációt keltett a társaságban. Utána hazamentünk, és este Devecseri fölhívott telefonon (akkor még minden telefon 3 Ft- ba került, vagy 1 Ft-ba, vagy 20 fillérbe, nem tudom, szóval, nem számított a hosszúság), és azt mondta, hogy Jancsikám, nagy zaj volt, meg tudom, hogy kiabáltak össze-vissza, nem tudtál úgy figyelni, most még egyszer fölolvasom neked. És akkor este 10-től kezdve még egyszer fölolvasta az egész határőr-eposzt, amire én nem változtattam meg a véleményemet. Akkor egy évig nem jártam a társaságba.”

Komoróczy Géza (szerk.): Szilágyi János György – Örvények fölé épülő harmónia I. Interjúk, dokumentumok, levelek. Szilágyi János György interjúi: Egzisztenciális tudomány I., Budapest, Gondolat Kiadó 2018, 128–129.

1947-ben jelent meg először az Odüsszeia-fordítása. Az Iliász 1952-re készült el, majd a teljes Homérosz egy kötetben, 1960-ban jelent meg. Ezért a munkájáért Devecseri Gábor 1953-ban Kossuth-díjat kapott. A forradalom mindent megváltoztatott, Devecseri Gábor kiadott egy nyilatkozatot 1956-ban, ami miatt a pártközpontba is behívatták és bár közéleti, kultúrpolitikai funkciói megszűntek ugyan, de továbbra is népszerű és exponált író, költő maradt.

dev105_5_opti.jpgDevecseri Gábor költő nyilatkozata 1956. október 27-én. – A Kisnyomtatványtár 1956-os különgyűjteménye

Eddigre már sokan eltávolodtak tőle. Szabó Magda, akinek esküvői tanúja volt, például csak 1971-ben látogatta meg, mert addig nem tudta neki megbocsátani, hogy kizárta Szobotka Tibort az Írószövetségből. Devecseri Gábor egy majdnem egy évig tartó, munkásságát tekintve termékeny küzdelem végén, 1971. július 31-én, 54 évesen elhunyt. Páratlan tehetségét soha senki nem vitatta. Halála előtt utolsó szavai – Karinthy Frigyest köszöntve – ezek voltak: „Szervusz, Frici bácsi.” Arról, hogy miért nem lett elmélyült tudós kutató, verse árulkodik, amelyből bejegyzésünk címét is kölcsönöztük:

„Én úgy szeretnék írni, mint a kígyó
ír a sziklákra görbe vonalat,
mely láthatatlanul sétáit őrzi
s amíg csak él, folyton tovább halad. 

De úgy irok csak, mint a hal,
ha olykor a felszínen táncos-magasba csap
s utána tán még ő maga se tudja,
hol bujdokol a szürke víz alatt.”

Devecseri Gábor: Kígyó. In: Uő: Margitszigeti elégia, Budapest, Officina, 1945. 56. – Törzsgyűjtemény

Felhasznált források:

Orsós Julianna (MTA-OSZK Res Libraria Hungariae Kutatócsoport)

komment

Farsang farka

2022. február 25. 06:00 - nemzetikonyvtar

A farsangi idő vége

A most következő néhány nap az idei farsang utolsó időszaka, utolsó hétvégéje. Jövő kedden húshagyó, szerdán hamvazószerda, a nagyböjti idő kezdete. Sok helyen tartanak ebben az időszakban bálokat, jelmezbálokat, s ilyenkor szokták megrendezni az idén február 24-től március 1-ig tartó mohácsi busójárást is, amely 2013-tól az UNESCO az Emberiség Szellemi Kulturális Öröksége reprezentatív listáján is szerepel.

„Aki idáig elfogadhatónak tartja a farsangi menetnek mint a temetés paródiájának magyarázatát, nem fog azon csodálkozni, hogy a menet középpontjában a Halál földi helytartója, a sírásó áll. Karnevál hercege egyszerűen a hullamosó vagy temetőőr, szóval a sírásó. Neve pedig így származott. A rómaiaknál a hullaravatalozó helynek carnarium volt a neve, olaszul carnaio, németül Karner. A szolgának a neve pedig olaszul valetto, franciául valet. A Karnevál herceg eredeti neve tehát carnarvalet, vagyis a „hullaház szolgája” – a sírásó – volt. A mai nyelvből, úgy az olaszból, mint a franciából, hiányzik ez a fogalom, de megmaradt a középkori Párizs egyik ma is létező legrégibb épületének nevében: ez a Párizs város történeti emlékeit magában foglaló Musée Carnavalet; tulajdonosa valaha bizonyára a város sírásója lehetett.”


Supka Géza: Karnevál herceg, avagy a halál temetése. Részlet. In: Uő: Kalandozás a kalendáriumban és más érdekességek, Budapest, Helikon, 1989. – Magyar Elektronikus Könyvtár

Magyar Casino-bál 1878. február 16-án Korai, díszes magyar táncrend – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

Egy ritkán látható fénykép: József Attila szoknyában, parókával (Hódmezővásárhely, 1929. február 10.) –  Kézirattár. A kép forrása: Magyar Digitális Képkönyvtár

„Az ókori népek tavaszünnepének, főleg a római szaturnáliá-knak hagyományaiban gyökerező, de a germán Hold s a szláv Perchta ünnepével is megtetézett szokás- és hagyománykör az európai népeknél továbbélt. A téli napforduló után tartott téltemető-tavaszkezdő ünnepségek az egyházi évben a karácsonyi és a húsvéti ünnepkör közé szorult. Mivel azonban a húsvét a tavaszi napéjegyenlőséget követő holdtöltétől függ, az azt megelőző, előkészítő negyvennapos böjt kezdő napja, a hamvazószerda is ennek megfelelően – jó egy hónapnyi eltéréssel – változik. Az előtte levő időszak, a farsang húshagyókeddel végződik. E napnak német neve Fastnacht (böjtelőéj) volt. E szó bajor-osztrák szájon annak idején Vaschanc, ebből pedig nálunk fassang, majd farsang lett. És ez lett a neve a vízkereszttől, vagyis január 6-tól hamvazószerdáig terjedő, rövidebb-hosszabb időszaknak is.” 

Bogdán István: Farsang. Részlet. In: Uő.: Régi magyar mulatságok, Budapest, Magvető, [1979] – Magyar Elektronikus Könyvtár

[Farsangi sör], grafikai plakát, 1926 – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár. A kép forrása: Magyar Digitális Képkönyvtár

komment

Asztrológia a 15. századi Magyarországon

2022. február 22. 06:00 - nemzetikonyvtar

A horoszkópok mint a hungarica-kutatás forrásai

A középkori kéziratok digitalizálásának köszönhetően sorra bukkannak fel uralkodók, köztük magyar királyok eddig ismeretlen horoszkópjai. Miért érdekesek, és mihez kezdhet velük a történész?

A történészek számára ma már talán evidencia, hogy a horoszkópok és más asztrológiai jellegű források értékes adatokat szolgáltathatnak a kutatók számára, ám ez nem volt mindig így. Korábban a kutatók gyakran úgy tekintettek az asztrológiára, mint a felvilágosult gondolkozást akadályozó pogány babonára, és ezért a témával foglalkozó történésznek is mentegetnie kellett magát, ha nem akart ő maga is megvetés tárgyává válni. Az amerikai vegyész és tudománytörténész George Sarton (1884–1956), a monumentális ötkötetes Introduction to the History of Science szerzője egy, az Isis folyóirat hasábjain 1951-ben megjelent könyvismertetésében megkérdőjelezte az ókori asztrológia kutatásának értelmét. Erre válaszul született Otto Neugebauer (1899–1990) osztrák származású amerikai tudománytörténésznek, a matematika, a csillagászat és az asztrológia kiváló kutatójának sokat idézett válasza az asztrológiának mint „nyomorult tárgynak” a tanulmányozásáról (The Study of Wretched Subjects). Az egyik legjelentősebb amerikai tudománytörténész, Lynn Thorndike (1882–1965) az asztrológia tudománytörténeti jelentőségéről szóló 1955-ös tanulmánya végén a félreértések elkerülése végett szükségesnek érezte hangsúlyozni, hogy ő se nem híve, se nem szólószója az asztrológia módszereinek, Lynn White (1907–1987) pedig egy 1975-ös technikatörténeti tanulmányában az asztrológia középkori újjáéledését „igen sajnálatosnak” nevezte.
A történészek Magyarországon már az 1880-as évektől kezdve használtak horoszkópokat történeti forrásként, felismerve, hogy adott esetben bizonyos adatokat (jellemzően személyek születési idejét) kizárólag horoszkópokból ismerhetünk meg, illetve a horoszkópok megerősíthetik más forrásból származó adataink helyességét. Szádeczky-Kardoss Lajos (1859–1935) a „lengyelföldi levéltárakról” szóló kétrészes ismertetésében már számos magyar vonatkozású krakkói horoszkópra felhívta a figyelmet 1881-ben. Az asztrológia először Janus Pannonius személye kapcsán vált vizsgálat tárgyává: a költő asztrológiai vonatkozású verseinek kérdésével először Huszti József (1887–1954) irodalomtörténész foglalkozott a két háború között, majd Bollók János (1944–2001) ókortudós 1994-ben. Ezen kívül az egyetlen hazai asztrológiatörténeti munka sokáig Kákosy László (1932–2003) egyiptológus Egyiptomi és antik csillaghit című kiváló összefoglalása volt, ami, ha egy nagy nyugati nyelven is megjelent volna, a mai napig idézett szakmunka lenne. Nem sokkal a rendszerváltás előtt jelent meg két fontos kismonográfia magyar fordítása: 1986-ban Aby Warburg (1866–1929) Pogány-antik jóslás Luther korából című kismonográfiája, 1987-ben Franz Boll (1867–1924) és Carl Bezold (1859–1922) Csillaghit és csillagfejtés című munkája.
Az európai asztrológia virágkora a 15–16. század volt; hazánkban is az egyik legjelentősebb középkori magyar uralkodó, a könyvtárépítő I. (Hunyadi) Mátyás udvarában fordult meg a legtöbb asztrológus és csillagász. Az asztrológia nem elhanyagolható szerepet játszott számos reneszánsz uralkodó, így Mátyás király udvarának szellemi életében és politikai kultúrájában. A kérdés fontosságát jelzi, hogy a Lukinich Imre által szerkesztett két kötetes Mátyás-emlékkönyvben 1940-ben külön tanulmány foglalkozott az asztrológiával és az alkímiával a vegyész és tudománytörténész Szathmáry László (1880–1944) tollából. Szathmáry írása a későbbi kutatások fontos előfutára, ám már a saját korszakának mércéjével mérve sem tekinthető tudományos igényű írásnak: egyrészt mert hivatkozások nélkül jelent meg, másrészt mert sem a pontosság, sem a teljességre törekvés nem tartozik az írás erényei közé. Szathmáry eredményeit Láng Benedek revideálta 2008-as konferencia-előadásában. Bár Szathmáry tanulmányának részletei újra megjelentek 2008-ban a Nemzet és emlékezet sorozatban kiadott Mátyás és a humanizmus című kötetben, az újabb kutatásoknak sikerült jelentősen bővíteni és meghaladni a 20. század elejének eredményeit: Janus Pannonius költészetével kapcsolatban Orbán Áron vizsgálta felül a Bollók János által felvázolt képet, Galeotto Marzio műveinek asztrológiai, orvostörténeti és fiziognómiai vonatkozásairól pedig Békés Enikő írt monográfiát. Marcin Bylica személyével és a Mátyás király számára írt üstökösértelmezéseivel – Ludwik Birkenmajer monográfiáját és Domonkos László tanulmányát követve – az amerikai Darin Hayton foglalkozott.
Hogy milyen jellegű adatokkal gazdagíthatja az asztrológia a történeti kutatást, arra jó példa a már említett 1940-es emlékkönyv, melynek címe: Mátyás király emlékkönyv születésének ötszázéves évfordulójára. Csakhogy Mátyás nem 1440-ben született, hanem 1443-ban. Az elbeszélő források valóban különböző évszámokat hagytak az utókorra, és a kérdés tisztázásában fontos szerep jut az uralkodó születési horoszkópjainak, melyek segítenek eligazodni a számos ellentmondó adat között.
Mátyás születési dátumának kérdésében az Országos Széchényi Könyvtár állománya is szolgál érdekességekkel. Egy 1499-ben Ulmban megjelent ősnyomtatványnak (a Stöffler–Pflaum efemerida, Regiomontanus háztáblázataival és egyéb műveivel a nemzeti könyvtárban őrzött példányában – Inc. 1128 (1) – az első oldala elé egy ismeretlen kéz feljegyezte számos uralkodó horoszkópjának adatait, köztük Mátyásét. Ezek többsége teljesen téves, így Mátyás esetében is egy 1437. január 3-i születés szerepel. Mivel a fejedelmek többsége bajor, szász és brandenburgi, valószínűleg a jegyzet íróját is ezeken a területeken kell keresnünk. A legkésőbbi születési dátum 1460, így a dátumok nem segítenek a jegyzet szerzőjének azonosításában.

oszk-s_kezirat_opti.jpg

Fejedelmek születési adatai. In: Stöffler, Johannes: Almanach nova in annos 1499–1531., [Ulm], [Johann Reger], [13. Febr. 1499.] – Régi Nyomtatványok Tára. Jelzet: Inc. 1128 (1)

A Mátyás udvarában megforduló asztrológusok-csillagászok közül mindig is ismert volt a kiváló német csillagász, Johannes Regiomontanus személye. Csak az utóbbi években került azonban a hazai kutatás homlokterébe Marcin Bylica (1435–1493/94) és Johann Tolhopf (†1503). Tolhopf német költő és csillagász-asztrológus Stellarium című művét újabban Zsoldos Endre és Zsupán Edina vizsgálta, Mátyás királytól kapott címereslevelének szövegét pedig Orbán Áron elemezte érdekfeszítő tanulmányában. Talán nála is jelentősebb szerepet töltött be a lengyel származású Marcin Bylica, aki hosszú éveken át Mátyás de facto udvari asztrológusaként működött, és számos más egyházi tisztsége mellett a budai Boldogasszony-templom (a mai Mátyás-templom) plébánosa volt. Bár a korban számos egyházi tisztség csak a megélhetést szolgálta, és nem takart tényleges szolgálatot, a Bylica által plébánosként kiadott oklevelek bizonyítják tényleges tevékenységét.

Bylica udvari presztízsét jelzi, hogy Bécs elestekor a király oldalán tartózkodott, és levélben értesítette a magyar egyházfőket az eseményről. Bylica egészen Mátyás haláláig betöltötte tisztségeit, sőt, ő maga is Budán halt meg 1493-ban vagy 1494-ben. Könyveit és értékes csillagászati műszereit ifjúkori tanulmányai színhelyére, a krakkói egyetemre hagyta – szerencsére, mert így azok nem pusztultak el a török hódoltság időszakában, hanem a mai napig fennmaradtak. A műszereket a korszak legkiválóbb műszerkészítője, Hans Dorn (1425–1509) bécsi domonkos szerzetes készítette. Bylica glóbusza 1500 előtt a legnagyobb fém éggömb volt Európában. Dorn által készített műszerek Mátyás utódja, II. Ulászló király tulajdonában is voltak.

bylica_globusz_1480_opti.jpgBylica glóbusza 1480-ból. A kép forrása: A Krakkói Egyetem múzeumának honlapja 

Bylica krakkói hagyatékának része a Biblioteka Jagiellońska BJ 3225 jelzetű kézirata, amely az egyik legfontosabb forrásunk Mátyás udvarának asztrológiai kultúrájával kapcsolatban. A kézirat tartalmazza többek között Mátyás, Beatrix és Corvin János horoszkópját, illetve Mátyás koronázásának és a koronázási kardvágásnak a horoszkópját, valamint egy ún. tavaszi kvartális horoszkópot a honfoglalás feltételezett évére (767). A tavaszi kvartális horoszkóp arra a pillanatra van felállítva, amikor a Nap a tavaszi napfordulókor az első állatövi jel, a Kos 0 fokára érkezik, vagyis az év csillagászati kezdőpontjára. Az asztrológus azért folyamodott ehhez a módszerhez, mert a honfoglalás pontos napját nem ismerte (ma már tudjuk: az évét sem). A kvartál horoszkópjának az aszcendense a Nyilas jelbe esik, ezért az asztrológus ehhez a jelhez rendelte hozzá Magyarországot. Ezt a hozzárendelést számos közel egykorú asztrológiai forrásban megtaláljuk, ezért nehéz eldönteni, ki vette át kitől, ám tény, a tárgyalt kézirat az egyetlen forrás, ahol Magyarország és a Nyilas jel párosítását horoszkópból vezetik le (vagyis megindokolják). Magyarországnak a Nyilas jelhez történő hozzárendelése még a Thuróczy-krónikába is bekerült: „Azok, akik a csillagokat tisztelik és vizsgálják, nem alaptalanul szögezték le, hogy Magyarország a Nyilas csillagkép hatása alatt áll.” – írja Thuróczy, amikor az országban uralkodó fegyveres torzsalkodást és széthúzást akarja megmagyarázni. Ez a hozzárendelés egészen a mai napig uralkodó vélemény maradt az asztrológusok között: megtaláljuk többek között Johannes Keplernél, az angol asztrológia kulcsfigurájánál, William Lillynél (1602–1681) és Baktay Ervinnél is.

matyas_szuletesi_horoszkopja_opti.jpg

Mátyás királyi születési horoszkópja – Biblioteka Jagiellońska, BJ Rkp. 3225 I, p. 8.

A koronázási kardvágásnak a kéziratban szereplő horoszkópja a szertartás történetének igen jelentős forrása. Habsburg Albert koronázására vonatkozóan van tudomásunk először kardvágásról. I. Ulászló koronázásakor a kardvágás egy torony ablakából történt. II. Ulászló koronázásakor már a később ismert forgatókönyv szerint egy kis dombon állva történt a kardvágás. Hogy Mátyás koronázásakor melyik forgatókönyv szerint (vagy akár egy harmadik szerint?) zajlott le a kardvágás, nem tudjuk. A BJ 3225 jelzetű kéziratnak a horoszkópsorozat utáni, szöveges részei arra is bizonyítékot szolgáltatnak, hogy Bylica a talizmánmágia iránt érdeklődött. A szöveg ugyanis egy aranyból készült, oroszlánt formázó medál elkészítéséhez tartalmaz instrukciókat. Az ehhez hasonló oroszlános medálok nagy népszerűségnek örvendtek a középkori orvosok körében. A rövid szövegrészben Bylica az arab mágia klasszikus kézikönyvére, a Picatrixra hivatkozik. Ez utóbbi művet az olvasó hamarosan magyar fordításban is kézbe veheti majd Frazer-Imregh Monika és Hamvas Endre fordításában.
Szintén feltehetően Bylicától származik a pozsonyi egyetem 1467-es alapításának a horoszkópja, ami az egyik Corvinában maradt fenn, Ptolemaiosz Almagesztje után bemásolva. A kódex ma az Österreichische Nationalbibliothek tulajdonában van (Cod. 24, fol. 212. v.).

pozsonyi_egyetem_alapitasanak_horoszkopja_opti.jpgA pozsonyi egyetem alapításának horoszkópja. In: Ptolemaeus: Magnae compositionis libri… Cod. 24, fol. 212. v. – Österreichische Nationalbibliothek 

A kézirat eredeti őrzési helye, Mátyás budai könyvtára is fontos és reprezentatív asztrológiai emlékeknek adott otthont. A könyvtár termeit Mátyás idejében két asztrológiai falkép is díszítette. Az első a Mátyás születésekor látható eget, a második pedig az uralkodó cseh trónra lépésekor fennálló csillagállásokat ábrázolta. Ezeket követte a II. Ulászló magyar trónra lépésének konstellációit ábrázoló falkép Mátyás halála után. Ez utóbbi feliratának maradványait Végh András azonosította a krisztinavárosi Márványmenyasszony vendéglő udvarán. A falképeket csak Mátyás halála utáni forrásokból ismerjük, így datálásuk problematikus. Azonban az újabb kutatás a Corvina-könyvtár – mint tudatos uralkodói döntés eredményeként létrejött, egységes koncepciót képviselő reprezentációs elem – keletkezését elég meggyőzően a király életének utolsó három évére, az 1487 utáni időszakra helyezi. A kérdést tárgyaló tanulmányában Zsupán Edina külön rámutat, hogy a könyvtár possessorjegye Mátyás magyar és cseh királyi címere volt. Mivel a szóban forgó két falkép közül az egyik Mátyás cseh trónra lépésének a horoszkópja, és mindkét falfestmény a könyvtárban helyezkedett el, így megkockáztatható a feltételezés, hogy a freskók létrehozása is illeszkedett a díszkönyvtár reprezentációs programjába, és időben egybeesett annak megszületésével.
A Corvina-könyvtár állományának asztrológiai-csillagászati köteteit érdemes nemzetközi, nyugat-európai összehasonlításban vizsgálnunk, amit elsősorban a franciaországi asztrológia történetének szakértője, Jean-Patrice Boudet által összegyűjtött adatok segítenek. Bár egy ilyen vizsgálat eredménye arra mutat, hogy Mátyás könyvtárában az asztrológiai könyvek száma szerénynek mondható, és úgy tűnik, az uralkodó (illetve könyvtárának humanista szerzeményezői) nem tett erőfeszítéseket ilyen témájú könyvek beszerzésére, az elbeszélő források nem hagynak kétséget afelől, hogy Mátyás aktívan használta az asztrológiát udvari reprezentáció terén és politikai tanácsadás céljára.

cod_2271_opti.jpg

Az egyetlen fennmaradt tisztán asztrológiai tartalmú Corvina: ʿAlī ibn Riḍwān egyiptomi orvos Tetrabiblosz-kommentárja. Cod. 2271 – Österreichische Nationalbibliothek

Az asztrológiai műveltség a korban az iskolázott társadalom széles rétegeit átitatta. A hét szabad művészet részeként egyetemeken oktatták – Regiomontanus és Bylica is azért érkezett Magyarországra, hogy a frissen alapított pozsonyi egyetemen oktasson. A későbbi esztergomi érsek, Szalkai László sárospataki diákkorában írt jegyzeteiben számos asztrológiai ábrát találunk. Az udvari asztrológust mint egyfajta politikai tanácsadót számos közép-európai és itáliai uralkodó oldalán megtaláljuk. Marcin Bylica és egy másik lengyel asztrológus, Jan Stercze Mátyás király színe előtt vitázott a Rozgonyi család legifjabb sarjának horoszkópjáról. A Rozgonyi-fiú horoszkópja és Jan Stercze Rozgonyi Jánosnak írt levele is fennmaradt Jan z Głogowának a születési horoszkópokról írt művében.
Ahogy a BJ 3225 jelzetű kézirat példája is mutatja, a középkori horoszkópok egy jelentős része horoszkópgyűjtemények részeként maradt ránk. Az egyik legkorábban megismert hasonló, magyar királyok horoszkópjait tartalmazó forrásra még Huszti József hívta fel a figyelmet 1928-ban. Hasonló horoszkópgyűjteményekből kerültek elő nemrég V. László, Hunyai Mátyás és II. Lajos magyar királyok újabb, eddig ismeretlen horoszkópjai. Érdemes kiemelni, hogy V. László és II. Lajos esetében is megegyezik a horoszkóp és a narratív források által közvetített születési adat. Mátyás királynál nem ismerünk a születés órájára vonatkozó narratív forrást. Ugyanakkor feltűnő, hogy a magyar humanizmus és szellemi élet kiemelkedő alakjainak, Zrednai (Vitéz) Jánosnak és Janus Pannoniusnak a horoszkópja nem talált utal európai horoszkópgyűjteményekbe – ez a tény pedig önmagában nem magyarázható politikai bukásukkal.

vitez_janos_cimere_opti.jpgZrednai (Vitéz) János címere Georg von Peuerbach Theoricae novae planetarum című művében – Biblioteka Jagiellońska, BJ Rkp. 599 III, fol. 1. r.

A horoszkópokra ma már nem úgy gondolunk, mint a történeti vizsgálatra érdemtelen „nyomorult tárgyakra”. Az asztrológiatörténet a történeti kutatás dinamikusan fejlődő új iránya. A területtel foglalkozó konferenciák, doktori disszertációk és kiadványok száma folyamatosan nő. Az általam ismert asztrológiatörténeti szakirodalomból 1960 és 1990 között 15 szövegkiadás és 2 fordítás jelent meg, 1990 és 2020 között 33 szövegkiadás és 25 fordítás. A folyamatot nagyban segíti a középkori kéziratoknak az elmúlt hat-hét évben jelentősen felgyorsult digitalizálása. Így jó okunk van remélni, hogy a javarészt még feltáratlan asztrológiai kéziratok a közeljövőben érdekes további eredményekkel gazdagíthatják a korszakról alkotott képünket.

Válogatott irodalom

Veszprémy Márton (Kurrens Feldolgozó Osztály)

komment

A magyar széppróza napja

2022. február 18. 06:00 - nemzetikonyvtar

„Mesemondó, nagy gyermekünk” – Jókai

Jókai Mórnak köszönhetjük a magyar olvasóközönség megszületését és kiművelését. Életműve nemcsak az irodalmi, hanem a társalgási nyelvet is formálta. Nemzetivé tette a regény műfaját. Közösségi és egyéni stílust hozott létre, amelyben a kis dolgok hű megfigyelése összeolvad a túláradó érzésekkel, de az anekdoták, életképek vaskosabb világa mellől nem hiányoznak a szentimentalizmus és a legendába hajló népmeseiség finom hangulatai sem. Ugyanakkor Petőfi és Madách mellett 1940-ig ő számított külföldön a legolvasottabb magyar alkotónak.

Jókai Mór. Fénykép – Kézirattár. Raktári jelzet: Arckép 903. A kép forrása: Magyar Digitális Képkönyvtár 

Bár Jókai alapjában optimista lélek, munkásságában a derű, a bizakodás váltakozik a rezignációval. A céltalan, kudarccal megvert vagy meggyőződést cserélő szereplők csoportja a Mire megvénülünk (1865) című regénye mellett a Szerelem bolondjainak (1869) fejezetein át vonul be a Jókai-életműbe. A Szerelem bolondjai végső tagja az abszolutizmus alatti művek sorozatának, de a borús életérzés legkézzelfoghatóbb oka már a kiegyezéssel való elégedetlenségből is akad. Keserűbb alaphangjánál fogva Az arany ember mellé állítható, s egyszersmind híd az önkényuralom alatti pályaszakasz meg a következő között. Mellékcselekménye a gazdálkodó kisnemes portájára vezet, s az Az új földesúr egyes motívumait fordítja visszájukra: az ottani hazafias helytállással szemben bemutatja a renegát apát, a kezdetben cinikus és semmittevő fiút, a gerinces hazafiakra váró anyagi romlást, a hagyományos paraszti erkölcs felkavarodását.

„Micsoda cím ez már? – fogja kérdezni minden ember.
Minő blaszfémia! – kiált fel a szentimentalizmus. Hisz a szerelemnek még a boldogsága is nagyobb bölcsesség, mint a filozófok minden tudománya.
Minő pleonazmus! – mondja rá a szatirikus. Hát vannak a szerelemnek okosai is? Minő antitézis – jegyzi meg felőle a koreszmék embere. Hisz a szerelem nem szerelem többé, mihelyt bolondság; s a bolondság sem bolondság, mihelyt szerelem.
Ebből valami furcsa lesz! – szól hozzá a kíváncsiság; szerelmesek és bolondok! Rendkívüli történetek rakhelye lesz itt. Én aztán, hogy amazokkal mind megbirkózzam, emezeket kielégítsem: elévethetném mindazt, amit emlékezetem összehalmozva tart az emberi szív szerepléséről a világtörténelemben.
Tüneményes, rendkívüli történeteket, miket az ódon krónika elég emlékezeteseknek talált, hogy a világtörténet margójára feljegyezze.
[…]
De ezúttal nem válogatok közölök.
Közönséges, mindennapi történeteket írok le; olyanokat, amik minden időben, minden égalj alatt megtörténhettek; itt körülöttünk, szemünk láttára végbement dolgokat, miket észre sem vesz az ember addig, míg el nem mondják előtte, s csak akkor emlékezik rá, hogy hiszen azt ő is tudja valahonnan.
Mindennapi történeteket, mikben akik szerepelnek, derék, okos, nevezetes emberek, s talán egész életükön át titokban tudják tartani, hogy – ők voltak az első pályadíjnyertesek azok között, akiknek a neve: »szerelem bolondjai«.”

Jókai Mór: Szerelem bolondjai. Előszó. Részlet. In. Jókai Mór munkái, Budapest, Unikornis, 1992. – Törzsgyűjtemény

Bíró Mihály: Szerelem bolondjai. Jókai Mór regénye. Omnia. Grafikai plakát, filmplakát, [1916] – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár. Raktári jelzet: PKG.1917/7. A kép forrása: Magyar Digitális Képkönyvtár 

Jókai zsánerfiguráinak galériája a hajdani magyar glóbus igen sokféle rétegét, szakmáját, etnikai csoportját foglalja magában: befogadja a nemesi vármegye kisebb-nagyobb tisztviselőit is, de azért a zsáner-ország alapjában nála is a szegényebb, egyszerűbb emberek birodalma. Legtöbbjüket a különcség, groteszkség irányába hajlítja, ám gúnyolódása mindvégig enyhe marad irántuk, sőt együttérzést is vegyít beléje. Életképszerűség és anekdotikusság nem elválaszthatatlanok egymástól, s gyakorlatilag nagyon is szorosan együtt járnak nála. Az adoma lehet tisztán elbeszélő elem, az írói közlés vagy a párbeszéd építőköve, s regényei elég gyakorta vonultatnak fel egy-egy kifogyhatatlan anekdotázót (A régi jó táblabírák, 1856; Névtelen vár, 1877).

„– Ah, szegény gyermek – szólt erre egészen elérzékenyülve az ifjabb férfi, s meglátva, hogy a kisleány vékony szattyán cipőcskéi egészen el vannak merülve a hóban, hirtelen felvette a didergő teremtést a karjára, s beburkolva azt a nagy veres kendőbe, elkezdte nyájasan gyügyögtetni: – Ne féljen ön semmit! Ah, hogy át van fázva!
– No de az a Diána, mért vetkőztette önt így le? – kérdezé tovább az öreg férfi. – Hogyan kezdődött ez? Mondja csak.
– Hát a mama egy pofont adott ma reggel a Diánának.
– Aha! Tehát mégis szolgálattevő személy az a Diána.
– Hát persze az; mi lenne más?
– No mert lehetne istenasszony is vagy vadászkutya.
– Aztán ma este a mama elment az operába, s a Diánának azt parancsolta, hogy engem meg vigyen el a gyermekbálba a márkiékhoz. Szépen felöltöztessen az új selyemruhámba, s aranyfüggőmet, karperecemet és nyakláncomat is feltegye. A Diána ahelyett elhozott ide ebbe az utcába, itt kiszállított a kocsiból, lehúzta rólam a selyemruhámat, elvette a karperecemet, nyakláncomat, függőimet, s én nem tudom miért hagyott itt a kapu alatt. Hisz itt nincs zene. Aztán hova lettek a szép ruháim?
– Az ám. Még jó, hogy azt az ócska nagykendőt rádobta önre, különben a mamának nem volna holnap kis comtesse-e – mondá az öregebb úr, s aztán társához fordult, dörmögve: – Mármost mit csináljunk mi ezzel a történettel?”

Jókai Mór: Névtelen vár. Részlet. In. Jókai Mór munkái, Budapest, Unikornis, 1994. – Törzsgyűjtemény

Sátory Lipót: Névtelen vár. Jókai Mór regénye után. Grafikai plakát, filmplakát [1]920. – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár. Grafikai Plakátgyűjtemény. Raktári jelzet: PKG.1920/10/a. A kép forrása: Magyar Digitális Képkönyvtár 

A kiegyezést követő bő évtized alatt és az azt követően született műveiben megszűnt korábbi elismerése az arisztokraták iránt, ezek többségükben már vígjátéki figurákként, a korszerű törekvések kerékkötőiként tűnnek fel. Művei közvetve tiltakozást sugároznak az élvezethajhászó, hazafiatlan életforma, valamint az elnémetesítő, önkényuralmi törekvések ellen.
Szellemi frissességét megújulásra való képességét mutatja, hogy új helyszínként megjelent regényeiben a modern nagyváros (Bécs, Párizs, Róma, a kibontakozó Budapest) is. Ehhez az új környezethez és témakörhöz fordult A gazdag szegények (1890) című regényében, melyben írói erejét a megfigyelésre, a tárgyszerűségre összpontosította. Nem Zolához, inkább Dickenshez hasonlítható a regény helyenkénti idillisége, emberszeretete és derűlátása. A gazdag szegények legtöbb szereplője a pesti sikátorok kisembere: a váltóőr, a fiákeres, a piaci virágárus, a drótostót és a közrendőr.

„Kapor Ádám diszkrét ember volt. Sietett felhasználni azt az időközt, amíg a konstábler kívül van, odasúgott Makárnak:
– Aztán én nem kívánom ám ingyen azt az instanciát.
– Hát természetes – mondá Makár.
– Kinek kinek meg kell a munkája díját kapni. – Az rendén van.
– Mennyiért tetszik azt megírni?
– No hát mit mondjak, öreg. Egy ebédért.
– Nagyon jó lesz! Kapott rajta az öreg. A feleségem nagyon jól főz.
– Hja: nem itt nálatok! Ide én nem jöhetek, mert akkor kitudódik.
– Hát hol?
– Valami közhelyen, ahol nem tűnik fel. Ott azután a folyamodást átadhatom.
Ádám apó nagyon felhúzta a két vállát. »Valami közhelyen?« Vendéglőt ért alatta? – Jaj, ha a Grand Hotelt találja kívánni.
– Igenis. Hát hol kívánja, hogy ebédeljünk?
– Hát hol? Ahol a magamforma rangbeli férfiak szoktak ebédelni. A népkonyhában. Ott tíz krajcárért olyan pompás gulyáslevest adnak, hogy a prímás se eszik különbet. Ergo holnap egy órakor a népkonyhában. Te fizeted az ebédet.
Ennél a szónál Zsuzsa asszony megkapta a Makár kezét, s nagy zokogva csókolta meg. „Oh, drága jó uram.”
– Mi ez? – mondá Makár.
– Ne bolondozzatok! Valaki megcsókolta a kezemet. Ilyet is megértem!
De nemcsak ezt érte meg, hanem még azt is, hogy a Lidi kisasszony, az az oltári szépség átölelte a fejét, s ezzel a szóval:
»Maga derék ember!«, egy hatalmas csókot cuppantott a tízkrajcáros patrónus ordináré arcára. Az csak ámult és bámult.
– Hát ez mi volt? Egy szép leány csókja! Az én kicsúfolt pofámon! – Milyen gazdagok ezek a szegények.”

Jókai Mór: A gazdag szegények. Részlet.  In: Jókai Mór munkái, Budapest, Unikornis, 1993. – Törzsgyűjtemény

Bíró Mihály: Gazdag szegények. Jókai Mór regényei filmen. Omnia. grafikai plakát, [1917] – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár. Raktári jelzet: PKG.1917/14. A kép forrása: Magyar Digitális Képkönyvtár

„Nem mondok én ódát dicséretedre,
Mint a magyar költészet nagyjai,
Furulyaszó az én versem, merengve
És andalogva hódol, Jókai!
A régi gyermek hálás szíve áldoz
Mesemondó, nagy gyermekünk, neked,
Ki földeríted a magyar családot,
Ha sorsunk egén beesteledett.”

Juhász Gyula: Ének Jókairól. Részlet –  Magyar Elektronikus Könyvtár 

M. J. (szerk.)

komment

Fotókönyvmustra. Első rész

2022. február 15. 06:00 - nemzetikonyvtar

Puklus Péter fotókönyvei a Történeti Fénykép- és Videótárban

A Történeti Fénykép és Videótár feladatának tekinti a könyvtár fotókönyveinek rendszerezését, feldolgozását, gyarapítását, illetve bemutatását. 2021-ben Puklus Péter fotóművész három fotókönyvét és öt eredeti nagyítását sikerült ehhez a speciális fotókönyvgyűjtési projekthez kapcsolni.

De mit is nevezünk fotókönyvnek?

A fotókönyv ma közhasználatban lévő jelentése kicsit zavarba ejtő lehet, ha művészeti alkotásokkal kapcsolatban akarunk beszélni e médiumról, ugyanis a „csináld magad” (DIY – Do It Yourself) kategóriába tartozó, otthon online megszerkeszthető, majd nyomdákban megrendelhető fényképalbumokat is fotókönyvnek hívjuk.

„A fotókönyv egy összeállított könyv, amely a saját, valódi fényképeiből áll. Könnyen készíthet saját fotókönyvet online tervező segítségével.”

Mi az a fotókönyv? Forrás: ALBUMO.hu

Fotográfiával foglalkozó tanulmányok, kézikönyvek, vagy akár múzeumok is teljesen változó keretet szabnak e kifejezésnek. A TATE Britain honlapján található művészeti terminusok között ez szerepel:

A „photobook” egy olyan, fotográfus által készített fényképeket tartalmazó könyv, mely egy téma vagy történet köré épül fel; a fényképészek munkáinak széles közönséghez való eljuttatásának egyszerű és relatíve olcsó formája.

Art Term Photobook. Ford.: Purkarthofer Benedek. Forrás: A TATE Britain honlapja

Egy másik prominens, a művészeti fotókönyv népszerűségét is jelentősen meghatározó kiadvány szerint:

könyv szövegekkel vagy szövegek nélkül – ahol a munka elsődleges üzenetét a fotográfiák hordozzák…

Martin Parr, Gerry Badger: The Photobook: A History Volume. Részlet, Phaidon Press, 2004.

Továbbá megfigyelhető a művészi fotókönyvek készítésének tendenciájában a kézzel készített egyedi és egyszeri művek, akár mint kiállítási alkotások elterjedése, illetve jellemzőek a kis példányszámban, nem kereskedelmi forgalomban megjelentetett művek is. A fenti esetekben a fotókönyvek önálló műalkotásként is értelmezhetők.
Jól érzékelhető, hogy a fotókönyv egy meglehetősen széles skálán definiálható kifejezés, amelynek egy spektruma vonatkoztatható csak a képzőművészeti fotókönyvhasználatra. Sok művész, köztük Puklus Péter is az angol megnevezést, photobook, illetve az artist book kifejezéseket részesíti előnyben.
Puklusnál a fotóké a főszerep, szöveg elvétve, inkább címek, fejezetcímek, illetve a könyveket bemutató előszószerű szövegek kapnak helyet, de érdekes módon nem a könyvek elején, hanem a közepén. Az Egy harcos epikus szerelmi története monumentális képeposz pedig a manga olvasási szabályait, a jobbról balra elvét követi. A képsorrend alapján működő történetfeltárás mellett a spontán, véletlenszerűen felütött képoldalak asszociációs játékra invitálnak. Puklus Péter e fotókönyve olyan műalkotás, melyben a képoldalak, a fotográfiák is önálló esztétikai entitásként részei az egésznek.
Puklus Péter (1980) jelenleg Magyarországon, Budapesten él és dolgozik. Fotózást tanult a budapesti Moholy-Nagy Művészeti Egyetemen (MOME) és újmédia dizájnt a párizsi École National Supérieur de Création Industriel (ENSCI) intézetben. Doktori disszertációját a MOME-n védte meg 2021-ben. Csoportos és egyéni kiállításai nemzetközi színtéren is jelen vannak – 2016-ban felkérést kapott az UnSeen Foto and Fair fesztivál teljes kampányarculatának kialakítására, 2017-ben elnyerte az Images Vevey fődíját, 2019-ben az Eszterházy Award nyertese lett. A fotográfiák mellett Puklus már az első fotókönyv elkészítésével párhuzamosan kísérletezett azzal, hogy hogyan léphet ki a két dimenzióból. Modellek, talált tárgyak konstruálásával, installációk, szobrok készítésével foglalkozott, melyek általában fotóinak adtak témát, de egy időben műalkotásokká is önállósultak, sőt projektje során az a lehetőség is felmerült, hogy talán a képek nem is kellenek a szobrokhoz.

Ezért is szoktam hangsúlyozni, hogy nem fotográfusnak tartom magam, hanem egy olyan képzőművésznek, akinek az egyik fontos eszköze a fotográfia, de nem az egyetlen.

Farkas Renáta: Amint azt mondod: „fotográfus vagyok”, máris szigorú és erős falakat emeltél magad köré – Interjú Puklus Péterrel. Részlet. Forrás: Designissimo, 2022. 01. 06.

A legutóbbi években újabb médiumokkal és technikákkal kezdett foglalkozni, a „You Told I had Beautiful Hands / Azt mondtad gyönyörű kezeim vannak” című sorozatában a közelmúlt önreflexiói jelennek meg expresszíven megfestett nagyméretű vásznain. Puklus munkáit Berlinben a Robert Morat Galéria, Düsseldorfban a Conrads Galéria, Budapesten pedig a Glassyard Galéria képviseli.

peter_puklus_1_opti.jpg

Másfél méter (2012), a  Kézikönyv a csillagokhoz (2011) és Egy harcos epikus szerelmi története (2016). Forrás: Puklus Péter honlapja 

A megvásárolt művek közül a Kézikönyv a csillagokhoz (Handbook to the Stars, Stokovec, Space for Culture, 2011.)  került forgalomba először, melyben a képoldalak egy gondolattérkép, vagy inkább a címhez igazodva egy csillagtérkép logikája szerint vannak egymáshoz illesztve. Észlelés és asszociáció folyamatábrája, melyben a kép a képhez kapcsolódik, a gondolat a gondolathoz. Puklus Péter kísérletet tesz arra, hogy megmutassa, hogyan működik az emberi elme, és ez fotókon keresztül miként mutatható be.

Az elképzelésem ugyanis az, hogy az emberi agy ugráló struktúrában működik. Ha rád nézek, akkor emlékeztetsz valakire, akiről eszembe jut egy tárgy, amelyről pedig egy szín. Ennek megfelelően a fotóanyag is ugrál, nem egy témát ölel fel, nem csak tájképek vagy csak portrék láthatók benne, hiszen több stílus és műfaj keveredik, mégis minden egymás mellett lévő kép között fellelhető kapcsolat, még akkor is, ha ránézésre nem egy műfajúak.”

Takács Erzsébet: Egy harcos epikus szerelmi története. Interjú Puklus Péterrel. Részlet. Forrás: Kultúra.hu, 2016.02.28.

peter_puklus_2_opti.jpg
Kézikönyv a csillagokhoz.
Részletek (2011) – Történeti Fénykép- és Videótár

E fotókönyv egymás mögé rendezett képsorát Puklus kibontotta a térbe egy kiállítható könyvinstalláció formájában. A falra rögzített kinyitott és egymáshoz illesztett könyvlapok egy infografikus könyvtérkép struktúrájába rendeződnek, így a lineáris olvasattal párhuzamosan, a szimultán történetértelmezésre is lehetőség nyílik. Az installáció 2013. szeptember 13-tól november 4-ig az amszterdami FOAM 3H kiállítóterében volt látható, majd többek közt a budapesti Ludwig Múzeumban az ugyancsak 2013-ban megrendezett Leopold Bloom Képzőművészeti Díj kiállításán. (Később, 2017-ben az NKA támogatásával a múzeum gyűjteményébe került az alkotás.) A kézikönyv Puklus saját univerzumának lenyomata, betekintést nyújt saját fotográfiáinak viszonyrendszerébe, egy olyan univerzumba ahol a műveket saját gravitációs erejük kötik össze. Ahogy Claudia Küssel fogalmaz a kézikönyv bevezetőjében:

A képek egymás mellett és együtt is működnek, nincs sorrendjük vagy kronológiájuk, hanem külön-külön léteznek, még akkor is, ha összekapcsolódnak és saját mintáikat követik…. töredezettnek tűnhetnek, néha kicsiknek, néha nagyoknak, pontosan úgy, ahogyan Puklus képuniverzumában léteznek.” 

Péter Puklus: Handbook to the Stars 2009–2012. Forrás: Puklus Péter honlapja

peter_puklus_3_opti.jpg

Puklus Péter: Kézikönyv a csillagokhoz. Részletek (2011) – Történeti Fénykép- és Videótár

Ha időrendben tekintünk a kiadásokra, a Másfél méter (One and a half meter, Heidelberg, Kehrer Verlag, 2012.) Puklus Péter második fotókönyv alkotása. Azonban ez a művész diplomamunkájából továbbgondolt koncepció mégis korábbi, mint a Kézikönyv a csillagokhoz.

A Másfél méter a legkorábbi olyan projekt, ami le lett zárva és könyv is lett belőle. Az eredeti címe más volt: Intimitás – cím nélkül, ez volt a diplomamunkám 2005-ben.

Fehér Vera: „Az univerzumomnak én vagyok a Napja” – interjú Puklus Péterrel. Részlet. Forrás: PUNKT, 2020. 10. 30.

Párizsi tanulmányai nagy lendületet adtak a projektnek, olyannyira, hogy a végső verzióban csak néhány kép maradt az eredeti diplomamunkából. A könyv borítófotója több díjat is nyert, köztük 2009-ben a Renaissance Photography-díjat,  2016. február 4-től május 7-ig Berlinben a Robert Morat Galerie-ben állították ki a képeket.
A fotókönyvet így mutatja be a művész honlapján:

A környezetemben létező emberek portréit gyűjtöm. Dokumentálom és ábrázolom azokat, akik így vagy úgy közel állnak hozzám (emlékeket gyűjtök). Valahogy majd mindegyikőjükről megőrzök valamit. Függetlenül attól, hogy rokonok vagy barátok, a lényeg, hogy a fotó a velük való kapcsolatomat, a képen szereplő emberek közötti kapcsolatot vagy a személyes titkot szimbolizálja, amit a szem felfedhet. Azokat a pillanatokat tartom meg, amelynek a varázsa a bizalomban rejlik; intimitás és a fotózás, más szóval a szerelem, a barátság és az identitás története.

Péter Puklus: One and a half meter. Forrás: Puklus Péter honlapja

A mindennapok esztétikája, dolgok és személyek, akik részei az esetlegességükben is örök szépséget hordozó csendéleteknek. Dokumentarista pásztázó attitűd, ismerős hétköznapi terek, amelyben akármi és mindenki helyet kaphat. A másfél méterrel Puklus Péter a személyes intim környezetét definiálja, utalva Edward T. Hall kultúrantropológus térközszabályozás kutatására, amely a távolságtípusok interakciós jelentését vizsgálta. Az elmélet szerint másfél méteres távolságon belül az intim és bizalmas kategóriák, azon kívül pedig a távolabbi semleges, illetve a normális társasági interakciók kapnak teret. A személyek közti távolság tehát egymáshoz való viszonyukról is szól. (Vö.: Horváth Béla: Térközszabályozás. In: Uő: A kommunikáció elméletéről, Pécs, PTE BTK, 2011.)
A barátok, szerelmek portréi mellett a tárgyak, hétköznapi dolgok is betekinteni engednek Puklus Péter személyes terébe, de egyben határt is szabnak annak. Másfél méter. Eddig és ne tovább.

peter_puklus_4_opti.jpg
Péter Puklus
: One and a half meter. Részletek. – Történeti Fénykép- és Videótár

A harmadik megvásárolt fotókönyv az „Egy harcos epikus szerelmi története” (The Epic Love Story of a Warrior, Párizs, SPBH Editions, 2016.) címet viseli. A kötet négy fejezetből (The Beginning of Hope, Unsafe to Dance, Bigger. Faster. Higher., Life is Techno) áll, 2016 végén debütált a Capa Központ Project Roomjában egy válogatott kiállítás keretében.
A közel 500 oldalas monumentális elbeszélő fotósorozat lineáris rendezettségéből adódóan történetet ír le, de hogy pontosan milyet, abban szabad kezet kap az olvasó – kiindulópontja egy fiktív, kelet-közép-európai család 20. századi története. Puklus Péter családi történeteket gyúr egy olvasattá, melyben a művész által komponált saját elbeszélés lehetséges valósággá válik. Hős karakterek, pózok keverednek hétköznapi, absztrakt és szimbolikus beállításokkal. Puklus szerint minden történet levezethető alapvető emberi élethelyzetekre, úgy mint születés, szerelem és halál. Ez a szimbolikus jelentésburok biztosítja a könyv keretét, melyben a történetfragmentumok ide-oda rendezhetők.

Füri Katalin (Történeti Fénykép- és Videótár)

komment

Bálint-napra

2022. február 14. 06:00 - nemzetikonyvtar

A szerelem költője

A költő Balassi Bálint hetes számú énekében utal a jövendölésre, mely szerint Venus uralma alá rendelve, a szerelemnek van a legnagyobb szerepe életében.

„Mondják jövendölők bizonnyal énnékem,
Hogy születésemben Venus megkért éngem,
Arra, hogy csak magának szolgáltasson vélem.

Olyha, mintha hinném enmagam is ez szót,
Mert látom, hogy Venus kíván nékem sok jót,
Szerelmimben mert gyakran hoz énnékem hasznot.

Reám eleitől fogva gondot viselt,
Mint fogadott fiát, erkölcsemben kedvelt,
Látván természetemet, jól magához nevelt.”

Balassi Bálint: Hetedik. Morgai Kata nevére, az „fejemet nincsen már” nótájára, részlet. In: Balassi Bálint verseinek hálózati kritikai kiadása

balassi_balint_opti.jpgMagyar festő: Balassi Bálint arcképe, 17. század második fele, Keresztény Múzeum, Esztergom (fotó: Mudrák Attila). In: Kereszt és félhold: A török kor Magyarországon (1526–1699), Encyclopaedia Humana Hungarica, 5. – Magyar Elektronikus Könyvtár

A protestáns főnemesi családba született első magyar nyelven verselő világirodalmi nagyság, korának egyik legszélesebb látókörű embere volt. Értett horvátul, latinul, lengyelül, németül, olaszul, románul, szlovákul és törökül is. Tudása, műveltsége verseinek formavilágában is, s a Balassi-versek kötetkompozíciójában is tükröződik. A költő átfogó életrajza és pályaképe.

„Csókolván ez minap az én szép szeretőmet,
Szerelmes szájában felejtém én lelkemet,
Lelkem nélkül lévén, keresni elküldém,
lelkem után szívemet.

Ki sok járás után lelkemet megtalálá,
Mert szerelmesemnek ajaki között látá;
Látván lakóhelyét, hogy kíváná éltét,
lelkemnél ott marada.

Vagyok immár azért mind lelkem, szívem nélkül,
Ki mindkettő nékem szép szeretőm száján ül,
Holt-eleven vagyok, mint kór, csak tántorgok,
majd elválom éltemtűl.”

Tizenhetedik. Kiben annak ádja okát, hogy él, noha a lélek a szerelmeséhez elszökött tőle, részlet. In: Balassi Bálint összes versei a Magyar Elektronikus Könyvtárban

Balassi versei – a kutatás jelenlegi állása szerint – nem jelentek meg nyomtatásban a költő életében. Művei – kivéve vallásos tárgyú verseit – kéziratos másolatban maradtak ránk egy összemásolt versgyűjteményben, az ún. Balassa-kódexben (1655 körül). A Balassa-kódex 1874-ben vált ismertté, amikor előkerült a Radvánszky-család könyvtárából. A Balassa-kódex kézirattárunk állományában található.

balassi_kodex_opti.jpgA Balassi-kódex egy lapja. A facsimile szövegét közzéteszi Kőszeghy Péter, Budapest, Balassi Kiadó, 1994, 127. In: Kereszt és félhold: A török kor Magyarországon (1526–1699), Encyclopaedia Humana Hungarica, 5. – Magyar Elektronikus Könyvtár

A kódex és a fenti kéziratlapon látható vers szövege (Hetuen őtodik: Valedicit Patri[ae]…) betűhű átírásban itt olvasható. A költő istenes versei már a szerző halála után megjelentek nyomtatásban. Balassit sokáig csak mint istenes versek szerzőjét ismerték olvasói.

„Bocsásd meg, Úr Isten, ifjúságomnak vétkét,
Sok hitetlenségét, undok fertelmességét,
Töröld el rútságát, minden álnokságát,
könnyebbíts lelkem terhét!”

Harmincharmadik. Kiben bűne bocsánatáért könyörgett akkor, hogy házasodni szándékozott, részlet. In: Balassi Bálint összes versei a Magyar Elektronikus Könyvtárban

balassi_oldal_nyito_opti.jpg2004-ben, a Balassi-évben a költő születése 450., halála 410. évfordulója alkalmából készült el róla szóló multimédiás tartalomszolgáltatásunk.

A szolgáltatásban megtalálható a Balassi ihlette versek tárlata is, amelyben harminc költeménye olvasható.

„Drága szép aranyhalacskám,
tarka tollú madaracskám,
erdőm legszebb őzikéje!
Forró sóhajtozásomat,
nagytüzű lángolásomat
tested semmiképp se félje;
esdeklő kérlelésemet,
kérlelő esdeklésemet
lelked ugyan ne ítélje!

Ne tartsd bűnnek, ami nem bűn:
szakíts bátran a szívemből,
szelj nyugodtan kenyeremből! […] ”

Jékely Zoltán: Balassi módjára (részlet). Balassi Bálint virtuális kiállítás

–s–

komment

„Így csak az tud mosolyogni, aki nem készül rá...”

2022. február 10. 06:00 - nemzetikonyvtar

100 éve született Göncz Árpád író, műfordító, politikus, a Magyar Köztársaság első elnöke

Családja, szülei

Göncz Árpád 1922. február 10-én született Budapesten, Göncz Lajos és Heimann Ilona fiaként. A Göncz család egyébként a muraközi Csáktornyáról (Ma Čakovec, Horvátország) származott. Itt Göncz Árpád dédapja patikus volt. Ugyanez a dédnagyapa, mint a magyar függetlenség lelkes támogatója, Csáktornyáról vonult be az 1848-as szabadságharc alatt a zalai zászlóaljba. A vági csatában megsebesült, a szabadságharc bukását követően kilencévi börtönbüntetést kapott, mintegy előre vetítve dédunokája sorsát. Egy írásában Göncz Árpád ezt a dédapját névtelen hősként emlegeti, aki erejéhez mérten hozzájárult a magyar demokrácia alapjainak lerakásához. A dédapa ’48-as forradalomban való részvétele, ennek emléke büszkeséggel töltötte el Göncz Árpádot, aki szerint Magyarország modern kori történelmének két sorsfordító mozgalmát, a ’48-as és ’56-os forradalmat a demokratikus szellemiség továbbélése köti össze.

goncz_arpad_1_opti.jpgGöncz Árpád köztársasági elnöki dolgozószobájában az Országházban (1990). In: Dae Soon Kim: Göncz Árpád. Politikai életrajz, Budapest, Scolar Kiadó, 2012. – Törzsgyűjtemény

Saját visszaemlékezései szerint szülei közül személyisége kialakulására édesanyja nagyobb hatással volt, mint édesapja, aki sokat tartózkodott külföldön, és már csak ezért sem alakulhatott ki apa és fia közt igazán mély érzelmi kapcsolat. Az anyai befolyásnak tulajdonítható, hogy Heimann Ilona visszafogottsága, szelídsége, kedvessége lett az alapja Göncz Árpád életszemléletének, és politikai felfogásában, nézeteiben is ez mutatkozott meg később.

Gimnáziumi évei, bekapcsolódása a cserkészmozgalomba

1932-ben, a négy elemi befejezése után Göncz a Werbőczy Gimnáziumban kezdte meg középiskolai tanulmányait. Az ott töltött nyolc év során a cserkészmozgalomba is bekapcsolódott. 1933-ban Magyarországon, Gödöllőn zajlott le a negyedik Cserkész Világtalálkozó (World Jamboree, magyarosan világdzsembori). Göncz Árpád ifjúként e mozgalom keretei közt szembesült először a két világháború közti Magyarország társadalmi valóságával, ezen belül a falusi szegényparasztság sorsával, a földreform kérdéskörével. Így tehát kamaszkori cserkészélményei, majd pedig egyetemista korában a Teleki Pál Munkaközösségben kifejtett tevékenysége központi szerepet játszottak politikai gondolkodásmódja kialakulásában. Nem is volt véletlen a Teleki Pál Munkaközösséghez való csatlakozása: nyilván egyfajta közös alapot, eszmei kontinuitást látott a cserkészet és a Teleki Pál Munkaközösség között.

A Teleki Pál Munkaközösség – szellemi fejlődésének biztos alapja

A Teleki Pál Munkaközösséget 1936 őszén az egyetemi hallgatók számára úgynevezett társadalmi szemináriumokat szervező pesti piaristák alapították, főként a cserkészmozgalomra alapozva. Ezek a szemináriumok egy határozott világképpel és erkölcsiséggel rendelkező, jövőbeni vezető réteg kinevelését tűzték ki célul. A nevelési program fő támogatója gróf Teleki Pál volt, aki úgy gondolta, hogy a magyarság fejlődésének irányát nem a politikusoknak kellene meghatározniuk, hanem magának a társadalomnak. A Munkaközösség fő célja a magyar ifjúság öntudatra ébresztése volt. Ehhez a legfontosabb eszköznek a nemzeti oktatás fejlesztését tartották. A magyar jelleg megőrzése érdekében elengedhetetlennek tartották a magyar történelem és földrajz minél alaposabb ismeretét, a család, a barátok, a közösség és a nemzet iránti felelősségvállalást. Egyfajta fórumként szolgált ez a munkaközösség, amelynek keretein belül az egyetemisták összegyűlhettek, hogy megvitassák a társadalmi gondokat: leginkább a szegényparasztság sorsáról és a lehetséges megoldásokról vitatkoztak.
Miután Budapestet 1944. március 19-én megszállták a németek, a Teleki Pál Munkaközösség kiszélesítette a tevékenységi körét. Már nem csupán ifjúsági vitafórumként működött, hanem, csatlakozva az ellenállási mozgalomhoz, harcot hirdetett a megszállók ellen. Csicsery-Rónay István alelnök szamizdat újságot alapított, Játzkó Pál pedig a németek elleni szabotázsakciókat irányította. Így a Munkaközösség tagjaként Göncz Árpád is aktívan részt vett a fegyveres ellenállásban.

 A Magyar Értelmiség Demokratikus Szövetsége 

A II. világháború után a Teleki Pál Munkaközösség a Magyar Értelmiség Demokratikus Szövetségeként szerveződött újjá, amely alapító kiáltványában új akciótervet fogalmazott meg. A háborút követő években fő célként a magyar értelmiség mozgósítását jelölték meg abban a reményben, hogy az értelmiség központi szerepet vállalhat a magyar társadalom demokratikus újjászervezésében:

„Magyar Értelmiség! Egy új társadalom felépítésének roppant arányú munkája vár Rád... Neked kell az elpusztított magyar ipart újjáépíteni, megszervezni és vezetni. Neked kell egy tisztult új szellemű nemzedék felnevelését vállalni. Bocsásd szaktudásod az új Magyarország felépítésére! Harcolj a munkássággal és a parasztsággal együtt: a fasiszta zsarnokság és önkény ellen! A független, szuverén Magyarországért! A demokratikus emberi jogokért! A vallás- és lelkiismereti szabadságért! A földreformért!”

Dae Soon Kim: Göncz Árpád. Politikai életrajz, Budapest, Scolar Kiadó, 2012, 28. – Törzsgyűjtemény

Annak ellenére, hogy 1947–1948 során a Magyar Értelmiség Demokratikus Szövetsége sikeresen működött közre a nemzeti politika átalakítási folyamatában, a többi politikai erő mellett ezt a szervezetet is feloszlatták. Magyarországon ugyanis ekkorra a kommunisták ragadták magukhoz a hatalmat. Az úgynevezett szalámitaktika révén sikerült kiiktatniuk politikai ellenfeleiket, és a többi kelet-európai országhoz hasonlóan 1949-ben Magyarországon is megtörtént a bolsevik hatalomátvétel, és szovjet mintára kikiáltották a népköztársaságot. A Magyar Értelmiség Demokratikus Szövetségének vezetőit letartóztatták, sokan börtönbe kerültek vagy kénytelenek voltak elhagyni az országot.

Göncz Árpád politikai fejlődésének biztos alapját, szegletkövét egyértelműen a Teleki Pál Munkaközösség jelentette. Visszaemlékezéseiben így vallott erről:

„Lélekben, gyakorlatban én a Teleki Pál Munkaközösséggel, tehát a centrummal azonosultam. Egyrészt, mert ez volt az egyetlen együttes, amelynek teljesen kimunkált elképzelései voltak egy demokratikus intézményrendszerre vonatkozólag. Amelyiknek bizonyított és fogható ellenállási múltja volt, s amelyiknek a demokratikus átalakulásról és annak módszereiről, következményeiről, népi alapjáról, jog- és iskolarendszeréről teljesen konkrét elképzelései voltak. Mi erre készültünk éveken keresztül, mindent végiggondolva, megbeszélve. Ha mai szemmel olvasom az 1945-ös Teleki Pál Munkaközösség emlékeit, lehet, hogy naivak, rosszul fogalmazottak, de nincsen bennük semmi olyan, amit ne lehetne vállalni ma is.
[…]
A Teleki Pál Munkaközösség ugyanakkor a Piarista Gimnázium cserkészcsapatának a szüleménye volt. A volt piarista öregdiákoknak a liberális politikai mozgalmából, mozgolódásából keletkezett. A vezetése – Hám Tibor, Jaczkó Pali, Saláta Kálmán, Lukács Gyuszi, talán az egy Bognár Jóska kivételével – közvetlenül a Piarista Gimnáziumból került ki. Ez az együttes nagyon közel állt az én világszemléletemhez. Az egyetemlegességre való törekvésével, a nyitottságával. Mindenesetre a munkaközösség teljesen demokratikus módon szerveződött, szabad vitákban, állandó tájékozódásban, nagy műveltségű, nyelvet ismerő emberekkel... mikor már kitört a háború, egyértelműen számítottak a német vereségre. A liberalizmusával és nyitottságával olyan volt számomra ez az egész, mint valami felüdülés.”

Dae Soon Kim: Göncz Árpád. Politikai életrajz, Budapest, Scolar Kiadó, 2012, 29–30. – Törzsgyűjtemény 

A Független Kisgazdapárt

A Magyar Értelmiség Demokratikus Szövetségének erőszakos feloszlatását követően Göncz Árpád belépett az 1945. november 4-én megtartott első szabad általános választáson abszolút parlamenti többséget szerzett Független Kisgazdapártba. A pártvezető, Kovács Béla személyi titkára lett. Kovács Béla személyiségét tekintve szókimondó, elszánt, megalkuvást nem ismerő ember volt, aki a kommunisták hatalmi monopóliumát elfogadhatatlannak gondolta. Kommunistaellenessége magától értetődően a kommunista párttal és Rákosi Mátyással való összetűzéshez vezetett. Göncz Árpád visszaemlékezése szerint Kovács Béla egyszer így szólította meg Rákosit:

„»Te Mátyás, hát nincs neked nyakad!? Mire fogunk téged fölakasztani?« Állítólag ezzel pecsételte meg Béla a sorsát.” 

Dae Soon Kim: Göncz Árpád. Politikai életrajz, Budapest, Scolar Kiadó, 2012, 43. – Törzsgyűjtemény

goncz_arpad_2_opti.jpgII. János Pál pápa Göncz Árpáddal Budapesten (1991. augusztus). In: Dae Soon Kim: Göncz Árpád. Politikai életrajz, Budapest, Scolar Kiadó, 2012. – Törzsgyűjtemény

A Petőfi Kör és az 1956-os forradalom. A börtönévek

A Petőfi Kör olyan fórum volt, amelynek keretén belül az értelmiség és a nagyközönség egyaránt részt vett a társadalmi vitákban. Göncz Árpád ennek a nyilvánosságát használta fel arra, hogy elmondhassa a szovjet kolhozalapú földművelési modellel és annak magyarországi alkalmazásával kapcsolatos kritikáját. Vezető szerepe ugyan nem volt a Petőfi Körben, itteni szereplése mégis jelentőséggel bír. Litván György szerint ez a kör „rést ütött a rendszeren, utat nyitva ezzel a jövőbeni szellemi forradalom számára.” 1956. október 17-én Göncz Árpád is részt vett agronómusként a budapesti Marx Károly Közgazdaságtudományi Egyetemen tartott Kert-Magyarország? című mezőgazdasági vitán. Itt arra mutatott rá, hogy a hatalmas területeket igénylő szovjet „extenzív” mezőgazdasági modell nem alkalmazható a magyarországi viszonyok között. Helyette az intenzív agrármodell bevezetését javasolta, amely a kisebb területet igénylő növények termesztése esetében kedvező eredményeket ad. Nyilvánvaló ebből Göncz Árpád ellenzéki hozzáállása és az, hogy a mezőgazdasági politikával kapcsolatban eltért a véleménye a pártvezetés hivatalos álláspontjától.
Barátaival, Antall Józseffel, Tildy Zoltánnal, Bibó Istvánnal, Kardos Lászlóval és másokkal közösen részt vett az 1956-os forradalom szervezésében, eseményeiben. A forradalom leverése után, 1957. május végén Göncz Árpádot is letartóztatta a titkosrendőrség a Magyar Népköztársaság államrendjének megdöntésére irányuló cselekmények vádjával. Miközben Göncz, Bibó és társaik semmiféle hasznos tanácsot nem kaptak ügyvédjeiktől, számos ember nyújtott nekik erkölcsi támogatást. Göncz Árpád esetében ezek közt volt felesége, Göntér Mária Zsuzsanna és érdekes módon a per megbízott ügyésze, Kovács János is. Társával, Bibó Istvánnal együtt halálos ítélet fenyegette. Mohamed Ataur Rahman indiai követségi ügyvivő visszaemlékezése szerint kettejük megmenekülése, az ítélet életfogytiglani börtönre való enyhítése főként egy indiai katonai attasénak volt köszönhető, aki baráti kapcsolatban állt a szovjet katonai vezetés egyik magas rangú tisztjével, a KGB alelnökével, Ivan Alekszandrovics Szerovval.
A börtönben tanult meg angolul, itt kezdett el műfordítással foglalkozni. Börtönbüntetését az Elnöki Tanács 1962-ben 15 évre mérsékelte. Hat évet töltött börtönben, végül 1963-ban ő is amnesztiát kapott, és június 19-én egyéni kegyelemmel helyezték szabadlábra. Az 1989. XXXVI. tc. alapján ítéletét az Országgyűlés semmissé nyilvánította.

Irodalmi munkássága

1963–1964-ben a Veszprémi Vegyipari Egyetem szakfordítója volt, majd 1964–1965-ben a Talajjavító Vállalatnál mint talajvédelmi munkavezető dolgozott. 1965-től 1974-ig műfordításaiból tartotta fenn magát: angol, amerikai, japán klasszikus és kortárs prózai műveket fordított magyarra, majd az Irodalmi Alap tagjaként 1990-ig szabadfoglalkozású íróként és műfordítóként tevékenykedett. Talán napjainkig legismertebb műfordítása J. R. R. Tolkien A gyűrűk ura című regénytrilógiája fordításának befejezése, melynek első tizenegy fejezetét Réz Ádám ültette át magyar nyelvre. Műfordításai gördülékenyek, eléggé pontos, de nem szolgai fordítások. Itt-ott egy-egy szót is kihagyott az eredetiből, illetve a magyaros, könnyen érthető kifejezésmód végett néha betoldott valamit a szövegbe. Az eredeti szöveg hangulatát, stílusát próbálta megragadni, és ez legtöbbször sikerült is neki. Nagy terjedelmű prózai műveket, főleg regényeket fordított. Íróként, műfordítóként nem tartott igényt nagy elismerésre, noha az évszázadokat valószínűleg írásművei, műfordításai által fogja túlélni. Elbeszéléseiben, drámáiban gyakran visszatérő motívum a háború, az emberi gonoszság okozta borzalmak, a megmaradásra, belső egyensúlyra, kitartásra törekvő ember külső-belső küzdelmei a történelem néha abszurditásig fokozódó helyzeteiben. Mint például a Mérleg című színjáték első részének vége felé:

FÉRFI Tudod, ki ma a világpolgár? Az igazi? Aki foggal-körömmel védi azt a tanyányit... azt a kevéske megmaradtat... és bekaparja, mint a kutya a csontot. A hűséget, a...
(hidegen) Ahelyett, hogy fölmutatná. Hadd világítson. (Halkan.) Az emberséget...
FÉRFI (felhevülten) Kinek?
NŐ Bárkinek. Bárhol. Csak ember legyen.

Göncz Árpád: Mérleg. In. Uő: Kristályrács. Hat dráma, Budapest, Ulpius Ház, 2005, 238. – Törzsgyűjtemény

Drámáit a hetvenes évektől több külföldi színház, rádió és televízió is műsorára tűzte.

Ellenzéki tevékenysége a Kádár-korszak utolsó évtizedében

Első jelentős ellenzéki tevékenysége a nyolcvanas években a Bibó-emlékkönyv szerkesztése volt, amelynek kiadását a Gondolat Könyvkiadó visszautasította. Rendszeresen részt vett a demokratikus ellenzék aláírási akcióiban is. 1987. január 31-től 1990-ig az Írók Szakszervezetének elnöki tisztét is ellátta. 1988-tól a Holmi című lap szerkesztőbizottságának tagja volt. 1988 júniusától a Történelmi Igazságtétel Bizottság alapító tagja és alelnöke, részt vett programjának kidolgozásában is. 1989. december 20-tól 1990-ig a Magyar Írószövetség elnöke volt.
1989-ben az Emberi Jogok Magyar Ligája budapesti tagozatának ügyvezető alelnökévé is megválasztották. 1990-től az Írószövetség tiszteletbeli elnöke, 1994-től a Magyar Pen Club tiszteletbeli elnöke.
1988. május 1-jén a Szabad Kezdeményezések Hálózata, majd 1988 őszén a Szabad Demokraták Szövetsége (SZDSZ) alapító tagja, 1988–1989-ben ügyvivője, 1989–1990-ben az SZDSZ Országos Tanácsának tagja. 1990 áprilisában az SZDSZ budapesti területi listáján választották képviselővé.

goncz_arpad_3_opti.jpg

Göncz Árpád feleségével, 90. születésnapján. In: Dae Soon Kim: Göncz Árpád. Politikai életrajz, Budapest, Scolar Kiadó, 2012. – Törzsgyűjtemény

A rendszerváltás után. A pályakép kiteljesedése

1990. május 2-án az Országgyűlés elnöki tisztét nagy szavazattöbbséggel nyerte el, s ezzel a törvény értelmében ő lett a harmadik Magyar Köztársaság ideiglenes elnöke. Országgyűlési jogkörével a továbbiakban nem élt, parlamenti bizottságnak sem volt tagja. Az Országgyűlés vezetését először ideiglenesen megbízott elnökként, majd a ciklus végéig Szabad György vette át. 1990. augusztus 3-án ténylegesen is Göncz Árpádot választották köztársasági elnökké. Új hivatala miatt képviselői mandátumáról, az Országgyűlés elnökének funkciójáról és 1990. október 2-án az SZDSZ Országos Tanácsában viselt tagságáról egyaránt lemondott. 1995. június 19-én ötéves elnöki megbízatásának lejártakor a parlament ismét őt választotta köztársasági elnöknek, így elnöki hivatalát egy évtizeden át, 2000. június 6-ig viselte.
Elnöki pályáján mindvégig tiszta szándék jellemezte. Döntéseit nem a párthűség, pártfegyelem határozta meg elsősorban, hanem kivételes műveltségén, nagy élettapasztalatán alapuló saját meggyőződése. „Ha szolgálni kívánok valakit, azokat szolgálom, akiknek szolgálójuk nincsen: a védteleneket, akiknek sem a darutollas úri világban, sem az egyenlők közt egyenlőbbek világában nem jutott jó szó, akik a versenytársadalom versenyképtelenjei, akiknek nincs eszközük megvédeni önmagukat, s akik épp ezért leginkább szorulnak védelemre.” – mondta a parlamentben elnökké választása pillanatában, 1990. augusztus 3-án. Ezt a személyes meggyőződésből fakadó etikai célkitűzését elnöki pályája alatt mindvégig hangsúlyozta, újévi köszöntő beszédeiben is.

„Köszönjük, Elnök Úr!” – hangoztatták az újságok szalagcímei nyugalomba vonulásakor.

Írótársa, Görgey Gábor e szavakkal köszöntötte őt a 2007-ben megjelent Visszanézve című interjúkötet végén:

„Így csak az tud mosolyogni, aki nem készül rá, és nem készíti elő. Nem píárszakértők műhelyében preparálják. Mégsem naiv bonvivánmosoly. Mögötte ott a történelem, megannyi súlyos tapasztalatával. Ott a sors. Az ellenállás. A kommunizmus. A börtön. Mindaz, amitől meg lehet keseredni. Acsarkodóvá lenni. Bosszúért lihegni. De ki is lehet hámozni belőle az emberség magvát. A megszenvedett toleranciát. A gyűlöletből kibontani a világmegértés derűjét.”

Görgey Gábor: A mosoly. In: László György – Wisinger István (szerk.): Visszanézve. Beszélgetések Göncz Árpáddal, Budapest, Glória Kiadó, 2007, 369–370. – Törzsgyűjtemény

Csobán Endre Attila (Régi Nyomtatványok Tára)

komment

Az ex libris műfaj egyik első teoretikusa, Diamant Izsó – Ex libris gyűjtők, gyűjtemények. 19. rész

2022. február 08. 06:00 - nemzetikonyvtar

Munkák és napok – és kincsek. 73. rész

Sorozatunk címe Hésziodosz Munkák és napok című művére utal. Az ókori szerző a földműves kitartó, gondos munkáját jelenítette meg. Könyvtárunk kutató munkatársai ehhez hasonló szorgalommal tárják fel a gyűjtemények mélyén rejlő kincseket. Ezekből a folyamatos feldolgozó munka nyomán felbukkanó kincsekből, témákból, érdekességekből adunk közre egyet-egyet blogunkban. A sorozat hetvenharmadik részében Vasné dr. Tóth Kornélia, a Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár tudományos munkatársa „Ex libris gyűjtők, gyűjtemények” címmel indított alsorozatában a tárban található ex librisek készíttetői közül ezúttal Diamant Izsót és gyűjteményét mutatja be.

1_kep_-diamant_izso_gr_a_soder_d_126_opti.jpg

Alfred Soder rézkarca, Jelzet: Exl.D/126 – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

Diamant Izsó (1886–1945) erdélyi magyar közgazdász, újságíró, műgyűjtő kereskedelmi iskoláit Pozsonyban végezte. 1911-ben a vágújhelyi sodronyszeggyár vezetője volt. 1920-ban alapította az aranyosgyéresi Sodronyipar Részvénytársaságot, amelynek 1923 óta vezérigazgatója, a Romániai Gyáriparosok Országos Szövetségének erdélyi ügyvezető alelnöke lett.
Közgazdasági, kereskedelem- és iparpolitikai cikkei, művészeti vonatkozású írásai szaklapokban és napilapokban jelentek meg, például a Kolozsváron kiadott Keleti Újságban (1924) és Vasárnapi Újságban (1925). A folyóirat kezdeti szakaszában a Korunk munkatársa is volt. Előadás az exlibrisről című cikkét a Könyvtári Szemle (1916) tette közzé az első világháború idején.

2_kep_konyvtari_szemle_cimlap_1916_opti.jpg

Könyvtári Szemle, 1916/2. sz., címoldal – Törzsgyűjtemény

Ebben így foglalja össze az ex libris „életrajzát”, természetét, könyvhöz való viszonyát:

„Apját, anyját nem ismerjük, de tudjuk, hogy előkelő, ős család sarja, a szentviz alá Albrecht Dürer tartotta, s mesterei többek között id. Lucas Cranach, Jost Amman és ifj. Holbein voltak. Alakra kicsiny és jelentéktelen, annál gazdagabb és változatosabb belső értékre; modora szerény és tartózkodó, gyakran szomszédai, sőt rokonai sem ismerték; a zajos életet nem szerette és csak könyvek társaságában volt otthonos. Ugy látszik, mintha mesterei hosszu életre való erőt plántáltak volna beléje, melynek révén még akkor is teljes erőben levőnek hitték, mikor fénykorát már régen tulélte és gyakran csak tengette életét. Tetszhalott is volt jó ideje és egy idegen, aki őt félreismerve, rokonnak vélte, támasztotta fel negyven évvel ezelőtt. Ekkor magára eszmélt, megemberelte magát, zárkózott természetével felhagyott, a könyveket ugyan ezután is szerette, de már nem bujta őket annyira, mint annakelőtte, társaságba is elegyedett, kereste a nyilvánosságot, sőt a népszerüség gondolatával is kacérkodott és ime, megfiatalodva, megerősödve uj szokásokkal, uj allürökkel, s friss vérrel az ereiben uj életbe kezdett.”

Diamant Izsó: Előadás az exlibrisről, Könyvtári Szemle, 4. évf., 1916/2. sz., 92. Törzsgyűjtemény

Amíg Magyarországon nem működött ex libris egyesület, a hazai gyűjtők az osztrák (Österreichische Exlibris-Gesellschaft), illetve a német egyesület (Deutsche Exlibris-Verein) kötelékébe tartoztak. Diamant Izsó az osztrák társaság tagja lett, Moderne ungarische Exlibriskunst [A modern magyar ex libris művészet] című tanulmányát az osztrák egyesület 1916-os évkönyve (Jahrbuch Österreichische Exlibris-Gesellschaft) közölte.
Hazánkban a Siklóssy László vezette Szent-György-Czéh Magyar Amatőrök és Gyűjtők Egyesülete (1909–1923) grafikai szakosztálya vállalta az első magyar ex libris egyesület funkcióját, melyhez Izsó is csatlakozott. A budapesti székhelyű céh kötelékében működő alkotók közt ott szerepelt Nagy Sándor, Kozma Lajos, Sassy Attila és Rozsnyay Kálmán. A vezetőség neves személyeket tudhatott soraiban, köztük az elnöki tisztet betöltő ifj. gróf Andrássy Gyulát, a társelnök Bárczy Istvánt (egy időben Budapest polgármesterét), az alelnökök közt Alpár Ignácot, gróf Apponyi Sándort, gróf Batthyány Gyulát, gróf Szapáry Lászlót és gróf Teleki Sándort. Az egyesület még magán viselte a XIX. század jegyeit, amikor az ex libris gyűjtés a társadalom felső rétegének, különösképp az arisztokráciának a kedvelt időtöltése volt. A céh aukciók rendezésével és kiállításokkal igyekezett népszerűsíteni a műfajt, emellett cserelisták kiadásával élénkítette az ex librisek forgalmát.

3_kep_diamant_izso_gr_lorant-lassner_sandor_d_127_j_opti.jpg

Lóránt-Lassner Sándor grafikája, Jelzet: Exl.D/127 – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

Az ország más részein is történtek ez irányú kezdeményezések. Röttig Odo újságszerkesztő-kiadó, könyvnyomdatulajdonos a soproni Kultura (1911–1913) című irodalmi, művészeti, kritikai folyóirat felelős szerkesztőjeként tág teret biztosított a kisgrafikának, célja volt a hazai ex libris gyűjtés kiszélesítése, a gyűjtési kedv fokozása, ezért a grafikák közlése mellett külön rovatot nyitott az ex libris cserélők és gyűjtők számára. A Kultura 1911-es ex libris gyűjtő- és cserelistáján Diamant Izsó neve is említésre kerül, aki számára a magyar grafikusok – Lóránt-Lassner Sándor, Divéky József, Herman Lipót – mellett a svájci Alfred Soder, az osztrák Franz von Bayros, a belga Armand Rassenfosse is készített könyvjegyet.
Diamant szerint a következő feltételeknek kell megfelelnie az ex librisnek:

„A jó exlibrisnek elsősorban is müvészi értékűnek kell lennie, azután a tulajdonos személyére, kedvtelésére, foglalkozására, lelkivilágára, röviden: egyéniségére [utalónak*], vagy a könyvekhez alkalmazkodónak kell lennie. Igaz exlibris pedig akkor lesz, ha alkalmas arra, hogy a könyvek belső fedéllapjára ragasszák és ha arra fel is használják.”

Diamant Izsó: Előadás az exlibrisről, Könyvtári Szemle, 1916/2. sz., 96. – Törzsgyűjtemény

Gyűjteményében olyan ritka grafikák is helyet kaptak, mint a Habsburg-Lotharingiai Károly Ferenc József (a későbbi IV. Károly király) számára készült ex libris Divéky Józseftől. Diamant kollekciója értékes darabjaival többször szerepelt kiállításokon, például a debreceni Ajtósi Dürer Céh grafikai tárlatán.
Felesége, Diamantné Vajda Anikó részére is készültek ex librisek.

4_kep_diamantne_vajda_aniko_gr_diveky_jozsef_d_130_opti.jpg

Divéky József grafikája, Jelzet: Exl.D/130 – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

Diamant Izsó a második világháború alatt, 1945 elején feleségével együtt a nyilasterror áldozata lett. Több ezer kötetes könyvtára, kép- és metszetgyűjteménye, 3000 darabot számláló európai hírű ex libris kollekciója részben szétszóródott, részben megsemmisült. Az ex libris műfaj egyik első teoretikusa, Diamant Izsó szellemisége viszont velünk marad, következő, ars poeticaszerű kijelentése valamennyi ex libris gyűjtő nevében szól:

Gyerekek vagyunk, nagy-nagy gyerekek, akik azt hisszük, hogy komoly az, amit mivelünk, hogy müvészet az, amit istápolunk és Szép, amit gyüjtögetünk. Gyönyörködünk benne és bámuljuk, mintha az élet titka, vagy szépsége ebben volna elrejtve.”

Diamant Izsó: Előadás az exlibrisről, Könyvtári Szemle, 1916/2. sz., 99. – Törzsgyűjtemény

Irodalom:

*Betoldás a jelen cikk szerzőjétől.

Vasné dr. Tóth Kornélia (Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár)

A blogbejegyzésben idézett szövegek korabeli helyesírással szerepelnek.

Az Ex libris gyűjtők, gyűjtemények című sorozatunk további részei: 1. rész; 2. rész; 3. rész; 4. rész; 5. rész; 6. rész; 7. rész; 8. rész; 9. rész; 10. rész; 11. rész; 12. rész; 13. rész; 14. rész; 15. rész; 16. rész; 17. rész; 18. rész; 20. rész; 21. rész; 22. rész; 23. rész; 24. rész

A Munkák és napok – és kincsek című sorozatunk további részei: 1. rész; 2. rész; 3. rész; 4. rész; 5. rész; 6. rész; 7. rész; 8. rész; 9. rész; 10. rész; 11. rész; 12. rész; 13. rész; 14. rész; 15. rész; 16. rész; 17. rész; 18. rész; 19. rész; 20. rész; 21. rész; 22. rész; 23. rész; 24. rész; 25. rész; 26. rész; 27. rész; 28. rész; 29. rész; 30. rész; 31. rész; 32. rész; 33. rész; 34. rész; 35. rész; 36. rész; 37. rész; 38. rész; 39. rész; 40. rész; 41. rész; 42. rész; 43. rész; 44. rész; 45. rész; 46. rész; 47. rész; 48. rész; 49. rész; 50. rész; 51. rész; 52. rész; 53. rész; 54. rész; 55. rész; 56. rész; 57. rész; 58. rész; 59. rész; 60. rész; 61. rész; 62. rész; 63. rész; 64. rész; 65. rész; 66. rész; 67. rész; 68. rész; 69. rész; 70. rész; 71. rész; 72. rész; 73. rész; 74. rész; 75. rész; 76. rész; 77. rész; 78. rész; 79. rész; 80. rész; 81. rész; 82. rész; 83. rész

komment
süti beállítások módosítása