Kádár Erzsébet – az írónő, akit „sem folytatni, sem elfelejteni nem lehet” 

2024. november 26. 06:00 - nemzetikonyvtar

Kádár Erzsébet (1901–1946) neve ugyan időről időre felbukkan a szakirodalomban, személyéről mégis csupán kevesen tudnak, és kifejezetten kevéssé kutatott szerzőnek tekinthető. Pályafutása festőként indult, majd viszonylag későn kezdett írni: ennek ellenére kétszer is elnyerte a Baumgarten-jutalmat, írásait kortársai is nagyra tartották. Hagyatékának döntő részét Kézirattárunk őrzi a Fond 406-os jelzet alatt.
Az írónő Aradon született 1901. március 3-án, itt töltötte gyermekkorát is. Apja, dr. Csernovics Diodor magas pozícióban álló politikus, míg édesanyja, kádári Duka Olga nemesi családból, a Délvidékről származó bárónő volt. Anyja nemesi előneve nyomán vette fel később a Kádárt művésznévként. 1920-ban feleségül ment a grúz királyi családból származó, íróként munkálkodó Dadányi Györgyhöz, akivel házassága hamar véget ért: Egyetlen kislányukat, Dadányi Évát a fiatal nő egyedül nevelte fel.

1732193821187.jpgKádár Erzsébet Alkotás úti otthonában

A trianoni békediktátum eredményeképp a család anyagi helyzete erősen megromlott, így 1922-ben Aradról Budapestre költöztek. Festőnek készült, tehetsége már korán megmutatkozott: amikor lánya bentlakásos iskolába került, 1924-től a Magyar Királyi Képzőművészeti Főiskolán – ma Magyar Képzőművészeti Egyetemen – kezdett tanulni. A főiskolán a festészetben a posztimpresszionista irányt követő Szőnyi István tanítványa lett, később ösztöndíjas volt Olaszországban, de élt és alkotott a szentendrei művésztelepen is. Tanulmányait apja halála miatt mindössze néhány félév múlva kénytelen volt befejezni, az elkövetkezendő években rajzoktatásból igyekezett megélni.


1732193821242.jpg
Kádár Erzsébet főiskolai igazolványa leckekönyvében

Kizárólag a művészetből viszont nem tudta magát fenntartani, így 1931-ben a Budapesti Hírlapnál vállalt állást illusztrátorként. Eleinte valóban kizárólag ezzel foglalkozott, de az évek alatt fokozatosan sodródott az írás felé, és ebben is kifejezetten tehetségesnek bizonyult. 1935-ben a Nyugat novellapályázatán a legjobb négy közé jutott Reggeltől estig című novellájával – 318 beérkezett pályamű közül –, míg egy évvel később, 1936-banez meg is jelent a lapban.Közben a festéssel végleg felhagyott, de kiváló kritikusnak és publicistának is bizonyult: írásait a Nyugaton kívül rendszeresen közölte a korszak másik két neves lapja, a Napkelet és a Vigilia egyaránt.
Kádár „diadalmenete” folytatódott, hiszen 1940-ben és 1946-ban is Baumgarten-jutalommal értékelték munkásságát. 1944-ben, azaz éppen 80 éve pedig megjelent első és egyetlen novelláskötete, a Harminc szőlőskosár. Kádár a legfőképp önéletrajzi ihletésű novellákat tartalmazó kötetért megkapta a méltán járó szakmai elismerést, viszont szélesebb körben mégsem lehetett nagyobb visszhangja a háború miatt – nem sokkal Budapest bombázása előtt járunk. Ezen kötet kiadói korrektúrapéldányát is a Kézirattár őrzi: ebből bizonyosan tudható, hogy eredetileg egy másik novella, a Csók és festék lett volna a címadó mű, még a példányon is ez szerepel.

1732193821213.jpgA szerző egyetlen kötetének korrektúrapéldánya autográf bejegyzéssel

Kádár prózáját rendre Kaffka Margitéhoz hasonlítják: szikár írásmódjában nincsenek felesleges szavak, mindezek ellenére írásaiban sem marad titok, hogy szerzőjük magas szinten foglalkozott a képzőművészettel. Szereplői egyrészt gyakorta művészek, másrészt az általa megjelenített képi világot is vérbeli festőként láttatja az olvasóval művészi szín- és hangulatábrázolásaival.Rendkívüli pszichológiai érzékenységgel ír különböző női sorsokról. Nincsenek hatalmas, látványos drámák: női karakterei csendben próbálnak alkalmazkodni környezetükhöz, igyekeznek belesimulni azon elvárások körébe, amelyeket a társadalom és a család támaszt feléjük, még akkor is, ha nem érzik magukat jól ezekben a szerepekben – és rendszerint az ezekből fakadó, belső ellentétek válnak a konfliktusok alapjává.

00010025.jpgÉrtesítés az 1946-os Baumgarten-jutalom folyósításáról

Annak ellenére, hogy szélesebb körben nem lehetett ismert a kötet az akkori társadalmi és politikai helyzetből kifolyólag, a szakmai sikereket tekintve Kádárnak minden oka meg lehetett volna az elégedettségre – csakhogy magánéletét két dolog is beárnyékolta. Egyrészt anyagilag nem tehette meg, hogy felhagyjon az újságírással, így kénytelen volt továbbra is megtartani állását a Milotay István által vezetett, fasiszta és háborúpárti szemléletet követő Új Magyarságnál. Mindemellett életében az egyik legfontosabb személy, Illés Endre is sok fájdalmat okozott neki:1937-tőlszeretői viszonyban álltak. Illésegyengette Kádár karrierjét, viszont levelezésük tanúsága szerint számos esetben méltatlanul bánt vele, gyakran megalázta, kézirataiba rendre belejavított – az írónőt érthető módon elkezdte felemészteni ez a kapcsolat. Illés nem vált el feleségétől Kádárért, sőt a háború végeztével elhagyta őt másért. Kézirattárunk levelezésükből 92 darab, Kádártól Illésnek szóló levelet őriz, viszont a hagyaték ezen része azok érzékeny volta miatt zárt.
Kádár Erzsébetnek az átalakuló világban egyedülálló nőként, magányos alkotóként kellett helytállnia, ami mentálisan is megviselte. 1946. április 25-én bekövetkezett halála is sok kérdést feltételez: halálát lakásában történt gázszivárgás okozta, azt viszont, hogy baleset vagy önkezűség történt, már homály fedi.
Az irodalmi kutatások tekintetében is háttérbe szorult, ennek ellenére időnként vannak törekvések Kádár kanonizálására. Halála után, 1966-ban kiadták ismert elbeszéléseit összegyűjtve a Kegyetlenség című kötetet, melyben Vas István is méltatja: szerinte Kádár az a szerző, akit „sem folytatni, sem elfelejteni nem lehet”. 1993-ban a Ritka madár című kötetben jelentettek meg válogatást publicisztikájából. 2020-ban a Petőfi Irodalmi Múzeum állított össze festményeiből tárlatot Egy írónő modellt áll címmel – 2021-ben szintén a PIM kiadta az írónő novelláit a Csók és festék cím alá rendezve, míg ugyanebben az évben az Európa Kiadó adta ki novelláit Az utolsó őzbak című kötetben.
Egyelőre feldolgozatlan hagyatéka kifejezetten gazdag, számos lehetőséget tartogat a kutatás számára:találhatók benne különböző családtörténeti dokumentumok, számlák, levelezések, orvosi dokumentumok, továbbá novelláinak kéziratai, számos lektori jelentés, de akadnak elkezdett – és sajnos soha be nem fejezett – regényvázlatok is. Annak ellenére, hogy Kádár Erzsébet irodalmi munkássága csupán tíz évre korlátozódhatott, a hagyaték nem csupán mennyiségében figyelemreméltó, hanem tartalmában is egy roppant változatos, kutatásra alkalmas és érdemes anyag, amelynek részletesebb vizsgálata sokban gazdagíthatná a magyar irodalmat.

Baranyai Laura (Kézirattár)

Felhasznált irodalom:

komment

A magyar labdarúgás napja (6:3)

2024. november 25. 06:00 - nemzetikonyvtar

Ki ne hallott volna már a híres 6:3-as magyar győzelemről? Ez egy olyan sportsiker a magyar labdarúgás történetében, amely feltette Magyarországot a világ labdarúgó térképére. Az angolok szenvedtek vereséget ezen a napon, akik hazai pályán veretlenek voltak 90 éven keresztül, így méltón viseli az évszázad mérkőzése címet ez az esemény.

„A legendás csapat az ötvenes évek elején született és lényegében 1956-ig, a magyar forradalomig tartotta »rettegésben a világot«, igaz, világbajnoki trófea nélkül. De, ahogyan egy futballszakértő is mondotta egyszer: Idézem: »a labdarúgást szerető közönségünk tudja, hogy nem mindig a legjobb kapja a babért a sportban – még ha fájdalmas is – éppen az a szép, hogy olykor kiszámíthatatlan a végső eredmény«.
[…]
Ez a legendás csapat 6 évig szerepelt így együtt, az 1950-től egészen az 1956-os forradalomig.”

Őry László: Aranycsapat. Emlékalbum, [Budapest], [Kárpátok Művelődési és Kulturális Egyesület], 2013, 8. – Törzsgyűjtemény

az_aranycsapat_1953.jpgAz Aranycsapat 1953-ban. A kép forrása: Wikipédia

A sajtó az alábbi cikket közölte a mérkőzésről:

„Győzelem! Amit az egész világ sportközvéleménye kísért figyelemmel, aminek eredményét a szó legszorosabb értelmében az egész magyar nép várja szívszorongva: a londoni magyar–angol labdarúgó-mérkőzés világraszóló magyar győzelemmel végződött. Idegen földön sportgyőzelmet aratni mindig nagy sikere egy ország sportjának. Az idegen pálya, a szokatlan éghajlat, a hazai csapatot viharosan biztató közönség mind-mind olyan körülmény, amely legtöbbnyire gátlóan hat a vendégcsapatra, megakadályozza legjobb képességeinek kifejtésében. Ez a mostani győzelem azonban kivételesen értékes, mert csapatunk olyan ellenféllel szemben érte el, amely hazai pályán idegen csapattól még soha nem szenvedett vereséget. Olyan ország válogatottjával szemben diadalmaskodtak a mieink, amely ország a labdarúgás őshazájának számít. A hosszú utazás, az idegen környezet okozta gátló körülmények leküzdésére csak olyan sportemberek képesek, akiket a hazájuk, népük iránti határtalan szeretet lelkesít, akiknek minden gondolata arra irányul, hogy szocializmust építő országunknak, az egész béketábornak szerezzenek dicsőséget, akik tudatában vannak annak, hogy a világ leghaladottabb rendszerű országainak hírnevéért kell helytállniok. Az olimpiai bajnok magyar labdarúgó-csapat ilyen sportolókból állt, ez a tudat sokszorozta meg valamennyiük ragyogó sport adósát, ez a szocialista harcos szellem segítette hozzá őket világraszóló győzelmükhöz. Labdarúgóinknak a labdarúgás őshazájában aratott fölényes, valósággal megsemmisítő gólarányú győzelme méltán sorakozik az olimpiai bajnokság és a magyar labdarúgás egyéb felejthetetlen sikerei mellé, élő bizonyítéka népünk tehetségének, erejének, a népi tehetségeket kibontakoztató szocialista berendezkedés fölényének. Akik erre a sporthőstettre képesek voltak, megérdemlik az egész ország szemléjét és háláját!”

Feleki László: Magyarország-Anglia 6:3. In: Népsport: Demokratikus sportlap, a Nemzeti Sport Bizottság hivatalos lapja, [Budapest], [Nemzeti Sport Biz.], 9. évf., 236. szám (1953. november 26.), 1. – Törzsgyűjtemény

A nagy mérkőzés előtt az állami edző nyugalomra, higgadtságra intette a játékosokat. Ne érezzék kevesebbnek magukat, csak azért, mert nem hazai pályán játszanak, hanem Angliában, a labdarúgás egyik őshazájában. Az angol csapat talán arra számított, hogy az idegen földről érkező csapat meg lesz illetődve ezen a pályán. Azonban a magyarok már az első percben gólt szereztek, így ez megadta nekik a kellő önbizalmat a folytatáshoz. A következő gólt is a magyar válogatott szerezte, ám Puskás teljesen szabályos gólját nem adta meg a holland játékvezető. Talán ez az ítélet is közrejátszott, hogy legendás lett a mérkőzés. A meccs folytatásában az angolok kiegyenlítettek és lendületet kaptak, már-már veszni látszott a mérkőzés. Ezt követően több gól is esett mindkét fél részéről. A félidő után már látszott a magyar fölény mind a gólokból, mind a pályán mutatott játékból. A végeredmény 6:3 lett Magyarország javára. Újságírók szerint nagyobb arányú is lehetett volna az angolok veresége, ha a játékvezető megadja a szabályosan szerzett gólt vagy a számos kihagyott helyzetből gól születik, mert több veszélyes támadásból nem sikerült eredményesnek lenni, azonban így is történelmi lett a győzelem.
A mérkőzés után 15 perccel íródott egy vers:

Hat-három a végeredmény. Beteljesült álom.
Magyarország neve hangzik szerte a világon.
Távolbalátókon Hidegkutit látták,
Puskás, Czibor, Grosics játékát csodálták.
Diadal volt e viadal kilencven szép perce,
Virágeső hulljon a nagy magyar ’tizenegy’-re.
Négy-kettő a félideje, eredmény hat-három,
Bizonyítja, hogy csapatunk első a világon.
Körülültük a rádiót a fűtött szobában,
Ott szurkolt az egész család, izgalomban, lázban.
Mikor egy gólt nem adtak meg, sorban elnémultunk,
De Szepesi szólt: »Lőjj, Öcsi!« s mi már mosolyogtunk.
Most a ködös Albionban, ha futballról lesz szó,
6–3 és »Hungary« lesz sokáig a jelszó.
Köszönjük a szép győzelmet, magyar fiúk, néktek,
S addig is, míg hazatértek, hálánk száll felétek.
Boldog, büszke magyarokként kiálljuk egy szálig:
»Éljenek a mi fiaink, éljenek sokáig.«”

6:3 a végeredmény. Barna Pál – Erdős Marietta: Magyarország–Anglia 6:3. In: Népsport: Demokratikus sportlap, a Nemzeti Sport Bizottság hivatalos lapja, [Budapest], [Nemzeti Sport Biz.], 9. évf., 236. szám (1953. november 26.), 3. – Törzsgyűjtemény

Az Aranycsapat feltételezések szerint megnyerte volna az 1958-as világbajnokságot, ha nem tör ki a forradalom 1956-ban.

Nagy Béla (MNMKK OSZK
Országos Idegennyelvű Könyvtár, Szolgáltatási Osztály)

Felhasznált irodalom:

komment

„Fájnak a csókok, fájnak a vágyak”

2024. november 22. 06:00 - nemzetikonyvtar

Ady Endre és Léda levelezése

„Ez nem az a szerelem volt, amiről a régi költők énekeltek. Ez bonyolult, viharokkal és ellentmondásokkal teli lelkiállapot volt, örök nyugtalanság, tűz, amelynek a füstje sokszor több volt, mint a lángja. [...] A lélek olyan lett benne, mint a megfeszített íjj. Ebből támadt és táplálkozott az a szüntelen feszültség, amelyben Ady élt és amely átment korai költészetébe is. Meg kell mondani: Léda szerelme teremtette és állandósította Adyban azt a lelki atmoszférát, amely költészetéhez feltétlenül szükséges volt. Ez a szerelem volt Ady életének legmélyebb és legtermékenyebb élménye.”

Schöpflin Aladár: Ady Endre. Részlet, Budapest, Nyugat, [1934], 38. – Törzsgyűjtemény

Ady Endre és Léda, azaz Diósy Ödönné Brüll Adél szerelme tagadhatatlanul tekinthető a magyar irodalom egyik legdiszharmonikusabb kapcsolatának: erről nem csupán a költő versei tanúskodnak, hanem levelezésük is. Levélváltásuknak nagy hányada maradt fent, leveleik ma jellemzően közgyűjtemények tulajdonában állnak. Kettejük levelezésének egy jelentős részét Kézirattárunk őrzi.
Levelezésük itt található része három forrásból került a Kézirattár állományába: a legtöbb tétel Révész Bélától, Ady egykori barátjától és életrajzírójától érkezett, aki Lédától és testvérétől, Brüll Bertától vásárolt nagy mennyiségben Adyhoz köthető dokumentumokat. Továbbá Révésztől kerültek anyagok orvosához, Nádor Henrikhez is, aki maga is Ady-kedvelő volt: ezek a dokumentumok Ady egykori titkára özvegyétől, Steinfeld Nándorné jóvoltából érkeztek be.
Ezen kéziratos levelek felvétele vált digitálisan elérhetővé a Copia felületén: döntő többségüket Ady Lédának küldte, kisebb részük Léda által íródott a költőnek – de olyan tételekből is szép számmal találhatók az anyagban, melyeket Ady a Diósy házaspárnak, Lédának és Ödönnek címzett.

Az Ady által Léda számára Párizsba küldött levelek esetén mindenképpen érdemes kiemelni a kettős címzést, amely remekül illusztrálja kapcsolatuk dinamikáját. A francia fővárosban Léda levelei két címre szóltak: Ady a Diósy Ödönnel – általa is használt becenevén Dodóval – közös címére, közös lakásukra küldte azokat a leveleket, amelyeket kettejüknek szánt, vagy legalábbis azokat, amelyeket a nő férje is láthatott. Ezzel szemben postán maradóként érkeztek a kifejezetten bizalmas tartalmú levelek, amelyekről ő maga is úgy gondolta, csak kettejükre tartoznak: tehát a Párizsba küldött levelek címzés alapján tartalmilag is elkülönülnek egymástól.

fond-0074-0004a_ady_endre_ledanak_es_diosy_odonnek_0029_04_f01r.jpgAdy Endre levele Diósy Ödönhöz és Diósy Ödönnéhez. Bécs, 1908. június 23. Autográf. Raktári jelzet: Fond 74/4a/4. – Kézirattár. A kép forrása: Copia

Ady és Léda – illetve esetenként Diósy Ödön, akivel Ady a levelekből is érezhetően jó kapcsolatot ápolt – levelezése alapján folyamatosan nyomon követhetők kapcsolatuk hullámvölgyei. Két impulzív, egymást hol rajongással imádó, hol pedig egymást már-már gyűlölő ember viszonya volt ez, tele folyamatos közeledésekkel és távolodásokkal, egyszóval: valódi héja-nász – és ez a kapcsolat nem csupán Ady magánéletét és költészetét határozta meg alapjaiban, hanem a magyar irodalomban is örök nyomot hagyott.

Ady és Diósyné 1903-ban találkoztak először, amikor Adél Párizsból hazalátogatott Nagyváradra. Kettejük megismerkedésének története több visszaemlékezésből is ismert, ám mindegyik máshogy, mást hangsúlyozva meséli el az eseményeket. Ami biztosnak tűnik, hogy a fiatal költőt azonnal elbűvölte a nála hat évvel idősebb asszony. Levelezésük rögtön megkezdődött, és a kilenc éven át tartó kapcsolat alatt folyamatos volt.
Léda igazi múzsa volt Ady számára, ihlető közeg, még ha ez az ihletettség nem is az addig megszokott pátosz hangján festette le a szerelmet. Megismerkedésük után pár héten belül, már 1903. szeptember 13-án megjelenik az első Léda-vers, A könnyek asszonya a Nagyváradi Napló hasábjain. A vers később a Még egyszer című kötetében jelent meg 1903-ban, majd később a költői hírnevet meghozó Új versek című kötetbe is átemelte a Lédához szóló versek ciklusába. A kapcsolat bonyolult, amellett, hogy boldogságot ad, fel is őrli a lelket. Szerelmi bánatról, elvesztésről, fájdalomról korábban is írtak verset, ám ahogy Ady egyre inkább rátalál saját költői hangjára, úgy teremti meg ennek a kettős, egymástól elszakadni képtelen, mégis egymást folyton maró ember vívódásának lírai beszédmódját.

„Tüzes, sajgó seb vagyok, égek,
Kínoz a fény és kínoz a harmat,
Téged akarlak, eljöttem érted,
Több kínra vágyom: téged akarlak.”

Ady Endre: Tüzes seb vagyok. Részlet. In: Ady Endre összes költeményei a Magyar Elektronikus Könyvtárban

Az 1906-ben megjelent Új versektől kezdve amíg a kapcsolat tartott, minden kötetében saját ciklust kapnak a Lédához szóló költemények. Közülük az egyik legismertebb költemény, a Héja-nász az avaron, melyben nem a hímzett falvédők boldog galambjaiként, hanem két ragadozó madárként jelenik meg a szerelmes pár, akik szerelmükben sem tudják nem bántani egymást.

Kilenc éven át tartó kapcsolatuk nemcsak a levelezésükben, de Ady költeményein keresztül is követhető, így a végét is megörökítik versei. Az első a Valaki útravált belőlünk című költeménye, mely a Nyugat lapjain jelent meg 1912-ben. Ezt még követte a végleges, és mindenki számára ismert szakítóvers, az Elbocsátó, szép üzenet, melynek szintén a Nyugatban megjelent közlése után Ady és Léda már nem találkoztak többet.

Feke Eszter – Baranyai Laura (Kézirattár)

komment

Jászvásári konferencia a középkori bibliafordításokról és többnyelvűségről

2024. november 19. 06:00 - nemzetikonyvtar

2024. október 2−4-én Korondi Ágnes kolléganőnk részt vett a jászvásári Alexandru Ioan Cuza Tudományegyetemen (Universitatea „Alexandru Ioan Cuza” din Iași) a Multilingualism and the Sacred Page in Medieval and Early Modern Contexts címmel megrendezett nemzetközi konferencián. A tudományos tanácskozás társszervezői a házigazda intézmény Bölcsészettudományi Kara és Interdiszciplináris Kutatások Intézete (Institutul de Cercetări Interdisciplinare), valamint a Poitiers-i Egyetem középkorász intézetének (Centre d’études supérieures de civilisation médiévale) PSalteRATIO projektje voltak. Az esemény létrejöttét a Moldvai és Bukovinai Érsekség is támogatta.

11_19_jaszvasari_konferencia.jpgKorondi Ágnes kolléganőnk a jászvásári Alexandru Ioan Cuza Tudományegyetem előtt

A rendezvény kiemelt célja volt megismertetni a jászvásári egyetem bölcsészhallgatóit a közép- és kora újkori Európában jelenlévő többnyelvű irodalmi szövegeinek fordítástörténeti és -elméleti problémáival, illetve ezeket a kérdéseket kutató külföldi szakértőkkel. A szervezők, dr. Ana-Maria Gînsac, dr. Claudia Tărnăuceanu és dr. Ion-Mihai Felea két kifejezetten a diákokat megcélzó workshopot is beiktattak a programba. Az egyiket a Tours-i Egyetem két kutatója, dr. Ileana Sasu és Élisa Marcadet tartotta a középkori francia és angol verses zsoltárfordítások online kiadásának kihívásairól. A másik műhely során dr. Elizabeth Solopova, az Oxfordi Egyetem kutatója és oktatója, a Wycliffe-féle bibliafordítás szakértője beszélt ezeknek a fordításszövegeknek az online kritikai kiadásáról, amely az ő irányításával készül.
Dr. Solopova tartotta a háromnapos rendezvény plenáris előadását is, amely a középangol bibliakéziratokról szólt. A további előadásokban romániai, franciaországi, angliai, lengyelországi, csehországi, írországi és magyarországi kutatók beszéltek a középkori és kora újkori Európa két- és többnyelvű biblikus szövegeiről, azok létrejöttéről, terjedéséről, kiadásukkal és értelmezésükkel kapcsolatos problémákról. Korondi Ágnes kolléganőnk Translating the Passion: Hungarian Glosses to Biblical Pericopes and Sermons for the Paschal Season in a 15th Century Latin Sermon Collection címmel a Sermones dominicales néven ismert, két másolatban is fennmaradt 15. századi magyarországi prédikációgyűjtemény magyar glosszáiról tartott előadást.
A konferencia résztvevőinek jelentős része már évek óta rendszeresen vesz részt a középkori és kora újkori népnyelvű bibliafordításokról szóló közös konferenciákon, kutatási projektekben. A csoport több közös publikációt is jelentetett már meg: kiállításkatalógussal összekapcsolódó konferenciakötetet a korai román zsoltárfordításról és európai kontextusáról népnyelvű zsoltárfordításokról szóló közös tanulmánysorozatot a Museikon című folyóirat hasábjain (3, 20194, 2020; 5, 20216, 2022), legutóbb pedig új sorozatot indító, a népnyelvű fordítás kérdéskörét új szempontok alapján tárgyaló, külső közreműködőket is bevonó vaskos tanulmánykötetet a Brepols kiadónál (rövid ismertetés és tartalomjegyzék). A mostani jászvásári konferencia során dr. Vladimir Agrigoroaei a Poitiers-i Egyetemről, dr. Ana Dumitran a gyulafehérvári Nemzeti Múzeumból és a konferencia főszervezője, dr. Ana-Maria Gînsac kerekasztal-beszélgetésen egy készülő kötetről számoltak be. Ezek a tanulmányok egy, a román állam Felsőoktatási, Kutatási, Fejlesztési és Innovációs Finanszírozási Alapja (UEFISCDI) által támogatott, Re-evaluating the Sixteenth-Century Romanian Psalters című projekt eredményeit összegzik. E kutatásba bekapcsolódott a jelen konferencia több résztvevője, köztük kollégánk, Korondi Ágnes is, aki a projektben a román zsoltárfordítások esetleges magyar forrásának kérdését vizsgálta meg. A kerekasztal-beszélgetésre a konferencia kihelyezett helyszínén, a festői környezetben fekvő Sihastria Putnei kolostorban került sor, ugyanis a házigazdák élménydús kirándulást is szerveztek a tanácskozás résztvevői számára az UNESCO világörökség programjának részét képező észak-moldvai kolostorokhoz (Putna, Sucevița, Voroneți), amelyek 15−16. századi gyönyörű falfestményei, régi könyvei és kegytárgyai egyaránt vonzzák a történelem és a művészetek kedvelőit, valamint a lelki feltöltődésre vágyó zarándokokat.

11_19_jaszvasari_konferencia_putna_1.jpgAz észak-moldvai putnai kolostor

A konferencia a III. (Nagy) István (Ștefan cel Mare) moldvai fejedelem által alapított és családja temetkezési helyéül szolgáló putnai kolostort, annak 15−18. századi kéziratos és nyomtatott könyvritkaságokat, valamint gyönyörű 15−16. századi, a kolostorban készült hímzett kézimunkákat őrző múzeumát, a bizánci és gótikus elemeket ötvöző 16. század végén épült sucevițai kolostort és a szintén III. István által alapított voroneți kolostor lélegzetelállító 15. és 16. századi freskóit tekintette meg.

A gazdag konferenciaprogram lehetőséget teremtett a különböző országokból érkezett kutatók közötti tapasztalatcserére és további nemzetközi együttműködések tervezésére is.

(Korondi Ágnes (HUN-REN-OSZK
Fragmenta et Codices Kutatócsoport)

komment

Diplomáciatörténet I. Lajostól II. Rákóczi Ferencig

2024. november 18. 06:00 - nemzetikonyvtar

Beszámoló a Szegedi Tudományegyetem Békék és szerződések című diplomáciatörténeti konferenciájáról

A Szegedi Tudományegyetem Bölcsészet- és Társadalomtudományi Karán szervezett diplomáciatörténeti konferencia főcíme, Békék és szerződések, súlyos kérdéseket vet fel napjainkban, bár a szakmai objektivitás jegyében az előadók kerülték a kérdés aktualizálását. Papp Sándor, a HUN-REN–SZTE Oszmán Kori Kutatócsoport vezetője, megnyitó előadásában kiemelte, hogy a konferencia vizsgált korszakában a háborús kérdések ideológiai jellegűekkel is súlyosbítva voltak, konkrétan a keresztény-muszlim viszonnyal. Ez napjainkban is jelentőségteljes kérdés, így nem csak a történeti kutatások szempontjából fontos, hogy a 14–18. századi békeszerződések, fegyverszünetek és szövetségek példáján megismerjük, hogyan húzzuk meg a határainkat és milyen érdekeinkből, milyen feltételekkel engedhetünk.

11_18_bekek_es_szerzodesek_konferenciabeszamolo_1.jpgRészlet a Békék és szerződések című diplomáciatörténeti konferencia grafikus anyagaiból

A konferencia 2024. október 16–17-én zajlott párhuzamos, késő középkor–kora újkori és újkori témájú szekciókban. Az ország számos tudományos műhelyéből összegyűlt előadók sokoldalú módszertani és tematikai megközelítéssel nyúltak a témához. Ennek ellenére a második nap végére kirajzolódott az a fejlődési ív, ahogy a döntően dinasztikus szempontok alapján szerveződő 14. századi diplomáciától a professzionális, mai nemzetközi szerződéseknek mintát adó tárgyalási, szerződési praktikákig átalakult ez a terület. A fejlődés érzete ugyanakkor nem akadályozhatja meg, hogy a régiségben felfedezzük a korukat megelőző elemeket, sem azt, hogy a modernitásban rácsodálkozzunk a hagyományokra.

11_18_bekek_es_szerzodesek_konferenciabeszamolo_2.jpgBáthory Zsigmond nyakában az Aranygyapjas rend láncával. Metszet. Jelzet: App. M. 38 – Régi Nyomtatványok Tára. A kép forrása: Régi Ritka tartalomszolgáltatás

Kruppa Tamás (SZTE) például rámutatott Báthori Zsigmond erdélyi fejedelem reprezentációjában a középkori magyarságkép fontos elemeinek tovább élésére a 17. század elején: grazi esküvőjén átadott gazdag ajándékával Erdély – pars pro toto a magyar föld, Pannónia – bőségét, az Aranygyapjas rend magának kieszközlése révén pedig saját – és általában a magyarok – vitézségét mutatta fel. (A magyarságképről bővebben Európa ege alatt című kiállításunkon is tájékozódhat.)

11_18_bekek_es_szerzodesek_konferenciabeszamolo_3.jpgA karlócai békekötés eseményei. Rézkarc. Jelzet: App. M. 99 – Régi Nyomtatványok Tára. A kép forrása: Régi Ritka tartalomszolgáltatás

Könyves szempontból különösen figyelemre méltó volt a Diplomáciai nyelvezet és nyomtatott reprezentáció című szekció, amelyben a Régi Nyomtatványok Tárának több visszatérő kutatója is előadott. Horváth Réka (ELTE) az európai híráramlás angol nyelvű végpontjait és az ezekhez vezető utakat vizsgálta angol, ír, skót és amerikai hírlapokban a szatmári béke példáján. Emellett a hírekben megjelenő személyek, események ábrázolását is összehasonlította és az eltérések okait elemezte. G. Etényi Nóra (ELTE) pedig a karlócai békekötéshez kapcsolódó, gyakran illusztrált röplapokon mutatta be, hogy a megbékélés témája szerényebb visszhangot váltott ki a képes sajtótermékekben, amelyet tovább gyengítettek az egy időben induló pfalzi örökösödési háborúról érkező hírek.

11_18_bekek_es_szerzodesek_konferenciabeszamolo_4.jpgSebastiano Giustinian velencei követ II. Ulászló magyar királyhoz intézett beszédének Lipcsében és Velencében nyomtatott változatai. A lipcsei kiadvány másolata: RNYT Inc. 1368 (cop.)

Az Országos Széchényi Könyvtárat e sorok írója, egyben a Debreceni Egyetem „Magyarország helye és képe a középkori Európában” Kutatócsoport tagja képviselte, aki a 16. század elején a Magyar Királyságba érkező velencei követek életpályáját vizsgálta.

11_18_bekek_es_szerzodesek_konferenciabeszamolo_5.jpgAz előadó, a közönség és József Attila. Fotó: Novák Ádám

Az összehasonlító elemzésből kiderült, magasan képzett, humanista műveltségű diplomaták látogatták a magyar udvart, akik az itt szerzett tapasztalatokat későbbi pályájuk során is kamatoztathatták. Az ország déli határán előrenyomuló oszmánokról gyűjtött információk több követ és titkár későbbi konstantinápolyi kiküldetéséhez jelentettek szellemi tőkét.

Szovák Márton (Régi Nyomtatványok Tára)

komment

„Természetes, hogy Bethlen Gábor országának ezt a befelé és kifelé egyaránt megnyilvánuló erejét hadsereg és hadvezér képesség nélkül nem érvényesíthette volna.”

2024. november 15. 06:00 - nemzetikonyvtar

Bethlen Gábor erdélyi fejedelem születésnapja, a magyar szórvány napja

444 évvel ezelőtt, 1580. november 15-én született Bethlen Gábor erdélyi fejedelem.

11_15_a_magyar_szorvany_napja_1.jpgBethlen Gábor. In: Forgách József: Szaláncz vár eredete és nevezetesebb eseményei, Mándok, Forgách László, Forgách István, 1906. – Magyar Elektronikus Könyvtár. A kép forrása: Digitális Képarchívum

„Bethlen Gábor erdélyi fejedelem bekapcsolta Erdélyt az európai vérkeringésbe, győztes hadjáratokat vezetett hitsorsosai védelmére. Nevét olyan tisztelet övezte, mint Mátyás királyét.”

Szabó Péter: Az Erdélyi Fejedelemség. Küzdelem a megmaradásért, Budapest, Officina, 2013, 101. – Törzsgyűjtemény

Olvashatjuk a közelmúltban tragikus körülmények közt elhunyt Szabó Péter summás összegzését a 17. századi magyar történelem egyik legnagyobb személyiségének tartott Iktári Bethlen Gáborról, aki 1613-tól 1629-ig viselte az erdélyi fejedelmi süveget, sőt 1620 és 1621 között a Királyi Magyarország megválasztott királyi címét. Ez utóbbit azonban – reálpolitikai okokból kifolyólag – a Szent Korona nélkül. Ez az eredendően ízig-vérig katonaember fordulatokban gazdag életútja során szolgált több erdélyi fejedelmet, Báthory Zsigmondot, Székely Mózest, Bocskai Istvánt és Báthory Gábort. Ez utóbbi „fejedelmi süvegét le is váltotta”, annak tervezett Habsburg-szövetség irányába induló politikája miatt. Uralkodásának idejét „Erdély aranykoraként” is emlegetik, hiszen regnálása alatt nemcsak hogy megszilárdította a tizenöt éves háború és az azt követő politikai zűrzavar okozta háborúskodások következményeit szenvedő, lakosságának számában jócskán megtizedelt Erdély helyzetét, de az ország gazdasága és kulturális élete egyaránt fejlődésnek indult.

11_15_a_magyar_szorvany_napja_2.jpgA marosillyei kastély egyedül megmaradt bástyája. A kép forrása: Wikipédia

Bár Bethlen Gábor – ahogy azt temérdek róla szóló forrásból, monografikus szakirodalomból és egyéb dokumentumokból is megtudhatjuk – államszervezőként is kiváló „szakembernek” bizonyult, de mégis, a legtöbb hadtörténész, illetve a hadtörténelem iránt érdeklődő laikus számára ő egy afféle 17. századi, jellegzetes magyar katonai eszményképként él. A kora újkori hadtörténelem kiváló szaktekintélye, Csikány Tamás professzor a témában egyedülálló és az egyik legjobb magyar nyelven megjelent monografikus műve, A harmincéves háború külön fejezetben foglalkozik Bethlen Gábor és a magyarok szerepével a 17. század „világháborújának” is tartott, címben megnevezett eseményben. Csikány professzor művében külön kiemeli Bethlen hadászati téren mutatott szervező zsenialitását. Ahogy művében írja:

„Ez utóbbi háború [mármint a harmincéves háború 1626. évi hadi eseményei] mutatta meg leginkább, hogy Bethlen milyen kiváló hadászati, vezetői képességekkel rendelkezett.”

Csikány Tamás: A harmincéves háború, Budapest, Korona, 2005, 123. – Törzsgyűjtemény

Bethlen Gábor hadvezéri stratéga tehetségét Julier Ferenc is kapcsolatba hozza államszervező képességeivel. Magyar hadvezérek című oszlopos hadtörténeti művében a következő mondatokkal vezeti be a róla szóló fejezetet:

„Erdély legnagyobb fejedelmének, Bethlen Gábornak 1613-tól 1629-ig tartó uralkodása jelenti Erdély aranykorát. Lángeszű külpolitikája megóvta Erdélyt és Felsőmagyarországot a Középeurópa legnagyobb részét sivataggá változtató 30 éves háború pusztításaitól. A lehető legnagyobb mértékben korlátozta a török birodalom beleszólását a magyarügyekbe. Erélyes és céltudatos belkormányzati intézkedéseivel az uralma alatt levő országrészeket a jólét magas fokára emelte. Bethlen Gábor Erdélyországa rövidesen oly hatalmi tényezővé fejlődött, melynek súlyát az akkori nagyhatalmak politikai számításaikban nem hagyhatták figyelmen kívül.
Természetes, hogy Bethlen Gábor országának ezt a befelé és kifelé egyaránt megnyilvánuló erejét hadsereg és hadvezér képesség nélkül nem érvényesíthette volna.”

Julier Ferenc: Magyar hadvezérek, Budapest, Stádium, 1930. – Magyar Elektronikus Könyvtár

Ha megnézzük Bethlen Gábor felmenőit, akkor láthatjuk, hogy a fejedelem szinte predesztinálva volt a katonai pálya számára. Őseinek, a Neczpáli családnak Békés és Zaránd vármegyében voltak birtokai. A nemesi előnevüket adó Ikárt a középkorban, a 14. században szerezhették meg. A fejedelem nagyapja, a vele azonos nevű Bethlen Gábor a mohácsi csatában is részt vett, hatszáz lándzsás élén. Gábor a csatát követő polgárháborús helyzetben Szapolyai Jánost támogatta Habsburg Ferdinánd ellen. Fia – a fejedelem apja – Bethlen Farkas Ferdinánd király híveként a török elleni harcokban tűntette ki magát, majd János Zsigmond hívására Erdélybe költözött, ahol országos főkapitány lett. János Zsigmond halálát követően a Báthori István fejedelemválasztásába belenyugodni nem akaró, Habsburg-párti Bekes Gáspárt 1575-ben a fejedelem seregei Kerelőszentpálnál megverték. Itt harcolt Báthori oldalán Farkas is, a csatában tanúsított érdemeiért a fejedelem 1576-ban neki adományozta a marosillyei uradalmat. Bethlen Gábor édesanyja, a gyergyószárhegyi székely lófő családból származó Lázár Druzsina ágán szintén katonai gyökereket találunk. Az 1580-ban világra jött Gábornak egy felnőttkort megért fiútestvére volt István, aki, igaz, meglehetősen kérészéletű módon, de szintén betöltötte a fejedelmi tisztséget. A két fiú apja az 1590-es évek elején „távozott az örök harcmezőkre”, addig a marosillyei várkastélyban nevelkedtek. A szülői házban megtanultak ugyan írni-olvasni, de nevelésüknél a gyakorlati és a katonai tudnivalókra helyezték a hangsúlyt. Bár apjuk tervbe vette, hogy a fiúkat a Báthori István alapította, reformátusok által is kedvelt jezsuita iskolában taníttassa, azonban ez korai halála miatt meghiúsult.
Bethlen Farkas halála után Báthori Zsigmond fejedelem elvette a családtól a marosillyei birtokot, így az özvegy két fiával bátyjához, Lázár Andráshoz költözött, annak gyergyószárhegyi birtokára. Druzsina halála után a fiúkat nagybátyjuk nevelte, aki tovább folytatta a katonai ismeretekre való fókuszálást, így az általános műveltséghez tartozó ismeretekkel nem sokat foglalkoztak. Például a korszak diplomáciai nyelvét, a latint sem tanították meg nekik, ezt a hiányosságát később a fejedelem autodidakta módon igyekezett pótolni.
Tizenhárom éves korában – nagybátyja és Bocskai István ajánlására – Báthory Zsigmond udvarába kerül apródként. 1595-ben szagolt puskaport először a suhanckorú Bethlen Gábor, amikor részt vett a török elleni hadjáratban Havasalföldön, illetve Temesvár 1596-ban zajlott sikertelen ostromában. 1599-ben harcolt a Mihály vajda elleni, Sellenberknél vívott csatában, húszévesen, 1600-ban pedig Goroszlónál már egy ötven fős lovascsapat parancsnoka. Hadi érdemeire való tekintettel Báthori Zsigmond visszaadta atyai örökségét, az elvett Marosillyét.

11_15_a_magyar_szorvany_napja_3.jpgBethlen Gábor zászlója. A kép forrása: Wikipédia

A tizenöt éves háború eseményeinek sodrában Bethlen a császári Giorgio Basta generális rémuralmát megelégelő Székely Mózes pártjára állt, de az 1603. júliusi Brassó melletti csatavesztés után török földre menekült. Nándorfehérváron az Erdélyből menekült nemesek fejedelemmé akarták választani, de ő fiatal kora miatt ezt nem vállalta. Viszont kieszközölte a Portától, hogy hagyják jóvá Bocskai István fejedelemmé választását, és levelet írt Bocskainak, hogy fogadja el a török segítséget és szervezzen felkelést a Habsburg-udvar ellen. A Bocskai-szabadságharc alatt egyébként rokonságba került Kismarjai Bocskai István fejedelemmel is, azáltal, hogy elvette későbbi „igaz szerelmesét”, Károlyi Zsuzsannát, akivel annak 1622-ben bekövetkezett haláláig élt boldog, szerelemházasságban.
Báthory Gábor fejedelemmé választásában szintén oroszlánrésze volt Petki János kancellár és a rendek nagyobb részének megnyerésével, illetve a portai jóváhagyás kieszközlésével. Azonban Báthory Gábor erőszakos kormányzásával és erkölcstelen magánéletével elidegenítette az erdélyi rendeket, főleg a szász polgárságot, melynek önkormányzatát lerombolta, fővárosukat, Szebent pedig megszállta. Bethlen Gábor eleinte jó viszonyban volt a zsarnokoskodó és züllött életű fejedelemmel, udvari tanácsosként, az udvari lovasság főkapitányaként, Hunyad vármegye főispánjaként, valamint Csík, Gyergyó és Kászonszék kapitányaként szolgálta őt. Noha helytelenítette belpolitikáját és züllött életét, Bethlen kitartott a fejedelem mellett, mondván, nem kell újabb pártütéssel az ország helyzetét rontani. 1611-ben azonban nála is „betelt a pohár”, ugyanis a Habsburgoknak „pedálozó” Báthori hadsereget gyűjtött össze az Oszmán Birodalom ellen. Bethlen levélben figyelmeztette a temesvári pasát, de levele a fejedelem kezébe került. A megtorlás elől Temesvárra menekült és ezzel nyíltan szakított és szembeszállt a már szerinte is „leváltásra megérett” fejedelemmel.
Az Oszmán Birodalomba tett „kényszerútja” nem telt tétlenül, több Erdélyi Fejedelemséggel határos vilajet urát meglátogatta, így a temesvári, a budai, a kanizsai- és nándorfehérvári pasákat, hogy támogatásukat kieszközölje. Thurzó György nádort is felkereste levélben e célból. Drinápolyban végül kihallgatást nyert I. Ahmed szultánnál. A szultáni jóváhagyásnak erősen kedvezett a kialakuló politikai helyzet, ugyanis Báthori tárgyalásokat kezdeményezett II. Mátyással, melynek következményeként szövetségre léptek. Az Erdélyből érkező panaszok is azt jelezték, hogy Báthori Gábor már nem sokáig fogja hordani a fejedelmi süveget. 1613. október 23-án – az Oszmán Birodalom beleegyezésével – a Kolozsvárott tartott országgyűlés letette Báthori Gábort a fejedelmi tisztségből és Bethlen Gábort választották meg. Országlását „Erdély aranykoraként” emlegetik. Julier Ferenc szerint:

országának ezt a befelé és kifelé egyaránt megnyilvánuló erejét hadsereg és hadvezér képesség nélkül nem érvényesíthette volna”.

Julier Ferenc: Magyar hadvezérek, Budapest, Stádium, 1930. – Magyar Elektronikus Könyvtár

Bethlen Gábor már fejedelemsége kezdetén sem volt igazán jó viszonyban a Habsburg uralkodóházzal. II. Mátyás eleinte el sem akarta őt ismerni trónján, sőt még háborút is indított volna ellene, ha a magyar és német rendek hajlandók lettek volna erre a vállalkozásra. Az 1615-ben megkötött első, majd az 1617-ben megkötött második nagyszombati egyezmény során végül a Habsburg vezetés elismerte Bethlen fejedelemségét és Huszt, Kővár mellett visszaadta a máramarosi területeket. Azonban a Bethlen által a Portának ígért két végvár egyikének, Lippának a török kézre adása számos kortárs és történetíró kritikáját vonta magára, például köztük volt Esterházy Miklós nádor és Pázmány Péter is. A rosszalláson nem változtatott az a tény sem, hogy a másik töröknek „odaígért” vár, Jenő a fejedelem „kezén” maradt.
A Habsburgokkal való rossz viszony magában hordozta a velük való háborúskodás lehetőségét. Erre hamarosan sor is került, méghozzá nem is akármilyen körülmények között. 1618-ban ugyanis kitört a 16. század világháborújaként is emlegetett, 1618 és 1648 között zajlott harmincéves háború. Nem mellékesen megemlítendő, hogy ez az elsősorban a Habsburg tartományokra és Közép Európára kiterjedő háború megközelítőleg tízmillió katona és civil ember életét követelte és egyes német lakta területek lakossága a háborúval járó pusztítás és az azt követő éhínség és járványok következtében 50-70%-kal csökkent. A kortárs vélekedés és a közelmúlt történelemszemlélete is ezt a háborút eredendően katolikus-protestáns vallásháborúként definiálta, napjainkban azonban ténykényt fogadhatjuk el, hogy nagyon komoly hatalmi-gazdasági érdekszférák játszottak szerepet benne. A háború kirobbanásáról (a Thurn gróf vezette prágai protestáns lázadás és a fehérhegyi csata) és kezdeti szakaszáról elmondható, hogy a Protestáns Unióba tömörült hatalmak harcoltak a Katolikus Ligába tartozó Habsburg Birodalom ellen (cseh–pflazi szakasz 1618–1623; dán–holland szakasz 1624–1629; svéd szakasz 1630–1635), de amikor a szintén katolikus Francia Királyság 1635-ben nyíltan beszállt a háborúba, nyilvánvalóvá vált, hogy ebben az elhatározásban nem a vallási érdekek domináltak.

11_15_a_magyar_szorvany_napja_4.jpgBethlen Gábor arcképe és névaláírása. In: In: Az Osztrák–Magyar Monarchia írásban és képben. III. kötet. Magyarország, Budapest, 1888, 181.  Törzsgyűjtemény. A kép forrása: Digitális Képarchívum

A harmincéves háború kitörése egyben alkalmat adott Bethlen Gábornak arra, hogy megindítsa a harcot az ellenséges Habsburgok ellen. 1619-ben szövetséget kötött a cseh protestáns rendekkel és katonai támogatást ígért nekik. Az előző évben a Thurn gróf vezette cseh csapatok némi eredményt értek el a Bouquoy és Dampierre parancsnoksága alatt álló Habsburg-seregekkel szemben. A cseheket protestáns német segélyhadak is segítették Ernst von Mansfeld gróf vezérlete alatt. Döntő sikereket azonban egyik fél sem aratott. Bethlen Gábor ebbe a hadászati patthelyzetbe kapcsolódott be, ami egyáltalán nem volt egyszerű feladat. Mielőtt megkezdte volna a csehek megsegítésére indított hadjáratát, meg kellett szerezze a Porta jóváhagyását és egy trónkövetelő, Homonnai Bálint is veszélyeztette a helyzetét. Ha ezen tényezők nem léteztek volna, akkor is kemény munka várt volna hadseregére, hiszen ahogy Julier írta az 1619–1621. évi hadjáratáról:

„A hadászati helyzet egyáltalában nem volt egyszerű. Bethlen Gábornak előbb a Bécs fennhatósága alatt szenvedő Felső-Magyarországon kellett átvonulni, hogy a tulajdonképeni hadszíntérre, Csehországba érhessen. Az Erdélyből Felső-Magyarországon át a cseh határig vezető több mint 800 km-nyi gyalogmenet már egymagában is hatalmas teljesítmény, még akkor is, ha a sereg barátságos területen halad át. Utóbbi körülményre azonban nem lehetett számítani. E hatalmas menet zavartalan végrehajtása az északi megyék főurainak magatartásától függött, már pedig ezeknek bizonyos része és ezzel együtt az útvonalon fekvő várok is a Habsburgok pártjára álltak. A Bethlen-pártiak is nehezen vallottak színt, míg az erdélyi hadsereg az ő területükre nem ért. Súlyosbította a helyzetet az, hogy Bethlen tervezett menetét északról, Lengyelországból veszély fenyegette. Homonnay, aki még mindig aspirált Erdély trónjára, itt tartózkodott, és valamelyes betöréssel Lengyelország felől könnyen kihasználhatta Bethlen elvonulása után Erdély védtelenségét, vagy elvághatta Bethlen visszavonulási útját.
A hadműveleti terv megalkotásánál Bethlennek ezeket a körülményeket figyelembe kellett vennie, nehogy vállalkozása könnyelmű katonai kalanddá süllyedjen.”

Julier Ferenc: Magyar hadvezérek, Budapest, Stádium, 1930. – Magyar Elektronikus Könyvtár

Julier Bethlen hadseregének erejét a következőképpen határozta meg: egy 15 főnyi fősereg és egy kezdetben 10 ezer fős előhad Rákóczi György (a későbbi I. Rákóczi György fejedelem) vezetése alatt. Az előbbi Gyulafehérváron, az utóbbi Erdély északi határán gyülekezett. Az utóbbi sereg feladata volt Kassa elfoglalása, ahonnét biztosítani lehetett egy esetleges Lengyelország felől érkező támadást. A fejedelmi fősereg augusztus 26-án indult el Gyulafehérvárról, szeptember 12-én már Debrecenben vertek tanyát. Addigra, egészen pontosan szeptember 5-én Rákóczi György seregei elfoglalták Kassát.
Kassa elfoglalása kapcsán tennem kell egy kis – nem hadtörténeti vonatkozású – kitérőt, egy dicsőségesnek egyáltalán nem nevezhető tettsorozat kapcsán. 1995. július 2-án Kassán Szent II. János Pál pápa szentté avatta Pongrátz István, Kőrösi Márk és Grodecz Menyhért jezsuitákat, akik ma a Jézus Társasága Magyarországi Rendtartomány védőszentjei. Közismert nevükön ők a kassai vértanúk. Hogy velük és sok más kassai katolikus polgárral mi történt 1619 szeptemberében? Erről P. Vásárhelyi Dániel jezsuita szerzetes 1621-ben a következőképpen számolt be:

„Dóczy András nyeri el a Commendansi hivatalt. Augusztus 2-dik felén Bethlen Gábor Fejedelem a Tiszán által kelvén, harmadnapig megnyugodott. Oda jövének a város küldöttjei is, kik annak által adását ajánlották, tetszett ugyan ez a Fejedelemnek, árulástól tartván, a derék sereggel nem mere maga megindulni, hanem csak egy csapatot külde Rákóczy György fő- és Széchy György és Rédey Ferenc alvezérek alatt. Megérkezvén ezek a város alá Szeptember 5-én Dóczy András Commendánsnak kiadattatását sürgették, ki is a Polgárok által kiadatván vasra veretett és Fogarasra küldetett., holott fogságban végezé életét. Szerencsétlenségének a Protestánsokkal való keményen bánása volt az oka. Ezután a kapuk megnyittattván, Rákóczy seregeivel bé eresztetett. Szeptember 6-án Alvinczi Péter Prédicator és Heyner Menyhért Tanátsbeli azon eredeztek, hogy engedtessen meg a Pápista papoknak és polgároknak közönséges meggyilkolások, melly istentelen szándék ellen teljes erővel szegezék magukat úgy a vezérek, mind a tanács, de még sem gátolhatták meg, hogy ezen két Fanatikus ingerléseikre sokak vagyonaik ki ne prédáltassanak. Hoffman Chatolikus polgár meg ne ölettessen, úgy szénte három papok ki ne végeztessenek, ezek valának Körösi Márk esztergomi kanonok – ki ekkor a szeminarium jószágaiban Széplakon mulatván, Bethlen előtt a városba keresett menedéket – és a két Jezsuiták, kiket midőn nevezet dühösködő vallások elhagyására nem vehetnéltek, kegyetlen verések után egy gerendára meztelen felfögeztettek és ekkor oldalaikat szövetnékek lángjával annyira égették, míglen a belső részeik is kilátkozatnának, szemérem testeiket a puskák kakasai alá helyeztetvén, addig csattogtatták, míg az éles kovák által elvágtattnának, végre megfojtatván testeik az árnyékszékbe vetettek. Szeptember 7-én Gadóczy Bálint özvegye engedelmet nyert a Bírótól a meggyilkoltatottak testeinek Férje tetemei mellé leendő eltemettetésére, ahonnan félesztendő múlva Forgách Sigmond özvegye Pálfy Kata által Sebesre innen Hertnekre végre köztisztelet véget Nagy Szombatba vitték. Az erre való engedelmet úgy nyere meg a kegyes özvegy, hogy Kassán tartott bizonyos mulatság alkalmával, csak azon feltétel alatt ment a Fejedelemmel [t.i. Bethelen Gáborral] táncolni, ha ezen tetemeknek elvételét nékie megengedi.”

Dokumentummásolat. Holovics Flórián-hagyaték. Az eredeti kézirat lelőhelye: OSZK 528/Oct.Hung. In: Levéltári tallózó. A Jézus Társasága Magyarországi Rendtartomány Levéltárának híradója. Első szám, 2002. karácsony

11_15_a_magyar_szorvany_napja_5.jpgA jezsuiták menekülése Bethlen hadai elől. In: A magyar nemzet története, szerk. Szilágyi Sándor, Budapest, Kassák, [1994–2000]. – Magyar Elektronikus Könyvtár. A kép forrása: Digitális Képarchívum

A fejedelem Debrecenből értesítette Felső-Magyarország főurait hadműveleteinek kezdetéről és felszólította őket a csatlakozásra. Ezzel körülbelül hétezer katonára számított, de Debrecenben is toborzott ötezer főt, a Duna–Tisza közén pedig háromezret. A fősereg Debrecenből Észak felé masírozott, szeptember 17-én elérték Sárospatakot. A Tiszán való átkelés után Bethlen a főseregből kikülönített négyezer főt Rhédey Ferenc váradi kapitány parancsnoksága alatt a hozzá átpártolt Széchy György gömöri főispán támogatására küldi. Fülek, Szendrő és Érsekújvár elfoglalásával ez a had biztosítani tudta a fősereget Bécs felől. Rákóczi seregének Lengyelország felőli biztosításával Bethlen így mindkét ellenséges oldalról levédte erőit. Ezekután a fősereg bevonult Kassára, ahol a fejedelem szeptember 21-én az észak-keleti vármegyék számára országgyűlést tartott, melynek során ezen vármegyék őt uruknak ismerték és megszavazták a hadi előkészületeket. Kassáról Bethlen – Rákóczi és Rhédey hadai után – egy harmadik seregtestet különített ki a fő erőkből, Petneházy István jenői kapitány néhány ezer fős lovas különítménye Trencsén környékét ment biztosítani és az ottani hadi készülődést előmozdítani. A fősereg október 9-én érkezik meg Nagyszombatra, ahol az előrenyomult Rhédey hada már várta őket. Julier a következőket írja Bethlen hadvezetéséről:

„Rendkívül érdekes Bethlennek az a levele, melyben a várak értéke és a nyílt csata felől vallott hadászati (és ma is modern) nézetét fejti ki. A Felső-Vág völgyébe való beérkezése után ugyanis Bethlen sürgette a cseh hadszíntér eseményei felől való jelentéseket, mert ezektől függött, vájjon a cseh-morvák megsegítésére egyenesen nyugati irányban, a határhegységen át nyomuljon elő vagy pedig a hosszabb, de kényelmesebb utat Nagyszombat–Pozsonyon át választhatja-e? Fontos volt ez, mert ha a morva földön hadakozó osztrák vezér, Dampierre (a másik osztrák vezér, Bouquoy, Budweis körül állt) nem fordul Bethlen felé, akkor, amint Bethlen írja: »… nekünk nem Szombathoz, hanem egyenesen Fejér hegy alá (Prága-felé) kelletik mennünk s reá (Dampierre-re) indulnunk, mert valahol ellenségünket hallhatjuk és találhatjuk, egyenesen reájuk kelletik mennünk, mert valameddig mezőn való harc által dolgunk el nem válik, heában való dolog várak alattvaló tekergésünk.«
Bethlen Gábornak e hadviselési nézetéből az látszik, hogy a nagy Hunyadi János nyomdokait követte. Bethlen is, ellentétben a 30 éves háború sok vezérével, nem a fortélyosnak látszó manőverekkel vagy várostromokkal, hanem az ellenség élő erejének a csatában való megtörésével akarta a hadjárat sorsát eldönteni. Felesleges mondanunk, hogy csak azutóbbi eljárás vezetett a célhoz.”

Julier Ferenc: Magyar hadvezérek, Budapest, Stádium, 1930. – Magyar Elektronikus Könyvtár

A Vág völgyében Bethlen értesült róla, hogy a Habsburg seregek, Buquoy és Dampierre vezetésével egyesülni készülnek, ezért Rhédeyt utasította, hogy Nagyszombatról megindulva, a Kis-Kárpátokon átkelve csatlakozzon a cseh-morva sereghez. Továbbá értesítette Thurn grófot, hogy a cseh seregek várják be őt, és így együtt vívhatnak meg egy esetleges döntő csatát. A Habsburg seregek azonban Bethlen serege közeledtének hírére nem vállalták ezt a csatát és Bécs felé vonultak vissza. Erre reagálva Bethlen is Bécs felé indult, Nagyszombaton, majd Pozsonyon keresztül. Ez utóbbi, császárpárti város október 18-án kapitulált Bethlen hadai előtt. Pozsony bevétele nem csak azért lényeges mert egy újabb magyar város behódolt, de a magyar királyválasztás elengedhetetlen kelléke, a Szent Korona is a fejedelem kezébe került. Innen tovább haladtak Bécs felé és november 27-én csapatai már elfoglalták Bécs elővárosát, Ebersdorfot, s ezzel megkezdődött Bécs körülzárása. Azonban Bethlennek a nyugati hadszínteret sürgősen el kellett hagynia, ugyanis arról értesült, hogy a trónkövetelő Homonnai György Lengyelországból betört Erdélybe, és kénytelen volt visszafordulni hadaival, hogy „illőn tudja őt fogadni”. Miután visszaverte a kéretlen látogatót, a besztercebányai országgyűlés 1620. augusztus 25-én magyar királlyá választotta. De a Szent Koronával nem engedte magát megkoronáztatni. A külpolitikai események azonban kedvezőtlen fordulatot vettek. A cseh, morva és sziléziai rendek német és magyar zsoldosokkal megerősített erőit 1620. november 8-án a fehérhegyi csatában a Tilly vezette császári csapatok tönkreverték.
A csehek fehérhegyi veresége után Bethlen kénytelen volt a császárral béketárgyalást kezdeni. 1621. december 31-én kötötték meg a Nikolsburgi békét, melyben a fejedelem lemondott a magyar királyi címről, ennek fejében viszont megkapta a német-római birodalmi hercegi címet, valamint a hét felső-tiszai vármegyét és Oppeln-Ratibor sziléziai hercegségeket.

11_15_a_magyar_szorvany_napja_6.jpgBethlen Gábor levele Pázmány Péter esztergomi érsekhez. In: A magyar nemzet története, szerk. Szilágyi Sándor, Budapest, Kassák, [1994-2000]. – Magyar Elektronikus Könyvtár. A kép forrása: Digitális Képarchívum

A Nikolsburgban kötött békében Bethlen nem bízott, számolt vele, hogy a Habsburg vezetés az ott kötött felt ételeket meg fogja szegni. Ezért 1622-ben követei útján hosszas tárgyalások után elnyerte a Portától a támogatást egy új hadjárathoz. A szultán a budai és a boszniai pasa seregeiből is támogatást ígért. Bethlen felkerestette az elűzött cseh királyt, Pfalzi Frigyest, és tudatta vele, hogy hamarosan újabb, ezúttal török segédcsapatokkal megtámogatott hadjáratot indít. Ehhez kérte a detronizált király anyagi segítségét is, amiből persze nem látott egy lyukas garast se. Ennek ellenére a Frigyessel közölt haditerve az volt, hogy augusztusban megindul seregével Magyarország felé, ezzel egy időben a török segélyhad pedig Stájerországba tör be. Frigyes ehhez azzal kívánt hozzájárulni, hogy egy tizenöt ezer fős, Mansfeld vezette sereggel Csehország ellen intézett támadást. Ez utóbbi célja a Habsburg haderők lekötése volt. Ezzel a sereggel akart Bethlen egyesülni úgy, hogy betörnek Morvaország felől, majd egyesülten támadják meg a császári hadakat ott, ahol érik őket. Közben – elterelés céljából – még tárgyalásokat is folytatott a bécsi udvarral, de ezeket október elején, amikor hadai már Felső-Magyarország udvarhű területére érnek, megszakította.
Bethlen főserege Kornis Gáspár parancsnoklása alatt mintegy 12 ezer főből állt. Kornis Kolozsvár–Nagyvárad–Debrecen–Miskolc útvonalon haladt, ez utóbbi várost október 21-én érte el. A fejedelem háromezer lovassal előbb Kassára vonult, hogy ott az általa vezetett hét vármegyének országgyűlést hívasson össze és a hadjárat anyagi támogatását megszavaztassa. Ahogy a hadtörténeti művek említik, az Erdélyi Fejedelemség hadserege túlnyomórészt lovas katonákból állt, kevés gyalogsággal és tüzérséggel kiegészítve. Ezek is a jägendorfi őrgróf csatlakozott alakulatai voltak. Ez azért is érdekes, mert a kor nyugat-európai hadviselésében a gyalogság uralta a csatamezőket, különböző zárt alakzatokat formálva szinte „sakktáblaszerűvé” varázsolva a csatamezőt. A lovasság itt csak afféle kiegészítőként szolgált, de a csatákat rendszerint a gyalogos, rendezett és zárt alakzatokba felálló (pl. tercio; németalföldi félezred) pikások, alabárdosok, muskétások, arkebzosok döntötték el. Ezzel szemben az Erdélyi Fejedelemség hadserege Csikány Tamás professzor szavai szerint a következőképpen nézett ki:

„Bethlen Gábor hadserege lovasságból, gyalogságból és tüzérségből állt. A felsorolás sorrendje nem véletlen, hisz Európa keleti felében ebben az időszakban még a lovasságot tekintették a leghasználhatóbb fegyvernemnek. A lovasság fegyvere többnyire a kopja, a kard, a tőr és pisztoly volt. Lovas zsoldost Magyarországon egyébként is könnyebb volt fogadni, mint gyalogost. Ez felelt meg a szokásoknak, az életmódnak, és az országban viszonylag sok ló állt rendelkezésre. A lovas katonák alkalmazásának elterjedését segítette a török jelenléte, akivel még békeidőben is állandóan folytak lovassági párviadalok, a kölcsönös, egymás ellen irányuló portyázások. Mindeközben kialakult egy társadalmi réteg, mely szinte tökéletességig fejlesztette a keresetét, megélhetését biztosító könnyűlovas harcmodort. A magyar lovasság végigharcolta szinte az egész Kárpát-medencét, rendkívül aktívvá téve a hadakozást. Az állandósuló váratlan támadások, meglepetések, lesvetések szinte lehetetlenné tették az ellenség tevékenységét és életét, Így volt ez még a várostromoknál is. A védők közé beosztott lovasság képes volt állandóan zaklatni az ostromlókat. Bethlen a hadseregébe beosztott lovasságtól bizonyosan elvárta azt is, hogy képes legyen zárt alakzatban felállni és rohamozni. Mindez azonban nem mehetett a gyorsaság rovására, amely a legnagyobb előnye volt a könnyűlovasságnak.”

Csikány Tamás: A harmincéves háború, Budapest, Korona, 2005. Törzsgyűjtemény

11_15_a_magyar_szorvany_napja_7.jpgBethlen Gábor. In: Magyarország vármegyéi és városai. Magyarország monográfiája, szerk. Sziklay János és Borovszky Samu, Budapest, 1896–1914. – Törzsgyűjemény. A kép forrása: Digitális Képarchívum

A boszniai pasa segélycsapata, majd a stájerországi betörés tervével ellentétben Cegléden és Vácon keresztül csatlakozott Bethlen seregéhez. A budai pasát viszont a Habsburg-hadvezetés megvesztegette és így részt sem vett a hadjárat semmiféle hadi cselekményében.
A hadi helyzetet Julier a következőképpen jellemzi:

„Minthogy ebben a korszakban a gyalogság (a „landsknecht”) már csatadöntő fontosságra emelkedett, a zsoldos gyalogságban való hiány – amit a pénzhiány rovására kell írni – a magyar sereg hadi alkalmazhatóságát is hátrányosan érintette.
Meg kell még jegyeznünk, hogy a magyar seregnél tartózkodott a jagerndorfi őrgrófon kívül Thurn csehországi generális is.
Az erdélyi hadak előnyomulásának hírére a jól megszervezett, nagyobbrészt gyalogságból álló 17.000 főnyi csehországi sereg Montenegró császári tábornok vezérsége alatt a Morvaországba vezető legkényelmesebb betörési kapunál, Magyar-Hradischnál foglalt állást és innen több magyarországi várba német őrségeket tolt előre. E sereg lovasságát a híres Wallenstein (Waldstein) – a 30 éves háború legjobb katholikus hadvezére – vezényelte.

Az osztrák sereg csapatainak összetételénél fogva sokkal jobban megfelelt azoknak a követelményeknek, melyeket az akkori haditudomány a hadviselési képességgel szemben támasztott. A magyar sereg inkább portyázásokra volt alkalmas, nélkülözte azonban azt a kellő anyagi felkészültséget – a gyalogság és a tüzérség tűzerejét, – melyet a döntő csata sikeres megvívhatása megkövetelt. De az egyaránt hadász és harcász Bethlen Gábor értett ahhoz, hogy seregének ezt az anyagi inferioritását a vezetéssel kiegyensúlyozza”

Julier Ferenc: Magyar hadvezérek, Budapest, Stádium, 1930. – Magyar Elektronikus Könyvtár

Bethlen hadai Miskolcról Szendrőn át Fülekre mentek, de mivel ennek ostromával nem akarták az időt húzni – hiszen hírek érkeztek a Habsburg-csapatok előrenyomulásáról –, ezért a várat körülzáró csapat hátrahagyásával Nagyszombatra folytatták az irányt. Nagyszombat elfoglalásával megvívta első győzelmes csatáját a fejedelmi sereg.
Nagyszombat elfoglalásával ismét tennünk kell egy vallástörténeti kitérőt, mely a Vulgata magyarra fordítójának, a jezsuita Káldi Györgynek a nevéhez fűződik:

„Midőn Bethlen hadai 1623 november havában bevették Nagy-Szombat városát, a fejedelem a városból, a táborba hozatta a szerzeteseket, köztük Káldit is. Ez alkalommal Káldi a legnagyobb lelki bátorsággal szembeszállott Bethlennel, szemére hányván az általa felidézett polgárháborut és a törökkel kötött szövetségét. A fejedelmet Káldinak e férfias bátorsága tiszteletre gerjesztette a tudós jezsuita iránt és nemcsak bántatlanul visszaküldte őt társaival együtt a városba, hanem még 1000 tallérral meg is ajándékozta Káldit, bibliája kiadására.”

Vende Ernő: A magyar irodalomtörténet képekben, Budapest, Athenaeum, 1905. – Magyar Elektronikus Könyvtár

11_15_a_magyar_szorvany_napja_8.jpgKáldi György Bethlen előtt. In: Vende Ernő: Magyar irodalomtörténet képekben, összeáll. és magyarázó szöveggel ellátta: Vende Ernő, Budapest, Athenaeum, 1905. Magyar Elektronikus Könyvtár. A kép forrása: Digitális Képarchívum

Bethlen Nagyszombatnál megosztotta seregét. Az egyik részt Pozsonyba küldte. Azonban a magyar koronázóvárost nem sikerült hadainak elfoglalni. A másik csapatrész északnyugat felé, a morva határ felé vette útját, ahol Szakolcánál össze is csapott az ide érkezett Montenegro hadaival. A fejedelem hadai győzelmet aratván a Morva túlsó partjára vetették vissza a császári hadat.
Szakolcáról Bethlen az így védtelenné vált Morvaországba tört be, ahol elfoglalták Strasniczát, Wesselyt és Magyarbródot is. Magyabródon rendezte be az előrenyomuló fejedelem főhadiszállását. A Habsburg-seregek a Gödingnél megerősített táborba vonultak vissza és defenzív módon folytatták a harcot. Ferdinánd király számolt Bécs ostromával, ezért a Katolikus Ligához fordult segítségért és a Mansfeldet időközben megverő I. Miksa bajor herceg seregét kérte Bécs megvédéséhez segítségül, továbbá a Milánóban lévő spanyol hadak Morvaországba való, Bethlen ott állomásozó seregeit lekötendő, bevonulására is számított. Bethlen Gábor erre a Gödnitzben megerősített osztrák tábort körülzárta, lovas katonái – köztük a török és tatár hadak – pedig Brünn, Olmütz, Iglau és Znaim vidékén portyáztak és pusztítottak.
A már korábban említett tüzérségi hiány miatt Bethlen a gödnitzi tábor bekerítésen kívül egyéb ostromműveletet nem tudott végezni, viszont így is elérte, hogy a császári sereg élelemhiány miatt felélje lovait. Wallenstein jelentése szerint idejében érkező felmentő lengyel lovascsapatok segítsége nélkül kénytelenek lesznek kapitulálni. A helyzetet végül II. Ferdinánd – a Montenegro és Wallenstein által javasolt – fegyverszüneti kérelme zárta rövidre, melynek feltételeit így a győztesnek számító Bethlen Gábor diktálhatta. A november 20-án megkötött fegyverszünetet aztán hosszas alkudozás után az 1624. május 8-án megkötött bécsi béke követte, amely általában a nikolsburgi béke pontjait erősítette meg, viszont Bethlen lemondott korábban megszerzett sziléziai birtokairól.
A török segélyhadak alaposan kivették a részüket a rablásból, fosztogatásból. Ez Bethlent nem kis aggodalommal töltötte el. Ráadásul be sem várták a hadjárat végét, hanem zsákmánnyal és foglyokkal megrakottan a tél beállta előtt hazaindultak. De nem sok hasznuk lett a „dezertálásszerű” távozásból, mert Érsekújvár kapitánya, Esterházy Miklós a Nyitrán való átkelés közben csapataival raktuk ütött és több ütközetben szétverte őket, zsákmányukat elszedték, a keresztény foglyokat pedig felszabadították. Mondani sem kell, az efféle esetek jelentősen rontották Bethlen Gábor megítélését sok kortárs katolikus szemében és aggatták rá például a „török Gábor”, vagy a „Mohamedán Gábor” gúnynevet.

11_15_a_magyar_szorvany_napja_9.jpgBethlen Gábor. In: Kreuz und Halbmond: Die Türkenzeit in Ungarn (1526–1699), Budapest, Enciklopédia Humana Egyesület, 1999.Magyar Elektronikus Könyvtár 

De nem volt ily rossz véleményük róla a protestáns hatalmak (Anglia, Dánia, Hollandia, Svédország) meghatározó politikai és katonai vezetőinek, sőt a Habsburg-ellenes Franciaország és Velence is a szövetséget keresték vele. A protestáns hatalmakkal létesített kapcsolatainak megszilárdítására 1626. március 1-jén feleségül vette György Vilmos brandenburgi választófejedelem húgát, Brandenburgi Katalint, és 1626-ban belépett a protestáns hatalmak westminsteri szövetségébe. Bethlen, miután a budai, egri, kanizsai és boszniai pasákat Erdély megsegítésére rendelte, a Habsburgok ellen Hollandiával, Dániával és Angliával szövetségben, 1626 augusztusában újabb hadjáratot indított. Julier Ferenc az 1626. évi hadjárat előzményeiről és céljáról ezt írja:

„Az általános katonai helyzet 1626 nyarán az volt, hogy a habsburgi hadvezér, Wallenstein 20.000 főnyi jól szervezett hada, miután a Mansfeld parancsnoksága alatt álló szövetséges sereget Dessaunál megverte, ezt Szilézián át délkeleti irányban lassan tovább szorította.
Mansfeld megrendült seregét csupán az menthette meg, ha sikerül neki Magyarország (Trencsén) felé kitérni. Lengyelország területe a visszavonulásra számításba nem jöhetett, mert ez az állam a Habsburgok ügyét szolgálta. Ugyan Trencsén vidéke is ellenséges föld volt, mert a Habsburgok uralma alatt állt, ide abban az esetben, ha Bethlen Gábor hadai Felső-Magyarországon át Trencsén felé előretörnek és itt Mansfeld számára a visszavonulási utat megnyitják, a szövetségesek serege még megmenekülhetett, ellenkező esetben kénytelen lett volna vagy a fegyvert lerakni, vagy barátságtalan területre átvonulni.
Ebből a hadihelyzetből egészen világosan adódott Bethlen Gábor hadászati feladata: a Wallenstein által üldözött Mansfeld megmentése.”

Julier Ferenc: Magyar hadvezérek, Budapest, Stádium, 1930. – Magyar Elektronikus Könyvtár

Bethlen Gábor15 ezer fős sereggel és 20 ágyúval vett részt a hadjáratban. Augusztus 26-án indultak meg Gyulafehérvárról a Kolozsvár–Nagyvárad–Debrecen–Miskolc útvonalon, hogy találkozzanak a Felső Magyarországba siető Mansfeld seregével.
Bethlen seregével szeptember 19-én érkezett meg Putnokra. Ugyanekkor Mansfeld hadai Nyitra környékére értek. Bethlen számított rá, hogy Mansfeld seregével egyesülve és török segédcsapatokkal együtt egy megközelítőleg 55 ezres sereg 68 ágyúval felszerelve nézhet farkasszemet Wallenstein erőivel és kivívhat egy döntő csatát. Azonban a hadiszerencse nem kedvezett a fejedelem számára, Wallenstein nem üldözte tovább a Vág vonalánál Mansfeldet, hanem Galgócnál tábort vert. Bethlen Füleknél szeretett volna Mansfeld seregével egyesülni, de szövetségese élelmezési gondokra hivatkozva elhagyta a környéket, hogy Sziléziába tegye át a hadszínteret. A budai pasa azonban úgy látszik megbízhatóbb szövetségesnek bizonyult, Vácon át Nógrádnak tartott, amely várat ostrom alá is vette. Szeptember 30-án az Ipoly völgyében egyesült a fejedelmi sereggel.

11_15_a_magyar_szorvany_napja_10.jpgBethlen Gábor portréja és az ismert Madarász Viktor kép került a kétezer forintos bankjegyre. In: A Dunánál. Magyarok a 20. században (1918–2000), Budapest, Enciklopédia Humana Egyesület, 2001. – Magyar Elektronikus Könyvtár

Wallenstein ezalatt Galgócot elhagyva Érsekújvárra nyomult, hogy majd megküzdjön Bethlen seregével. Bethlen üzent Mansfeldnek, hogy jöjjön az Ipoly-völgyébe, de az már ekkor átlépte a határt. Az Esterházy Miklós nádor vezette csapatokkal kiegészült Wallenstein mintegy 32 ezer főnyi sereggel került szembe Bethlen mintegy 20 ezer fős és 20 ezer török segélyhadakkal kiegészült seregével Drégelypalánkon. Azonban:

„Minthogy a drégelypalánki terep a nagyszámú magyar és török lovasság alkalmazására nem felelt meg (»erdők, berkek és vizes helyek lévén«), Bethlen Gábor seregét alkalmasabb csatatérre vezette hátra, amint ő megindokolja: »az török is fáradozva lévén, ki akkor szállott, ki akkor érkezett, ez harchoz készen nem lehetett, Mansfelddel való conjunctionkat is szükségesnek gondolván; tetszék stratagémával hogy éljünk: 9 óra tájban sátrainkat felszedetvén, szekereinkkel együtt hátrább indítánk gyaloginkat, 12 óra tájban szép renddel; magunk 2 órakor éjfél után szép csendesen Gyarmathoz szállónk, 12 seregeinket (lovas századot) hátrahagyván – virradta után indultának onnét – és így az ellenséget megtréfálván, nagy 'szépen minden kár nélkül alkalmatosb helyet választánk az viadalnak: ezt a szécséni mezőt.«”

Julier Ferenc: Magyar hadvezérek, Budapest, Stádium, 1930. – Magyar Elektronikus Könyvtár

De úgy tűnik, nem véletlenül volt Wallenstein is nagy stratéga, hiszen a csatatér megváltoztatásába nem ment bele, hanem Érsekújvárnak vonult vissza csapataival, mondván, a török nem ostromolja tovább Nógrádot, Bethlen kitért a harc elől és jött a hadakozásra nem igazán alkalmas tél is. Esterházy nádor azonban szerette volna egy offenzívát indítva Vácot és Esztergomot visszafoglalni.
Október 3-án Mansfeld visszatérve Magyarországra egyesült Bethlen seregével. Így szövetkezve a két hadvezér egy cirka 30 ezer lovasból és 15 ezer gyalogosból álló sereg felett rendelkezett. Ez a sereg Wallenstein erőit a Vágig üldözte, melynek két partján állt fel a két sereg. Azonban nem került már sor újabb összecsapásra, mert:

„Ebben a helyzetben Wallenstein kijelentette, hogy a háború sikeres befejezésére nincs semmi remény, ami aztán Bécset arra késztette, hogy Bethlennel béketárgyalásokat kezdjen. Bethlen, jóllehet hadászatilag sokkal előnyösebb helyzetben volt, mint ellenfele, nem utasította vissza a kibékülést, mert a török segélyhad parancsnoka közölte vele azt a szándékát, hogy a tél beállta előtt a hadakozást félbe akarja szakítani. Ily viszonyok mellett kötötték meg a hadviselő felek a status quo alapján a pozsonyi békét.”

Julier Ferenc: Magyar hadvezérek, Budapest, Stádium, 1930. – Magyar Elektronikus Könyvtár

Zárszóként ezen és a korábbi, 1623-as hadjárattal kapcsolatban mindenféleképpen megemlítendő az a tény, hogy a harmincéves háború legjobbnak tartott katolikus, és általában az egyik legjobbnak tartott hadvezérével, Albrecht Wenzel Eusebius von Wallensteinnel szemben helytállt, sőt eredményeket ért el vele szemben, mutatja igazán, hogy tényleg zseniális hadvezért tisztelhetünk Bethlen Gáborban.

11_15_a_magyar_szorvany_napja_11.jpg„Bethlen Gábor és emlékezetes helyek életéből”. In: Vasárnapi Ujság, 37. évf. 11. sz. (1890. március 16.), 168–169.Elektronikus Periodika Archívum. A kép forrása: Digitális Képarchívum

Hamvai-Kovács Gábor (Olvasószolgálati és Tájékoztatási Főosztály)

Felhasznált irodalom:

komment

Dariah-HR-konferencia Splitben

2024. november 12. 06:00 - nemzetikonyvtar

Beszámoló a negyedik alkalommal megrendezett Digitális bölcsészet és Örökség (Digital Humanities and Heritage) című nemzetközi konferenciáról

A 2024. szeptember 9–11 között a Spliti Egyetem Bölcsészet- és Társadalomtudomány Karán megrendezett konferencia mottója az örökség és innováció volt. A bemutatott projektek, előadások és beszélgetések központi témái az új technológiák alkalmazása, az etikai kihívások, a kutatástámogatás, valamint a lehetséges jövőbeli kutatási irányok voltak.
A DARIAH-EU idén ünnepli fennállásának 10. évfordulóját, így egy évtizedes távlatból tekint vissza a digitális bölcsészet diszciplínájának jelentős változásaira, amelyet a technológiai fejlődés, a társadalmi és kulturális változások, valamint a kutatási infrastruktúrák fejlődése befolyásol.

11_12_dariah_hr_2024_konfbeszamolo_1.jpgA Spliti Egyetem Bölcsészet- és Társadalomtudomány Kara

A konferencia nulladik napján két workshop került megszervezésre. Az első workshopot a Dariah Theatralia munkacsoportjának társelnökei, Anamarija Žugić Borić és Cécile Chantraine Braillon tartotta. A csoport az előadóművészeti gyűjtemények digitális feldolgozásával és kutatásával foglalkozik. A workshopon az előadóművészeti anyagok metaadatainak leírására készülő sémát mutatták be, amelyhez a Dublin Core szabványát veszik alapul, valamint egy tezaurusz összeállításán is dolgoznak. Az eddig összeállított séma 55 tulajdonságot tartalmaz. A workshopon együtt gondolkodva, konkrét példákon keresztül néztük meg, mennyire alkalmazható a séma egyes anyagok pontos és részletes leírására.

11_12_dariah_hr_2024_konfbeszamolo_2.jpgKözös munka a workshopon. A kép forrása: A DARIAH-HR Facebook-oldala

A második workshopot Benedikt Perak, filológus, korpusznyelvész és adattudós, a Rijekai Egyetem adjunktusa tartotta a nagy nyelvi modellekről (LLM). A workshop a nagy nyelvi modellek hasznosíthatóságára fókuszált a digitális bölcsészet területén belül, rámutatva a gépi tanulás folyamatára és a neurális hálók működésére. Olyan gyakorlati példákkal foglalkoztunk, hogy hogyan tudunk a megfelelő prompt szöveggel egy folyószövegből strukturált adatbázist generálni, névelem-felismerést végezni, lexikai kapcsolatokat feltárni. A gyakorlatoknál a ChatGPT-4o, a Claude 3.5 és a LLaMA 3.1 nyílt hozzáférésű chatbotokat használtuk, így alkalmunk volt összehasonlítani ezek hatékonyságát is. Ezek mellett a Future Tools gyűjtő platformot is megismertük, ahol az MI-alapú eszközök széles tárháza sorakozik fel. Perak megmutatta a legmodernebb API-alkalmazásokat is, amelyek megkönnyítik e nyelvi modellek integrálását a különböző digitális bölcsészettudományi projektekbe.

11_12_dariah_hr_2024_konfbeszamolo_3.jpgBenedikt Perak, a Rijekai Egyetem adjunktusának előadása a nagy nyelvi modellekről (LLM) a Digitális bölcsészet és Örökség (Digital Humanities and Heritage) című nemzetközi konferencián

Az első napon Sally Chambers, a Dariah-EU igazgatója nyitóbeszédében a szervezet tíz éves működését és eredményeit foglalta össze. A Dariah célja a kutatások digitális módszerekkel való támogatása, a tudás összekapcsolása és megosztása, valamint a közgyűjteményi együttműködés lehetővé tétele. Ehhez kapcsolódóan olyan megvalósult vagy folyamatban lévő projekteket emelt ki, melyek elősegítik ennek a küldetésnek a megvalósulását. Néhány példa: Common European Data Space [Európai adattér] célja a biztonságos, egységes és szabályozott digitális környezet megteremtése az adatok megosztására és felhasználására; Collaborative Cloud for Europe's cultural heritage [Együttműködési Felhő] az európai kulturális örökség digitális megőrzését és hozzáférhetőségét szolgáló kezdeményezés, amelynek célja, hogy egy közös digitális platformot hozzon létre az örökségvédelem, kutatás és oktatás számára; Social Sciences & Humanities Open Marketplace [a Társadalomtudományok és Humán Tudományok Nyílt Piactere] különböző eszközök, adatok, források és szolgáltatások gyűjtőhelye a társadalomtudományok és a humán tudományok területén dolgozók számára. További projektekről a Dariah oldalán olvashatunk.

11_12_dariah_hr_2024_konfbeszamolo_4.jpgA Digitális bölcsészet és Örökség (Digital Humanities and Heritage) című nemzetközi konferencia megnyitója

A konferencián részt vettek Ausztria, Belgium, Finnország, Olaszország és Horvátország Dariah-képviselői, akik bemutatták, hogyan működik a DARIAH országos szinten. Olyan intézményközi együttműködések eredményezte jó gyakorlatok és platformok kerültek bemutatásra, mint az Ekultura, ami a horvát közgyűjteményi anyagokat teszi közzé; a CLARIAH-AT, ami az osztrák egyetemek és kutatóintézmények együttműködését teszi lehetővé a digitális bölcsészeti kutatásokhoz. Finnországban az évente megrendezett digitális bölcsészeti hackathon a finnországi és külföldi egyetemek bölcsészettudományok, társadalomtudományok és számítástechnika hallgatóit és kutatóit hozza össze, hogy másfél héten keresztül különböző csoportokban aktívan együttműködjenek. Belgiumban többek között az ESFRI európai fórumban való részvétel segíti elő a kutatási infrastruktúrák fejlesztését és koordinálását.
Minden nemzeti együttműködés országonként különböző kihívásokkal néz szembe, azonban a jelenlévők egyetértettek abban, hogy a hosszú távú anyagi támogatás lényeges ahhoz, hogy hosszú távú vízióink legyenek a fejlesztésekkel kapcsolatban, mivel egy projekt lezárása után is fenn kell tartani a rendszereket, és a folyamatosan változó digitális infrastruktúrában biztosítani kell a fejlesztéseket. Abban is egyetértés volt, hogy az együttműködés nagyon fontos, nemcsak országon belül, hanem nemzetközi szinten is, ezáltal sokkal hatékonyabban lehet eredményeket elérni, és egységesebb infrastruktúrákat kialakítani. Nem utolsósorban a felhasználói, kutatói igényeket is folyamatosan szem előtt kell tartani.
Második nap Neven Jovanović, a Zágrábi Egyetem Bölcsészet- és Társadalomtudományi Karának latin nyelv professzora tartott izgalmas előadást, amelyben néhány évtized távlatából tekintett vissza a filológiai kutatások változásaira, amit a digitális átalakulás eredményezett. Kiemelte, hogy a digitális technológiák használatával megváltozott a filológiáról való felfogása. A szövegek TEI XML-formátumban való feldolgozása tulajdonképpen a tudás számítógépes formába való transzformációját jelenti, ahol az adatközpontúság, a statisztikai megközelítés és a távoli olvasás érvényesül. Jovanović felhívta a figyelmet a nagy nyelvi modellek használatára, ahol a használt rendszerek és eszközök működésének megértése és a kritikai gondolkodás lényeges.
Az előadások során izgalmas projektekkel is megismertetésére is sor került. Ana Mihaljević és Josip Mihaljević a DigiSTIN projektet és az ehhez kapcsolódóan fejlesztett stin.hr weboldalt mutatták be, amelynek segítségével a horvát glagolita írás és az egyházi szláv nyelv tanulásához lehet oktatási anyagokat készíteni. Az oldalon elérhetőek a forrásanyagok, amelyet a Transkribus kézírásfelismerő szoftverrel állítottak elő, emellett a tanulóanyag mellé készítettek glagolita puzzle-t, kígyójátékot, kvízeket és memóriajátékokat.
Alessia Spadi előadásában megismerhettük az olaszországi Dariah-IT tevékenységeit, amelynek egyik érdekes fejlesztése a MetaFAD platform, egy szabadon elérhető szoftver, amely lehetővé teszi közgyűjteményi intézmények különböző archívumainak és gyűjteményeinek leírását egyetlen integrált környezetben. Az előadásban a keretrendszer kidolgozásáról és a munkafolyamatokról is részletes bemutatót hallhattunk. Fontos, hogy a fejlesztés tesztelése során az egyetemistákkal és kutatókkal folyamatosan tartották a kapcsolatot, hogy felmérjék az igényeket a funkciókkal és megjelenítéssel kapcsolatban.
Szintén izgalmas projektet mutatott be Nataša Jermen, a zágrábi Miroslav Krleža Lexikográfiai Intézet kutatási és intézményközi együttműködésért felelős igazgatóhelyettese, amely az intézet nyomtatott enciklopédia-gyűjteményének digitális közzétételéről szólt. A Horvát Enciklopédia weboldala jelenleg több mint 71 000 szócikket tartalmaz. A digitális technológia fejlődése alapvetően meghatározza az enciklopédiák kiadását is, az online, szabad hozzáférésű, könnyen kereshető kiadások felé. A fejlesztés lényeges része a rendszer rugalmassága, ami lehetővé teszi az utólagos javításokat (az előadásból az is kiderült, hogy kiadás előtt több ezer szakember dolgozott a szövegkorrektúrán) és a kapcsolódó, külső források (pl. könyvtári, múzeumi anyagok) szócikkekkel való összekötését.
A konferencián sor került egy poszter-szekcióra is. Az elkészült munkák a Dariah-HR oldalán érhetők el.

11_12_dariah_hr_2024_konfbeszamolo_5.jpgVarga Emese, a Digitális Bölcsészeti Központ munkatársa a Digitális bölcsészet és Örökség (Digital Humanities and Heritage) című nemzetközi konferencián poszterével. A kép forrása: A DARIAH-HR Facebook-oldala

Poszteremmel a közgyűjteményi anyagok adatainak és metaadatainak felhasználási lehetőségeit, az adatvizualizációk készítésének munkafolyamatát és hasznosíthatóságát mutattam be. A plakát három vizualizációs módszert állít fókuszba: a levelezési adatokon alapuló térképes vizualizációt és kapcsolati hálózatot, illetve a szövegkorpuszok stilometriai elemzésén alapuló konszenzushálót. A bemutató több érdeklődőt is inspirált, akikkel arról beszélgettünk, hogyan hasznosíthatóak az alkalmazott eszközök és metódusok olyan közgyűjteményi anyagok feldolgozására, mint például a személyi hagyaték és a színháztörténeti gyűjtemények.

Varga Emese (Digitális Bölcsészeti Központ)

komment

100 éves a Johnson-Reed Act

2024. november 11. 06:00 - nemzetikonyvtar

Szubjektív konferenciabeszámoló

A Debreceni Egyetem BTK Angol-Amerikai Intézete, az ugyancsak a Debreceni Egyetem kebelén belül működő interdiszciplináris Nemzetközi Migrációkutatási Központ, valamint az American Hungarian Educators Association együttműködésével háromnapos nemzetközi konferenciát szervezett 100 éves a Johnson-Reed Act: kritikai reflexiók az Egyesült Államok bevándorlási kvótáinak globális hatásairól 1924–2024 címmel. A konferencia előadásainak 2024. augusztus 22. és 23. között az Egyetem épülete adott otthont tíz ország felszólalóinak részvételével.

11_11_johnson-reed_act_100_meghivo.jpgA 100 éves a Johnson-Reed Act: kritikai reflexiók az Egyesült Államok bevándorlási kvótáinak globális hatásairól 1924–2024 című konferencia plakátja. A kép forrása: A Debreceni Egyetem honlapja

A „befogadó” országokat az USA és Kanada, a „kibocsátó” országokat kubai, valamint főleg közép-kelet-európai: magyar, lengyel, cseh, szlovák és szlovén előadók képviselték – részben személyesen, részben online. Augusztus 24-ére szakmai kirándulást szerveztek a házigazdák. Az angol munkanyelvű konferencia előadási napjain megfigyelőként vettem részt. Az MNMKK OSZK-t előadóként Nóvé Béla, a Kutatási és Különgyűjteményi Főosztály tudományos munkatársa képviselte.
Az apropót a Johnson-Reed Act bevezetésének centenáriumi évfordulója adta. Ma úgy gondolunk az USA-ra, mint „a népek olvasztótégelyére”, de a XIX-XX. század fordulóján az Egyesült Államok bevándorláspolitikáját még a fehér angolszász túlsúly megőrzésének szándéka jellemezte. Ez a törekvés az 1924-ben elfogadott Johnson-Reed törvénnyel érte el csúcspontját, mellyel az USA tulajdonképpen bezárta kapuit a bevándorlók előtt. Az új törvénnyel ugyanis egy igen szigorú kvótarendszert vezettek be. Alacsony szinten maximálták az egy évben kiadható bevándorlási vízumok számát, és ezt a számot annak alapján osztották el a kibocsátó országok állampolgárai között, hogy az USA 1890-es népszámlálási adatai szerint hányan vallották magukat az illető országból származónak. Ennek a számaránynak 2%-ánál nem kaphattak többen bevándorlási engedélyt egy évben az adott ország kérelmezői közül. A törvénnyel gyakorlatilag a nyugat-európaiak bevándorlását preferálták a dél- és kelet-európai, ill. a latin-amerikai országok állampolgáraival szemben. (Az ázsiaiakat már előbb nemkívánatosnak minősítették.) Az előadók a két nap során számos szempont szerint vizsgálták a bevándorlás jelenségét általában, jellemezték a különböző történelmi körülmények között megvalósuló bevándorlási hullámokat, azok hatásait a befogadó ill. a kibocsátó országokra. Kik voltak különösen szívesen látottak és kik voltak azok, akik akár tíz év múltán még mindig az átmeneti befogadó táborokban vártak bebocsáttatásra? Volt-e példa kivételes elbírálásra? Voltak-e, akik visszajöttek? Ilyen és ehhez hasonló történelmi részletekre is rávilágítottak az előadók. Számomra különösen érdekesek voltak azok az előadások, amelyek górcső alá vették a bevándorlás percepcióját az USA-ban a nyelvhasználatban megmutatkozó jelenségeken keresztül. Megtudtam, hogy a származási ország szerinti kvótákat csak 1965-ben törölték el az USA-ban, mára „amerikai” felmenőkkel csak a lakosság kb. 5%-a rendelkezik.
A szervezők külön kitértek a kibocsátó országok emlékezetpolitikájára a kivándorlással kapcsolatban: kerekasztal-beszélgetést szerveztek a Gdanski Emigrációs Múzeum (Muzeum Emigracji w Gdyni) (2015), az antwerpeni Red Star Line Museum képviselőjének, valamint az MNMKK OSZK képviseletében Nóvé Béla részvételével. (A szlovákiai Kasigarda Emigrációs Múzeum (Múzea vysťahovalectva z územia Slovenska do Severnej Ameriky, Tahýnska) technikai nehézségek miatt nem tudott online bekapcsolódni.) Ez a téma közelebbről érintett, mivel a Mikes Kelemen Program – amellyel csaknem tíz éven keresztül volt módom irányítóként és intézményközi koordinátorként foglalkozni – a kivándorlással kapcsolatos hazai hivatalos emlékezetpolitikának fajsúlyos része. A külföldi kollégák bemutatták intézményüket, amelyek jellemzően egy-egy kikötői raktárépület, mint az óhaza elhagyásának ikonikus helyszíne átalakításával jöttek létre. Változatos programokkal, interaktív kiállításokkal mutatják be a kivándorlási hullámok történelmi körülményeit, és emlékeztetnek azokra az európai honfitársainkra, akik különböző okokból nekivágtak a nagy útnak. Magyarországon a kifejezett szándék és a lezajlott előkészületek ellenére nincs még emigrációs múzeum.
Nóvé Béla emigrációtörténeti munkássága nagyban hozzájárulhatna a még hiányzó intézmény tudományos megalapozásához. Prezentációjában bemutatta a magyarok kivándorlásának hét történelmi hullámát. Sok képpel illusztrált előadása a jelenleg új kiadásra előkészített monográfiáján, a Magyar emigrációtörténeti kézikönyvön alapult. Beszámolt az MNMKK OSZK gyűjteményeiben végzett kutatómunkájáról, melynek alapján elkészítette egy magyar emigrációtörténeti forráskataszter tervét. Végül megemlítette az MNMKK OSZK szakmai közreműködésével lezajlott forrásmentő vállalkozást, a Mikes Kelemen Programot. A Program a tengerentúli magyar diaszpóra kifejezett kérésére jött létre és 2014 és 2023 között zajlott. A kivándorolt magyarok hagyatékának megmentését célozta azokban a családokban, ill. diaszpóraközösségekben, ahol a magyarul már nem olvasó leszármazottak felajánlották azokat a magyar államnak. Mintegy félmillió dokumentum érkezett haza. A nyomtatott kiadványokon kívül különösen értékes kutatási források: irategyüttesek, fotók, kép- és hanganyagok, oral history interjúk kerültek a nemzeti könyvtár, a Magyar Nemzeti Levéltár és még néhány szakgyűjtemény állományába, így hozzáférhetővé váltak a diaszpórakutatás számára.
A hispanológusok is bekapcsolódtak a téma kifejtésébe. Figyelemre méltó vonulata volt az előadásoknak annak vizsgálata, hogy az USA bevándorláspolitikája hogyan befolyásolta a dél-amerikai országok helyzetét. Például Mexikó a Johson-Reed Act bevezetése után lett valamivel népszerűbb bevándorlási célpont, mert sokan remélték, hogy ha nem is kaptak vízumot az USA-ba, a közös határon előbb-utóbb sikerül mégis átjutniuk. Nem alakult ki számosabb magyar közösség Mexikóban, és akik ott telepedtek is le, nem gondoltak vissza jószívvel az óhazára, mivel általában politikai vagy faji üldöztetés elől menekültek oda. A dél-amerikai országok is jellemzően megszorító bevándorlási intézkedéseket vezettek be a XX. század első felében – részben az USA politikájával összefüggésben, részben a globális gazdasági krízis miatt.

11_11_johnson-reed_act_100_varia.jpgBalázs Venkovits, ed.: Stalwart peasants, undesirables, refugees. Central and Eastern European immigration to Canada, [Warsaw] – [Debrecen], Sciendo – Debrecen University Press, 2023. – Törzsgyűjtemény

Az előadások szünetében bemutatkozott a Fulbright Hungary, amely több jelenlévő kutatónak biztosított ösztöndíjat és magát a rendezvényt is támogatta. Továbbá könyvbemutatón vehettünk részt, amely a Debreceni Egyetem BTK Angol-Amerikai Intézet által közreadott folyóiratnak, a Hungarian Journal of English and American Studies (HJEAS) könyvsorozatának két legfrissebb kiadványára – Negotiating age. Aging and ageism in contemporary literature and theatreStalwart peasants, undesirables, refugees. Central and Eastern European immigration to Canada – hívta fel az érdeklődők figyelmét.

Kaposváriné Dányi Éva
(Állománygyarapítási és -nyilvántartási Osztály)

komment

A magyar jelnyelv napja

2024. november 08. 06:00 - nemzetikonyvtar

A 2009. évi CXXV törvény szól a magyar jelnyelvről és annak használatáról. A jelnyelvi törvény célja az esélyegyenlőség megteremtése siket, nagyothalló honfitársainknak az élet minden területén. A 2017-es esztendő óta ünnepeljük november 9-én a magyar jelnyelvet, amely összeköti a siket és nagyothalló közösséget és egyértelműen magyar kultúránk része. Az ünnep felhívja a figyelmet arra a tényre is, hogy a siket és nagyothalló közösségnek ez a nyelv az anyanyelve, amellyel nemcsak egymás közt, de a többségi társadalommal is kapcsolatot tudna teremteni. Természetesen elengedhetetlenül szükséges lenne a jelnyelv ismerete a többségi társadalom számára is. Idegennyelvként is lehet államilag elismert nyelvvizsgát tenni jelnyelvből. A protokolláris események gyakori segítője a jelnyelvi tolmács, a tervek szerint ezen események számát bővíteni szeretnék, ehhez pedig elengedhetetlenül szükséges megfelelő szakemberek képzése.

A magyar jelnyelv

A többségi társadalom gyakorta úgy gondolja, hogy egyetemes nyelvi rendszerről beszélünk. A félreértés onnan ered, hogy a jelnyelvet használók kézmozdulatokkal fejezik ki gondolataikat. A jelnyelv nem mutogatás, hiszen minden kézmozdulat egy magyar nyelvi jelentést tükröz, s ebből következőleg a jelnyelv is a magyar anyanyelvi kultúrához köthető.  Amikor a siketek egymás között beszélgetnek, akkor szájképeket csak nevek esetében használnak. A jelelt magyar a magyar nyelvtant használja jelnyelvi jelekkel.
A magyar jelnyelv a francia jelnyelvcsalád tagja, de az osztrák és német jelnyelvvel is kapcsolatban áll. Összesen hét nyelvjárása létezik. Jelenleg egységes irodalmi jelnyelv nem létezik, kialakítása folyamatban van.

Jelek formája

Az ikonikus jelek közvetlenül utalnak valamilyen formára, mozdulatra, amelyet a jelnyelvet nem ismerők is megérthetnek. A jelek másik csoportjánál nem betűzik le a teljes szót, csak az első betűt jelenítik meg fonomimikával. Egykezes, illetve kétkezes jelek is léteznek, illetve más jelnyelvben használatos jelek is előfordulnak a magyar jelnyelvben.
A jelnyelvi szövegek egyik jellegzetessége, hogy a háttérinformáció bő leírással való megvilágítása utána térnek ki a részletekre, továbbá tartalmaznak szövegösszetartó elemeket, amelyek segítségével korábbi beszélgetésekre lehet utalni.

Magyar siketek és nagyothallok oktatása

1802-ben Cházár András kezdeményezésére megalakult a Váci Magyar Siketnéma Intézet. Alapítványi fenntartással működött, a kezdeti időszakban mintegy 20 hallgatóval 3 oktató foglalkozott, a későbbiek során a tanulók száma növekedett. Az intézmény a két világháború alatt is működött. A jelentős károkat szenvedett épület felújításra szorul. Jelenleg az intézet az alapító Cházár András nevét viseli.

Számos intézmény, alapítvány képviseli siket és nagyothalló honfitársaink érdekeit, esélyegyenlőségét. Az 1907-ben alapított Siketek és Nagyothallók Országos Szövetsége célja a társadalmi beilleszkedés, esélyegyenlőség támogatása, a munkavállalás segítése. A Hallatlan Alapítvány a társadalmi integráció mellett a jelnyelv társadalmi többség körében való megismertetését és oktatását tűzte ki többek között célul.
A jelnyelv oktatásához számtalan tankönyv, ismeretterjesztő anyag áll rendelkezésre.

Szánthó-Rojas Mónika (Retrospektív Könyvfeldolgozó Osztály)

komment

Laborfalvi László Géza erdélyi gyógyszerész – Ex libris gyűjtők, gyűjtemények. 53. rész

2024. november 05. 06:00 - nemzetikonyvtar

Munkák és napok – és kincsek. 119. rész

Sorozatunk címe Hésziodosz Munkák és napok című művére utal. Az ókori szerző a földműves kitartó, gondos munkáját jelenítette meg. Könyvtárunk kutató munkatársai ehhez hasonló szorgalommal tárják fel a gyűjtemények mélyén rejlő kincseket. Ezekből a folyamatos feldolgozó munka nyomán felbukkanó kincsekből, témákból, érdekességekből adunk közre egyet-egyet blogunkban. A sorozat 119. részében Vasné dr. Tóth Kornélia, a Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár tudományos munkatársa „Ex libris gyűjtők, gyűjtemények” címmel indított alsorozatában a tárban található ex librisek készíttetői közül ezúttal Laborfalvi László Gézát és gyűjteményét mutatja be.

Laborfalvi László Géza (1891–1967) erdélyi gyógyszerész Bánffyhunyadon született. Édesapját törvényszéki bíróként többször áthelyezték, ezért gyerekkorában különböző városokban éltek: Kolozsvárott, Kézdivásárhelyen és Csíkszeredán. Ezek közül hosszabb ideig Csíkszeredán telepedtek le, a szülők aztán itt laktak halálukig. László Géza Kolozsváron a Magyar Királyi Ferenc József Tudományegyetemen végezte felsőfokú tanulmányait. Részt vett az első világháborúban mint vegyvédelmi tiszt. 1919-ben szerezte meg a gyógyszerész oklevelét. 1922-ben Marosvásárhelyen dolgozott a Fehér Kereszt gyógyszertárban, majd Brassóban helyezkedett el, itt élt 1967-ben bekövetkezett haláláig. Csíkszeredán nyugszik, a szülőkkel egy sírban.
Lelkes és jó fotográfusként már a világháború idején, az olasz fronton is számos felvételt készített. Kultúraszerető emberként a két világháború között működő erdélyi magyar könyvkiadó, az Erdélyi Szépmíves Céh tagja volt. Ezt igazolja egy nevére szóló könyvjegy is, Kós Károly alkotása. Az ex libris Laborfalvi László Géza, illetve G. László de Laborfalva feliratú változata is ismert, az ábra mindegyiken népviseletbe öltözött pár Erdély címerével.

1_kep-laszlo_geza_de_laborfalva_gr_kos_karoly_91x60_l_425_j2_opti.jpgKós Károly grafikája (1930). Jelzet: Exl.L/425 – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

László Géza az 1932-ben megalakuló Magyar Exlibrisgyűjtők és Grafikabarátok Egyesülete (MEGE) tagságába is belépett. Neve olvasható a MEGE 1937. és 1939. évi cserejegyzékein; ezek szerint bélyegeket meg ex libriseket gyűjtött, bélyegekért is cserélt ex libriseket, és viszont. Nagy kisgrafikai gyűjteményt hozott létre, cserelapjai közt Radványi-Román Károly fametszetei, Petry Béla, Sassy Attila, Göllner Miklós, Nemes Irma és Otto Brossek alkotásai szerepeltek.
Saját névre szóló ex librisein részben a gyógyszerészetre utaló jelképek, élet-halál motívumok szerepelnek.
Petry Béla alkotásán mákszáron kehely köré tekeredő kígyó látható mint gyógyszerészeti jelkép.

2_kep-laszlo_geza_gr_petry_bela_l_56_105x39_j_opti_varia.jpgPetry Béla grafikája. Jelzet: Exl.L/56 – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

A szecessziós grafika mestere, Sassy Attila műve különös atmoszférát, fenyegetettséget sugall. A hatalmassá növesztett tárgyak közt könyvön ülő férfiakt egy koponya felé nyúl, mellette – az alkotásra, írásra utalóan – tintatartó szerepel lúdtollal. A századforduló dekadens életérzése, a mulandósággal való szembenézés fejeződik ki a lapon.

3_kep-laszlo_geza_gr_sassy_attila_l_53_72x100_j_opti.jpgSassy Attila grafikája (1911 körül). Jelzet: Exl.L/53 – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

Nemes Irma Marosvásárhelyen készült alkotásának üzenetét a fekete-fehér színek kontrasztja teszi hangsúlyosabbá: a kép előterében egy meztelen nőalak megment két fiatalt a Kaszás képében elvonuló haláltól. A fehér szín az életet, a tisztaságot; a fekete a halált, a sötétséget szimbolizálja. Az ábrán itt is megjelenik a gyógyszerészszimbólum.

4_kep-laszlo_geza_gr_nemes_irma_l_50_131x89_j_opti.jpgNemes Irma (1920) grafikája. Jelzet: Exl.L/50 – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

László Géza felesége, László Gézáné Kiss Júlia részére is készült gyógyszerészeti könyvjegy „Drága kincs, kölcsön nincs” felirattal, mely Petry Géza alkotása. Ezen Hügieia – Aszklépiosz és Épióné leánya –, az egészség görög istennője áll előttünk előrenyújtott kezében kehellyel, karjára tekeredő kígyóval, lábainál amforákkal. A kígyó a megújuló életerő szimbóluma.

5_kep-laszlo_gezane_kiss_julia_gr_petry_bela_l_55_100x47_j_opti.jpgPetry Béla grafikája. Jelzet: Exl.L/55 – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

László Géza gyűjteményét a brassói Emil I. Bologa (1916–2005) orvos vásárolta meg, aki a későbbiekben a Kisgrafika Barátok Körének is tagja lett, és a kollekció darabjait többször kiállította. Az anyagból kisebb mennyiség a család birtokában maradt, mely így rokonság révén Gál Csanád gyűjtő kezébe került.

Irodalom:


Vasné dr. Tóth Kornélia (Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár)

Az Ex libris gyűjtők, gyűjtemények című sorozatunk további részei: 1. rész; 2. rész; 3. rész; 4. rész; 5. rész; 6. rész; 7. rész; 8. rész; 9. rész; 10. rész; 11. rész; 12. rész; 13. rész; 14. rész; 15. rész; 16. rész; 17. rész; 18. rész; 19. rész; 20. rész; 21. rész; 22. rész; 23. rész; 24. rész; 25. rész; 26. rész; 27. rész; 28. rész; 29. rész; 30. rész; 31. rész; 32. rész; 33. rész; 34. rész; 35. rész; 36. rész; 37. rész; 38. rész; 39. rész; 40. rész; 41. rész; 42. rész; 43. rész; 44. rész; 45. rész; 46. rész; 47. rész; 48. rész; 49. rész; 50. rész; 51. rész; 52. rész

A Munkák és napok – és kincsek című sorozatunk további részei: 1. rész; 2. rész; 3. rész; 4. rész; 5. rész; 6. rész; 7. rész; 8. rész; 9. rész; 10. rész; 11. rész; 12. rész; 13. rész; 14. rész; 15. rész; 16. rész; 17. rész; 18. rész; 19. rész; 20. rész; 21. rész; 22. rész; 23. rész; 24. rész; 25. rész; 26. rész; 27. rész; 28. rész; 29. rész; 30. rész; 31. rész; 32. rész; 33. rész; 34. rész; 35. rész; 36. rész; 37. rész; 38. rész; 39. rész; 40. rész; 41. rész; 42. rész; 43. rész; 44. rész; 45. rész; 46. rész; 47. rész; 48. rész; 49. rész; 50. rész; 51. rész; 52. rész; 53. rész; 54. rész; 55. rész; 56. rész; 57. rész; 58. rész; 59. rész; 60. rész; 61. rész; 62. rész; 63. rész; 64. rész; 65. rész; 66. rész; 67. rész; 68. rész; 69. rész; 70. rész; 71. rész; 72. rész; 73. rész; 74. rész; 75. rész; 76. rész; 77. rész; 78. rész; 79. rész; 80. rész; 81. rész; 82. rész; 83. rész; 84. rész; 85. rész; 86. rész; 87. rész; 88. rész; 89. rész; 90. rész; 91. rész; 92. rész; 93. rész; 94. rész; 97. rész; 98. rész; 99. rész; 100. rész; 101. rész; 102. rész; 103. rész; 104. rész; 105. rész; 106. rész; 107. rész; 108. rész; 109. rész; 110. rész; 111. rész; 112. rész; 113. rész; 114. rész; 115. rész; 116. rész; 117. rész; 118. rész

komment
süti beállítások módosítása