A könyv- és történelemszeretők itthon és a világon egyaránt ismerik Apponyi Sándor, a tudós bibiofil, a nagylelkű mecénás, a múzeumalapító nevét, aki a nemzeti könyvtárra hagyta mintegy 15.000 dokumentumot tartalmazó teljes bibliotékáját. De a nagyközönség vajon tudja-e, mi mindent köszönhetünk ennek a jelentéktelennek tűnő, kedves öregúrnak? A gróf halálának 100. évfordulója alkalmából elindított Apponyi Sándor-emlékév című blogsorozatunk az ő munkásságának bemutatása révén a bibliofília és a régi könyvek különleges világába enged bepillantást.
Dézsi Lajos a lengyeli kastélyban tett egyik látogatását megörökítve a következőket írta Apponyi Sándor könyvtáráról, mintegy mellékesen megemlítve, hogy a magyar vonatkozású régi nyomtatványok mellett az őseire, családjára vonatkozó anyagokat is szorgalmasan gyűjtötte a gróf.
„Gróf Apponyi Sándornak két könyvtára van, két különálló nagy teremben elhelyezve. Az egyik modern könyvtár angol, francia, olasz és német klasszikusok, útleírások, földrajzi, történeti művek, emlékiratok, művelődéstörténeti nagy díszművek és folyóiratok válogatott gyűjteménye. Több ezer kötet, remek amateur-kötésekben. ... Ugyanitt van a gazdag, többezer darabból álló metszet-gyűjtemény, csaknem kizárólag magyar történeti arcképekkel, régi magyar városok, várak, várostromok rajzaival! Ezt kiegészíti a régi magyar térképgyűjtemény... Ezen kivűl[!] még több szobában van egy-egy szekrény tele könyvvel, melyeket collectio affectionis-nak nevezhetnénk, t. i. a gróf valamelyik ősére (pl. Isota Nogarolára) vagy családjára vagy önmagára vonatkozó gyűjtemények.”
Dézsi Lajos: Látogatás gróf Apponyi Sándornál. In: Magyar Bibliofil Szemle, 1. évf. 1. sz. (1924), 30. – Elektronikus Periodika Archívum
Az Apponyi Sándor emlékévhez kapcsolódó korábbi blogbejegyzésben már említésre került a gróf egyik őse, Apponyi Balázs. Jelen írás fókuszában Apponyi Sándor apai nagyanyja (Apponyi Józsefné Nogarola Teréz) családja részéről származó felmenője, Isotta Nogarola irodalmi tevékenysége áll.
A Nogarola-család Verona egyik leghíresebb és legrégebbi nemesi családja volt. Férfitagjai között számos diplomatával, államférfival és tudóssal is találkozhatunk, például Isotta fivére, Leonardo Nogarola apostoli protonotarius, teológus és filozófus vagy Ludovico Nogarola (1490–1558) humanista és diplomata. De a család nőtagjai is sikeresen hozzájárultak a Nogarola név öregbítéséhez és hallhatatlanná tételéhez. Angela Nogarola (1380–1436) eclogáival és centóival, míg Zenevara (egyes szakirodalmakban Ginevra) humanista leveleivel szerzett magának hírnevet, Isottánál pedig látni fogjuk, hogy számos műfajban jeleskedett.
Isotta Nogarola képmása Jacobus Philippus de Bergamo híres nőket felsorakoztató művében. Jelzet: Inc. 159 – Régi Nyomtatványok Tára
Isotta Nogarola 1418-ban született Veronában Leonardo Nogarola és a Bianca Borromeo gyermekeként. Bianca – a kor szokásától eltérően – nagy gondot fordított lányai, Isotta és Zenevara taníttatására. Martino Rinozzi, a neves humanista Guarino da Verona egykori tanítványa, gondoskodott arról, hogy humanistához méltó képzésben részesüljenek a nővérek.
Isotta irodalmi fellépése az 1430-as évek közepére tehető. 1434 körül levelet írt Ermolao Barbarónak, akit ekkoriban neveztek ki apostoli protonotáriussá. Zenevara és Isotta nemcsak a környék nemességével, hanem neves humanistákkal (pl. Francesco Barbaro) is leveleztek. Érdemes megjegyezni, hogy 1438 után, miután férjhez ment, Zenevara felhagyott a humanista levelezéssel és ez egyben irodalmi működésének a végét is jelentette.
Az 1438-as pestis járvány elől Velencébe menekült a Nogarola-család, majd a Verona környékén dúló háború végét is itt várták ki, végül 1441-ben tértek csak haza. A velencei tartózkodás alatt Isotta a család egyik jó barátjával, a szintén veronai származású Damianus Burgusszal váltott leveleket. Burgus az egyik levelében mellékelt Isottának egy Brescia ostromáról szóló művet, aminek a javításával és átdolgozásával megbízták, és levelében arra kérte őt, hogy nézze át a már átdogozott verziót és írja meg véleményét. Ezután másik levelében ígéretet tett, hogy minden írását véleményezésre meg fogja küldeni neki. Ábel Jenő az Isottáról szóló értekezésében kettejük levelezése kapcsán arra hívta fel a figyelmet, hogy míg Burgus Isottához küldött levelei eredeti kéziratban maradtak ránk, addig Isotta levelei csak másolatban – viszont azok több kéziratban is –, amiből arra következtetett, hogy Isotta leveleit azok elküldése előtt lemásoltatta, hogy az utókor számára hirdessék humanista levélírói tehetségét. Ez is jól mutatja írói öntudatát, hiszen levelei sokkal inkább szóltak a kortárs humanistáknak és az utókornak, mint magának a címzetteknek.
Apponyi Sándor őseit felvonultató festmények között Isotta Nogarola festményével is találkozhatunk az OSZK-ban az Apponyi-terem falán – Régi Nyomtatványok Tára
Hazatérése után Isotta teológiai és filozófiai tanulmányokba kezdett. 1466-ban bekövetkezett haláláig ugyan nem hagyott fel a levélírással, de figyelme egyre inkább más műfajok felé fordult. A 1451-es esztendőben Ludovico Foscarini töltötte be a helytartói tisztséget Veronában, akit Isotta már hírből ismert, mint teológiai írót, így nem csodálkozhatunk azon, hogy sietett a férfit levélben felkeresni. Kettejük baráti levelezéséből született meg Isotta teológiai műve (De pari aut impari Evae atque Adae peccato praeclara inter ... Lodovicum Foscarenum... et Isotam Nogarolam...).
Isotta dialógusának 19. századi betűhív másolata. Jelzet: Quart. Lat. 2835 – Kézirattár
A dialógus kiindulópontját az adta, hogy az egyik találkozásuk alkalmával Szent Ágoston egyik mondására („peccaverunt impari sexu sed pari fastu”) terelődött a beszéd, miszerint különböző neműek vétkeztek, de gőgösségükre nézve hasonlóan. Egymásnak küldött levelekben fejtették ki álláspontjaikat ezzel kapcsolatban. Foscarini Éva bűnösségét hangsúlyozta, Ádám bűnének oka a nő, tehát a férfi nem önmagáért, hanem felesége kedvéért vétkezett. Ezzel szemben Isotta Éva védelmére kelt. Érvei szerint Isten teremtett ilyenné a nőt, és mivel a férfi oldal bordájából született, így értelemszerűen Ádámot teremtették a bölcsebbnek és állhatatosabbnak. Nem csoda, hogy Éva nem tudott ellenállni Lucifernek. Továbbá Éva csak saját magának ártott vétkével, szemben Ádám, akinek bűne miatt az egész emberiség kárhozott el. Isotta végül a levelek érvelő részeit összeválogatta, és dialógus formába öntötte, így keletkezett a De pari aut impari Evae atque Adae peccato... című műve. Ahogyan levelei, úgy teológiai műve sem jelent meg nyomtatásban, hanem kéziratban maradt fenn.
Paolo Borghese sorai Apponyi Sándorhoz Isotta művének előzéklevelén. Jelzet: Quart. Lat. 2835 – Kézirattár
A mű egyik kéziratát, egy a 19. században készült betűhív másolatot, az OSZK Kézirattárában őrizik. A pergamenkötésen a Corsini-család supralibrosa látható, maga a szöveg 8 levelet ölel fel. Ezt a kéziratot sógorától, Paolo Borghese hercegtől kapta ajándékba Apponyi Sándor, aki az előzéklevélre Petrarca 139. szonettjének utolsó versszakát és alá a következő ajánlást írta:
„Al carissimo Alessandro, il fratello ed amico
Paolo
Nettuno, 22 Decembre 1871”.
Isotta dialógusának címlapja. Jelzet: Ant. 3318 – Régi Nyomtatványok Tára
Isotta dialógusa szűk egy évszázad múltán, 1563-ban jelent meg nyomtatásban, a család egyik leszármazottjának, Francesco Nogarolának köszönhetően. Ugyanis abban az évben nevezték ki püspöké Bernando Navagero bíbornokot, és e jeles alakalomból Francesco Nogarola megjelentette Isotta dialógusát. Az általa szerkesztett verzióban (Isotae Nogarolae Veronensis dialogus, quo utrum Adam vel Eva magis peccaverit, ... continentur) már Leonardo, Isotta fivére védi Ádámot Foscarini helyett, és megjelenik egy új szereplő, a vitás felek között döntő békebíró Navagero. A kiadás végén Isotta Castel d’Azzanót dicsőítő elégiája is olvasható (Elegia de laudibus Cyanei ruris), melyet Ábel Jenő szerint szintén Francesco dolgozhatott át.
A könyv előtáblája. Jelzet: Ant. 3318 – Régi Nyomtatványok Tára
Isotta művének ezen példányához Apponyi Sándor a Syston Park Hall könyvtár árverésén jutott hozzá. Az árverést a londoni Sotheby, Wilkinson and Hodge aukciós ház bonyolította le 1884. december 12. és 19. között. Isotta dialógusa az 1396. tétel volt az árverési katalógusban, ami ugyan a kikiáltási árat nem tartalmazza, de egy rövid leírást a könyv külleméről igen: jó minőségű és igen ritka példány, bíbor színű maroquin kötésben és aranyozott, ami a Thouvenin könyvkötő család műhelyében készült. Az árverés következő tételét (Orationes duae, simulque pastorale carmen, quibus funera trium fratrum Nogarolarum, comitum Veronensium deflentur) is megvásárolta Apponyi. Ez a vörös maroquin kötéses Aldina a fentebb már emlegetett Francesco Nogarola fivéreinek, Lodovicónak és Alessandrónak a temetésén elhangzott beszédet, valamit Leonardo temetésére írt költeményt tartalmazza.
A Syston Park Hall könyvtár árverezésén vásárolt másik Nogarola vonatkozású nyomtatvány előtáblája, címlapja, és a benne található ex librisek. Jelzet: Ant. 3321 – Régi Nyomtatványok Tára
Apponyi Sándor ex librise mellett a korábbi tulajdonosé is látható mindkét kötet előtáblájának a tükrén. Sir John Thorold báró (1734–1815) kezdte el könyvtárát a családi címerrel és alatta olvasható Syston Park felirattal ellátni, ezt a szokást fia, Sir John Hayford Thorold báró (1773–1831) is megtartotta, azonban a saját szerzeményeit a családi ex libris mellett a neve kezdőbetűiből összeálló JHT monogramos ex librisszel is ellátta.
Apponyi Sándor ex librise, valamint Sir John Hayford Thorold báró ex librise
Végezetül még Isotta beszédeinek kell figyelmet szentelnünk. Ábel Jenő említi értekezésében, hogy Isotta 1450-ben Rómába utazott, ahol V. Miklós pápa előtt mondott beszédet. Arra vonatkozóan nincsenek források, hogy milyen alkalomból szónokolt, ahogy azt sem tudjuk, hogy mi volt a beszéde tárgya. Ábel szerint ez egy nyilvános pápai audiencián elmondott üdvözlő beszéd lehetett. Isotta következő üdvölő beszédét (Oratio generosae Isotae Nogarolis Veronensis ad reverendissimum dom. Hermolaum Barbarum praesulem Veronensem) 1543-ban küldte levélben Ermolao Barbarónak veronai püspökké való kinevezése alkalmából. A harmadik és egyben utolsó beszéde (Isotae Nogarolae in beati Hieronymi laudem oratio), aminek témája Szent Jeromos volt, Ábel szerint inkább egy rövid felolvasás lehetett, amit néhány polgár előtt tartott egy ismeretlen pap kérésének eleget téve.
Isotta Nogarola portréja az összes műveit tartalmazó munkában. Jelzet: M 606.763/1-2=60 – Régi Nyomtatványok Tára
Fontos megjegyeznünk, hogy Apponyi Sándor nemcsak gyűjtötte a családi vonatkozású anyagokat, hanem az Isotta kéziratos hagyatékát Ábel Jenő segítségével közre is adta. Isotae Nogarolae Veronensis opera quae supersunt omnia címmel 1886-ban Bécsben és Budapesten jelent meg a két kötetet felölelő munka, amit apai nagyanyjának, Nogarola Teréznek ajánlott Apponyi Sándor. Isotta művei mellett Angela Nogarola verseit és leveleit, valamint Zenevara leveleit is közre adták, továbbá az appendixben olvasható néhány vers, amit Isottának vagy Zenevarának címeztek. Az előzéklevélen a következő bejegyzés olvasható: „1905 év január 19-ei a lengyeli kastély tető leégése alkalmával megntve [=megmentve] lett 2 kötet. Tviingey Vilmos”.
Ahogy fentebb olvashatták, Isottáról – nővérével ellentétben – nemcsak humanista levelei miatt emlékezett meg az utókor, hanem versei és beszédei miatt is. Ahogy Ábel Jenő megfogalmazta: „Társnői inkább csak puszta kedvtelésből és hiúságból vették kezökbe a tollat, és hátat fordítottak a tudományoknak, mihelyt férjhez mentek, míg Isotánál az irodalom nem sport hanem cultus dolga volt.”
Felhasznált irodalom:
- Ábel Jenő: Isota Nogarola, Budapest, MTA, 1885.
- Dézsi Lajos: Látogatás gróf Apponyi Sándornál. In: Magyar Bibliofil Szemle, 1. évf. 1. sz. (1924), 28–36.
- Ábel Jenő (szerk.): Isottae Nogarolae Veronensis opera quae supersunt omnia, Bécs – Budapest, Gerold-Kilian – Franklin Társulat, 1886.
- Lorenzo Carpanè: Nogarola Isotta. In: Dizionario Biografico degli Italiani. Vol. 78 (2013).
Csapó Fanni
(Régi Nyomtatványok Tára)
A sorozat további részei: Bevezető, 1. rész, 2. rész, 3. rész (1., 2., 3.), 4. rész; 5. rész (1., 2., 3.), 6. rész; 7. rész; 8. rész (1., 2., 3., 4.), 9. rész