A Föld napja

2023. április 22. 06:00 - nemzetikonyvtar

A Föld napjának története

Az első Föld napján egy amerikai egyetemista, Denis Hayes felhívására 1970. április 22-én több mint 20 millió amerikai emeli fel szavát a Föld védelmében. Az akció jelentős változást hoz az USA életében, a levegő és a víz védelmében szigorodnak a törvények, és számos új környezetvédő szervezet alakul, 1990-ben már világmozgalommá válik. Húsz évvel később még fontosabbá válik a Föld védelme: a bioszféra pusztulása, az ipari szennyezés, az őserdők pusztulása, az üvegházhatás olyan mértékű rombolást végez, hogy sürgetővé válik az összefogás. Denis Hayes és barátai kezdeményezik, hogy az 1990-es évek legyen a környezet évtizede, és összefogásra, cselekvésre hívja fel a figyelmet. Kaliforniában megalakul a Föld Napja Nemzetközi Hírközpont, havonta küldenek hírleveleket a világ minden országába, szabadegyetemet tartanak a faültetéstől kezdve a hulladék környezetbarát újrahasznosításáig. Számtalan rendezvénnyel országonként eltérő programokkal ünneplik április 22-én a Föld napját.
Magyarország elsőként csatlakozik az ünnephez. A hazai környezetvédő szervezetek 1990-ben megalapítják a Föld Napja Alapítványt, amely számos rendezvénnyel, tanáccsal járul hozzá, a környezetvédelem megvalósulásához. Napjainkban még égetőbbé válik a természetvédelem, a tudatos gondolkodás.

Napjaink helyzete

A technika fejlődése hamis ígéretekkel kecsegtet, miszerint a természetet egyre kevesebb szennyezés fogja érni és mi független emberként, jólétben és békében élhetünk; a valóság ezzel ellentétben az, hogy ez csak a népesség igen kicsiny részére érvényes; milliók nyomorognak, továbbá a technikai, anyagi szabadságnak ökológiai ára is van, amely a nem is olyan távoli jövőnket veszélybe sodorja. Egyre nagyobb mértékben kerülnek vissza a természetbe a károsító anyagok, és ezek a természetes ökoszisztémát egyre nagyobb mértékben háttérbe szorítják: fákat vágunk ki és áldozunk fel a jobb és gyorsabb közlekedés érdekében. Gyárainkkal és a mérhetetlen termeléssel ökológiai katasztrófákat idézünk elő. Mindennapjainknak lassan részesévé válnak a környezeti katasztrófák. Elszánt környezetvédők igyekeznek világszerte megállítani a tömeges ökológiai katasztrófát.

Graham Innes tanúságtétele felhívja a figyelmet a veszélyre, mely az emberiséget fenyegeti. A fák kivágása elleni tiltakozásul hangzott el az ausztrál környezetvédőtől az alábbi gondolat.

„Uram! Ön megfosztja köpenyétől a földet, és pusztulását okozza. El fog pusztulni, és ez olyan biztos, mint hogy a meztelen csecsemő is meghal, ha a tengerparton hagyják a tűző, déli napon. Lassú halál, de bizonyosan a mezítelenség okozza. Ha megfosztjuk köpenyétől a földet, és kitesszük a tűző nap szűretlen sugarainak, szép lassan kimerül, és a természet ereje és teljessége többé nem képes a teremtés csodájára. (…) Uram! Kérem, ne vigye véghez ezt az őrültséget, ne vegyen részt ebben az embertelenségben. Kérem, menjen el! Menjen haza becsületben! Mint egy hős, akinek bátorságáról szól majd mindenki. Ilyen döntést hozni nem szégyen, senki nem fogja megbélyegezni miatta. Tudom, hogy a szíve mélyén ezt ön is tudja. Cselekedjen most és távozzon hősként. Hallgasson a szívére! Látom, hogy tétovázik. Nincs helye tétovázásnak, amikor a szíve súgja, hogy mit kell tennie. (…) Ne engedje, hogy a szavak cserbenhagyják az emberiséget, hogy elégtelennek bizonyuljanak egy ilyen órában, amikor a föld leggyengédebb érzéseit fejezhetnék ki...”

Graham Innes tanúságtétele. In: Természet és szabadság. Humánökológiai olvasókönyv, szerk.: Lányi András, Budapest: ELTE Szociológiai és Szociálpolitikai Intézet, Osiris, 2000, 22. – Törzsgyűjtemény

A pusztulás és pusztítás azóta is tart. Fontos, hogy ennek megakadályozására összefogjunk és már gyermekeinkbe is felelősségteljes gondolkodást ültessünk.

Gyermekek környezettudatos nevelése

A gyermekkori környezettudatos nevelés a családban kezdődik, ugyanakkor a közoktatási intézmények, az óvoda, az iskola is nagymértékben hozzájárulnak a tudatos és elkötelezett környezetvédelemhez. Számos gyermekkönyv segít játékos formában megtanítani a felelősségteljes gondolkodást és életvitelt, amelyek hozzájárulhatnak Földünk megmaradásához.

Szakirodalom:

Szánthó-Rojas Mónika Daniella (Retrospektív Könyvfeldolgozó Osztály)

komment

Vivat Szlovénia! időszaki kiállítás

2023. április 21. 06:00 - nemzetikonyvtar

Rózsa Dávid főigazgató köszöntője

2023. április 19-én ünnepélyes keretek között megnyílt a magyar–szlovén diplomáciai kapcsolatok felvételének 30. évfordulójára emlékező időszaki kiállításunk. A kiállítás megnyitóján Rózsa Dávid főigazgató köszöntötte az egybegyűlteket és a rendezvény díszvendégeit: a két köztársaság elnökasszonyát, Szlovénia magyarországi nagykövetét, Viljem Lebant, a szlovén nemzeti könyvtár vezetőjét, valamint negyvenhat ország diplomáciai testületeinek megjelent tagjait, nagyköveteket és a nagykövetségek munkatársait.
A kiállítás gerincét a szlovén irodalom magyarországi befogadásának története alkotja, különös tekintettel az elmúlt harminc év közel nyolcvan kötetet számláló műfordításaira (verseskötetek, regények, meséskönyvek, antológiák). A tárlaton továbbá olyan különleges könyvritkaságokat is láthat a nagyközönség, melyek a két nemzet évszázados kapcsolatairól tanúskodnak. Az 550 éves magyar könyvnyomtatás történetének fontos szakaszát jelentő 450 éves alsólendvai nyomda működése idejéből Kulcsár György három műve, továbbá a kései 18. század muravidéki szlovén protestáns és katolikus irodalmából Küzmics István Újszövetség- és Küzmics Miklós evangéliumfordításai tekinthetők meg.

Őexcellenciája dr. Nataša Pirc Musar köztársasági elnök asszony!
Őexcellenciája Novák Katalin köztársasági elnök asszony!
Őexcellenciája dr. Marjan Cencen nagykövet úr!
Tisztelt Hölgyeim és Uraim!

Különösen értékesek azok a kapcsolatok, amelyekben a felek kölcsönösen jól megértik egymást. Ezekben az összefonódásokban nincs szükség magyarázkodásra, hiszen a kulturális kódok megfeleltethetők egymásnak.
Értjük a Júliai-Alpok köveit, a Triglav Nemzeti Park vizét, a pirani sót, a fenyveserdők hűvösét, a Sárkány híd vasbetonját – és értjük France Prešeren (1800–1849) Pohárköszöntőjének – Szlovénia himnuszának – sorait, nemcsak Tandori Dezső zseniális fordítása miatt, hanem azért is, mert a magyarság történelmi tapasztalatát is hordozzák.

„Éljenek mind a népek,
kik várják már a nagy napot,
mely a földkerekségnek
hoz békésebb virradatot;
mennyi rab
lesz szabad
és jó szomszéd a nap alatt!”

A Kárpát-medence óvó ölelésében élő magyar nemzet tisztában van a szabadság és a függetlenség értékével és jelentésével. Nem az ölünkbe hullott, hanem mártírjaink szenvedése és vére hozta el. Kollektív örökség, amelynek köszönhetően legalább annyira érti a magyar fül Szlovénia nemzeti himnuszát, mint a szlovén fül Kölcsey Ferenc versét vagy a Prešeren-kortárs Petőfi Sándor Nemzeti dalát.
Örülök, hogy kamarakiállításunk megnyitóján olyan emberek osztják meg egymással idejüket és gondolataikat, akik értik egymás történetét. A Vivat Szlovénia kiállítást a magyar–szlovén diplomáciai kapcsolatok harmincadik évfordulója alkalmából, egy évvel a jubileum után rendezzük meg a Szlovén Köztársaság Nagykövetsége és az ELTE BTK Szláv Filológiai Tanszékének szoros szakmai partnerségében. A kiállításmegnyitó – amelynek közvetlen előzményeként a két ország nemzeti könyvtára együttműködési megállapodást írt alá a Sándor-palotában – a két ország közötti kiváló diplomáciai kapcsolat további erősödését jelképezi.
Magyarország és a Szlovén Köztársaság is különleges figyelmet fordít a területén élő nemzetiségi közösségekre. Ahogyan Szlovéniában a magyar és az olasz nemzetiség képviselteti magát a parlamentben, úgy Magyarországon a 13 nemzetiség szószólója közvetíti a közösség érdekeit. Nemzetiségi honfitársaink anyanyelve, kultúrája, hagyományai és szokásai gazdagítják kultúránkat, fontos kapcsolatot jelentenek az anyaországokkal. A Magyarországon élő nemzetiségek könyvtári ellátásának súlypontja az Országos Idegennyelvű Könyvtár, amely a magyar nemzeti könyvtár meghatározó részeként működik; koordinálja a nemzetiségi dokumentum- és információellátást, gyűjti az eredeti nyelvű szépirodalmat, nyelvkönyveket, nyelv- és irodalomtudományi szakkönyveket, hangoskönyveket.
A most megnyíló budapesti és ljubljanai időszaki kiállítás ráirányítja figyelmünket arra, hogy egymás könyvekbe foglalt örökségét is érdemes alaposan megismernünk. Az a tény pedig, hogy negyvenhat ország képviselője tisztelt meg bennünket jelenlétével a magyar nemzeti könyvtár alapítóinak szentelt csarnokban, számunkra az egyetemes könyvkultúra előtti főhajtást jelenti.
Köszönöm dr. Marjan Cencen nagykövet úrnak és munkatársainak a kiállítás kezdeményezését, s hogy mindvégig mellettünk álltak az előkészületek során. Köszönöm a Sándor-palota és a Külgazdasági és Külügyminisztérium professzionális támogatását. Köszönöm Mann Jolán, az Országos Széchényi Könyvtár tudományos munkatársa főszerkesztői és Mladen Pavičić, az ELTE oktatója kurátori munkáját, nemzeti könyvtárunk munkatársainak és együttműködő partnereinknek a kiállítás és a mai rendezvény sikere érdekében tett erőfeszítéseit. Külön köszönöm a Kiáll Kft.-nek a gyors és magas színvonalú kivitelezést.

Vivat Szlovénia, éljenek a magyar–szlovén kulturális kapcsolatok!

Köszönöm a figyelmet; köszönöm, hogy meghallgattak.

komment

Az agyag mestere

2023. április 19. 06:00 - nemzetikonyvtar

195 évvel ezelőtt született Zsolnay Vilmos keramikusművész, nagyiparos, a pécsi Zsolnay porcelángyár felfejlesztője

1_kep_zsolnay_vilmos_arckepe_opti.jpgZsolnay Vilmos. In: Vasárnapi Ujság, 47. évf. 13. sz. (1900. április 1.), 193. – Elektronikus Periodika Archívum. A kép forrása. Digitális Képarchívum

Család

Zsolnay Vilmos, vagy, ahogy az utókor emlékezetében él, az ’agyag mestere’ régi kereskedő családból származik. 1828. április 19-én született Pécsett egy jómódú vegyeskereskedő öt fia közül másodikként. Az apai akarat messze viszi őt vágyaitól, hiszen álma, hogy festőművész legyen, nem teljesül. A család akaratát, kívánságát követve a bécsi Politechnikum kereskedelmi tagozatára iratkozik be és ezzel megpecsételődik sorsa. 1855-ben magánéletében jelentős változás következik be, feleségül veszi Bell Terézt; frigyükből három gyermek születik, Miklós, Júlia, Teréz. A visszaemlékezések szerint a családja rendkívül fontos számára.

Ez a családja iránti imádat volt. A családi tűzhely tiszta fénye mellett még nagyobb lelkesedéssel szentelte magát mesterségének, melyért valósággal rajongott. (…) Nemcsak fiát nevelte méltó utódjává, hanem leányait is munkatársaivá tette.”

Gelléri Mór: Zsolnay Vilmos emlékezete, Budapest, Európa Ny, 1907, 15–16. – Törzsgyűjtemény

A gondos nevelésnek köszönhetően a későbbiekben gyermekei biztos támaszt nyújtanak a vállalkozás irányításában.

2_kep_zsolnay_vilmos_csaladja_koreben_opti.jpgMorelli Gusztáv: Zsolnay Vilmos és családja a pécsi telep parkjában. In: Vasárnapi Ujság, 47. évf. 13. sz. (1900. április 1.), 200. Elektronikus Periodika Archívum. A kép forrása: Digitális Képarchívum

Munkássága

1853-ban átveszi a családi kereskedést, kereskedőházat alapít, örökségét jól kamatoztatja. A korszak egyik legsikeresebb vállalkozója Pécsett. 1865-ben átvállalja Ignác testvérétől a csőd szélén álló keménycserép-manufaktúrát, s ezáltal egycsapásra megváltozik az élete. Az Első Pécsi Czement, Chamotte és Tűzbiztos Agyagáruk Gyára tűzálló tégla, épületdíszítő terrakotta termékek és mázas edényáruk készítésével foglalkozik. Zsolnay Vilmos külföldről szerződtet szakembereket, tőlük tanulja a szakma rejtelmeit, magánúton kémiát tanul. 1872-től már ő vezeti egyedül a gyárat. Komolyan vizsgálja a környékbeli agyagfajtákat és szorgalmasan kísérletezik. 1878-ban a párizsi világkiállításon egy eddig nem ismert művészi termékkel megnyeri az aranyérmet és megkapja a Becsületrendet is. Az eljárás lényege: porózus cserépre magas hőmérsékleten olvadó ólommentes mázat visznek fel, a díszítéshez pedig alacsonyabb olvadáspontú, színezett mázat alkalmaznak, amely az égetés során egy kissé beolvad az alapmázba; ez a többrétegű anyag az úgynevezett porcelánfajansz. Évről-évre újabb és újabb díszitő elemet kísérleteznek ki. 1884-ben megkezdik a kályhacsempegyártást.
Nagy sikert arat a vásárlók körében a fagyálló, samotthoz hasonlítható, jól faragható épületkerámia, a pirogránit. Az 1890-es években Wartha Vince műegyetemi vegyészprofesszorral közösen dolgozzák ki a különleges eozinnak nevezett fémfényű mázat, különféle színekben, amely a későbbiekben a gyár védjegyévé válik. Európában Zsolnay gyára volt az első, amely ezzel a titokzatos anyaggal dolgozott. Az eozin különlegességét nem az anyaga, hanem a rajta megtörő fény adja. A Zsolnay gyár nemcsak hazánkban, hanem külföldön is számos megrendelővel büszkélkedhet. Európában és a tengerentúlon is ismertté válik neve, ennek hatására a gyárat folyamatosan bővítik, az 1870-es években már 20 munkást foglalkoztat, ennek száma fokozatosan növekszik. Megbecsüli és tiszteli a manufaktúrában dolgozó szakembereket.

Érdekes és följegyzésre méltó e szempontból Zsolnaynak az a kijelentése, hogy nézete szerint az a legboldogabb ember a világon, a ki minél több embernek tud állandóan kenyeret adni. Ebből a boldogságból még életében kijutott neki.”

Gelléri Mór: Zsolnay Vilmos emlékezete, Budapest, Európa Ny, 1907, 15. – Törzsgyűjtemény

Zsolnay Vilmos gyára számos építkezésre szállított díszítőkerámiát. Manufaktúraalkotásai megtalálhatóak a Földtani Intézet, a Fővárosi Állatkert Elefántháza épületein, illetve a pécsi Postapalota címerében egyaránt. Az eozinnal bevont kaposvári szökőkutat Zsolnay-kútnak nevezik el. A számos nemzetközi elismerésben részesülő mester 1900. március 23-án fejezte be földi pályafutását.

3_kep_zsolnay_gyar_majolika_targyak_diszitese_opti.jpgMorelli Gusztáv: Zsolnay gyár – majolikatárgyak színezése. In: Vasárnapi Ujság, 47. évf. 13. sz. (1900. április 1.), 200. Elektronikus Periodika Archívum. A kép forrása: Digitális Képarchívum 

Emlékezete

Sírja Pécsett található, a város díszpolgára is volt. Halála után a gyár irányítását fia, Miklós veszi át, de a töretlen fejlődést megtöri a politikai helyzet: 1945-ben a gyár állami tulajdonba kerül. A pécsi gyár 1974 óta viseli a Zsolnay nevet. A manufaktúrában készülő termékek mind a mai napig ismertek. Emlékét többek között a pécsi Zsolnay-negyed őrzi.

 

 Szakirodalom:

Szánthó-Rojas Mónika Daniella (Retrospektív Könyvfeldolgozó Osztály)

komment

Karacs Teréz és a színház

2023. április 18. 06:00 - nemzetikonyvtar

215 éve született Karacs Teréz pedagógus, író, a nőnevelés egyik úttörője

img-6370k_opti.jpgTorsch Leó: Karacs Teréz, Pest, 1830 körülSzínháztörténeti és Zeneműtár. Grafikai gyűjtemény KD 294

Kiemelkedő pedagógusi tevékenységének alapját a szülői házban szerezte. Apja, Karacs Ferenc térképész, rézmetsző volt, aki nemcsak vállalta, hogy tehetségét a szerényebb megélhetés ellenére is itthon kamatoztatja, hanem az anyagi nehézségek ellenére is feleségével, Takács Évával, akivel egyenrangú lelki és szellemi társként éltek együtt, otthonát a művelődés, kultúra és társasélet egyik központjává tette.
Kilenc gyermekük közül öt érte meg a felnőttkort, közülük a negyedik volt Teréz, aki két, kicsi korban meghalt testvére után harmadikként kapta ezt a nevet. A később pedagógusként, nevelőként és íróként is jelentős Karacs Teréz életében többféle formában is jelen volt a színház.

„Karacsék szerény anyagi igényeivel a legnagyobb szellemi igényesség párosult. A pest-budai magyar színészeknek szinte minden előadásán ott voltak.”

PásztorEmil: Egy nagy magyar pedagógus: Karacs Teréz, Miskolc, Felsőmagyarország, 1996, 16. – Törzsgyűjtemény

Később Teréz az ezzel járó költségeit saját keresetéből fedezte: fehérneműket, köntösöket és selyem hajdíszeket szabott-varrt. (Meggyőződése volt, hogy a lányok jobban teszik, ha a mindössze időtöltésként funkcionáló hímzés helyett inkább a pénzkereseti lehetőséget biztosító varrást tanulják meg és művelik. A szabadságharc kitörése után a vezetésével a miskolci asszonyok és tanítványai nemcsak szükséges eszközöket szereztek a tábori kórházhoz, hanem pénzt is gyűjtöttek, és az abból vásárolt vászonból fehérneműket varrtak a honvédek számára.)
A család színházzal való kapcsolata azonban nem merült ki a színházlátogatással. 1822-ben Karacs Ferenc arra kérte feleségét, olvassa el és bírálja meg Sebestyén Gábor színdarabjait, mert Prepeliczay Soma, a Tudományos Gyűjtemény segédszerkesztője bosszankodott rajtuk. Takács Éva kritikáját leközölte a lap, amiből aztán hosszas vita kerekedett.
Teréz kislánykorában Déryné gyakran felkereste „igen érdemes polgárházukat” és megemlékezik róluk a naplójában – később Karacs Teréz is mesél róla visszaemlékezéseiben.

kd_000728_opti.jpgPollák Zsigmond: Déryné Széppataki Róza, 1877. – Színháztörténeti és Zeneműtár. Grafikai gyűjtemény KD 728

Katona József Karacsék házában írta a Bánk bán első változatát.

„Ezen derék ifjú 1811-ben majd 1813-ban szülőimnél lakott, egy udvari szobában, mely igyekező ismerős tanú ifjaknak ingyen hajlékul szolgált. Katona Józsefen kívül Jakab István 1815 végén és 1816 elején lakott nálunk néhány hóig. Nagy buzgalmú színműíró volt. Ő írta a megjutalmazott Falusi lakodalmat is; mint zeneszerző több opera fordítója. (…) Én halála előtt néhány hóval láttam utoljára (t.i. Katona Józsefet), talán 1829-ben. Már nagy leány voltam, jól emlékezem alakjára, még öltözetére is, mivel feltűnt előttem, hogy egy vidéki város hivatalnoka egészen a legújabb szabású és színű öltözéket viselé: az ezen időben divatos sötét-barna kvekkert, sárga ércgombokkal. Nem szép, de igen nyájas kifejezésű arca volt. Nálunk volt többekkel ebéden, a mindig jobban fejlődő irodalom, a színészet volt a beszélgetés fő tárgya. Az őt az írói működésre sürgetőknek így felelt: – Engem a fiúi kötelesség ezen kenyeret nem hozó pályáról száműzött.”

Karacs Teréz: A régi magyar színészetről. In: Teleki Blanka és köre. Karacs Teréz, Teleki Blanka, Lővei Klára, [vál., sajtó alá rend., bev. és jegyz. ell. Sáfrán Györgyi], Budapest, Szépirodalmi, 1963., 217–256, 222–223, 224–225. – Törzsgyűjtemény

magyar_thalia_1853_00001_opti.jpgKatona József. In: Magyar Thália. Játékszíni almanach, szerk. Vahot Imre, 1. évf. 1853. – Törzsgyűjtemény

1828. február 2-án Fáy András és Vitkovics Mihály ötlete alapján a család és a barátok egy ünnepéllyel köszöntötték a Karacs házaspárt, ekkor Kovács Pál két vígjátékát is előadták, amelyekben Kovács Pál főszereplése mellett a Karacs és a Papp család fiataljai léptek fel.
1833-ban jelent meg a Koszorúban Játékszini kivonat című írása, amelyből a korabeli színházat és színműveket kedvelő, művelt, de laikus befogadó igényeit és élményeit ismerhetjük meg.

„A’ Játékszínnek mindég heves kedvellője voltam, a’ szomorút szerettem, mert létünk hasonmása; az élet, és indulatok zajjával vívnak mindenikben ’s mindeniknek sír a’ vége. A’ vígat, mert édes feszített figyelem közt vezet az oltárig két egymást boldogítót öszvekötni; kár hogy itt legördül a’ lepel és irigyen rejti el – tudják e, akarják e a’ boldogitásra nyert édes just használni, ’s nem bitangolva van e itt is , mint sokszor nagyobb társán az életen, ez egyszer nyíló, egyszer használható egyszer boldogítható földi életen. Szeretem az énekest is, jó ezen néha a’ földön felyül emelkedve repülni, tisztán mint a’ chemicus salakjától az aranyat, választja ezt szívünkbe kétfelé az égit, és földit; ’s ha csak pillantatokig is álmodni hágy szebb valót. Itt a’ vitézit is szeretem; mert nem foly benne vér, ’s újra vitézkedésére számolhatok az elesett hősnek, újra örülhetek ezereket boldogító hódításainak, újra sírhatok milliók életéért áldozott hős halálán, ’s nem olly végetlen merengéssel, e’ másolatján azon originálnak, kik csak egy élettel bírtak, ’s ezt is polgártársaiknak áldozták. Illy pontokból tekintvén a’ játékszínt egy itt eljátzottnak kivonatját nem tartom érdeketlennek sorokba foglalni, bár sokad magammal voltam ennek nézője. De nem édesen esik e? a’ mindent vissza varázsló emlékbe gyermekkorunkat még egyszer lejátzami , ifjúságunkat még egyszer ált álmodni, – ennek alakzatit tettekké érlelő nyár gyümölcsét még egyszer ízlelni , pompát keveset; de nyugalmat sokat hozó őszén még egyszer pihenni.”

Karacs Teréz: Játékszíni kivonat. In: Koszorú. Szépliteratúrai ajándék a Tudományos Gyűjteményhez, 1833., 13. évf. 113–128., 113. – Törzsgyűjtemény

1836-ban az Akadémia színügyekkel foglalkozó bizottsága elfogadta Karacs Teréz Szerelem elvet győz című eredeti vígjátékát, Szigligeti Ede és Nagy Ignác két-két alkotása mellett, a Schöpflin Aladár által szerkesztett Színművészeti Lexikon szerint pedig I. Lajos szerelme című darabját játszották Miskolcon az 1850-es években.

mta_magyartudomanyosakademiaevkonyvei_003_1834-1836_opti.jpgA Magyar Tudós Társaság Évkönyvei, 3. kötet, 1837. Első osztály Törzsgyűjtemény

Természetesen részt vesz a pesti állandó magyar színház 1837-es megnyitó előadásán.
Az 1838-as árvíz apja és két fiútestvére halálát okozta. 1840 és 1845 között Máramarosszigeten nevelőnő volt, 1845-ben meghalt az édesanyja, Takács Éva. Ebben az évben jelent meg az Életképekben a Néhány szó a nőnevelésről című cikksorozata, amelyben nemcsak azt fejti ki, hogy a hazai társadalom fejlődésének és így az egész emberiség jövőjének feltétele a megfelelő oktatás és különösen az addig ilyen téren elhanyagolt nők képzése; hogy a műveltség megszerzésében a nők és férfiak különböző módszereket, de egyenlő bánásmódot, jogokat és lehetőségeket érdemelnek – máskülönben nem tudják ellátni a társadalom által elvárt szerepeiket – és ezért nemcsak az egyéni boldogság, hanem a társadalom szempontjából hasznos lét alapfeltétele a műveltség; hanem konkrét javaslatokkal is szolgál mindennek kivitelezésére.

„Ezen egyszerű ok tehát mutatja , hogy a’ nőnevelést egészen másként kell rendezni mint a’ férfiét; de azért egy hajszállal sem kell kevesbbé emberré alakítni, mint a’ férfit.”

Karacs Teréz: Néhány szó a nőnevelésről. In: Életképek, 1845. nov. 15., 20. sz., 613–618., 613. – Törzsgyűjtemény

Elveinek képviseletére és pedagógiai programjának megvalósítására 1846-ban nyílik lehetősége, amikor az ő vezetésével megnyílik Miskolcon az akkor már 62 éve tervezett leánynevelő intézet. A miskolci intézet működtetése azonban Karacs Teréz számára komoly nehézségekkel és anyagi áldozatokkal járt. Mivel a református egyház nem tett eleget kéréseinek és nem biztosította a kellő anyagi hátteret, Teréz végül lemondott az intézet vezetéséről. Ezután több helyre is hívták, ő pedig Kolozsvár mellett döntött. Ott élt 1859-től 1863-ig, ahol szintén iskolát vezetett. 1862-ben a szülők kérésére magánintézetet nyitott, de ezt csak egy évig tudta fenntartani. A következő években Teleki Miksa lányait nevelte. 1865 és 1877 között Pesten és Budán tanított családoknál. Innentől élete végéig többször költözött, Kiskunhalason és Békésen élt, rokonai, barátai szívesen látták és gondozták otthonaikban.
1888-ban jelent meg A régi magyar színészetről című kötete, amely az állandó pesti magyar színház megalapítása előtti időkről szól, bepillantást ad a Karacs család életébe és az akkori színészeti-színházi viszonyokba is.

Karacs Teréz 1885-ben vonult vissza, miután fél oldalára lebénult. 1887-ben Budapesten az új Városháza dísztermében köszöntötték a nyolcvanéves pedagógust és gyűlést tartottak a tiszteletére. 1892. október 9-én halt meg a békési református lelkészlakban.
A magyar színház és színművészet ügye Karacs Teréz számára a családi kapcsolatok, a társasági élet alapvető velejárója volt, és beilleszkedett a nők (és ezáltal a magyar társadalom) felemelkedéséért vívott küzdelmeibe, mivel a színházban a kortársakhoz hasonlóan a magyar nyelv elterjesztésének és a nemzet „csinosodásának” egyik eszközét látta. Az 1834-ben írt és 1838-ban megjelent Játékszín terv és az 1881-ben Kiskunhalason írt és 1888-ban megjelent A régi magyar színészetről mintegy keretbe foglalja Karacs Teréz pedagógia életművét.
A Játékszín terv az alkotó szerint „színjáték alakban írt regény vagy korrajz a hajdani magyar színészetről, a magyar színészek sorsáról” (Karacs Teréz saját kezű bejegyzése a Színháztörténeti és Zeneműtár példányában). A művet „honom mélyen tisztelt leányainak mély tisztelettel” ajánlja a szerző, vagyis ez egy olyan színmű, amelyet Karacs Teréz mint a magyar színészet ügyét figyelemmel kísérő nő írt társainak, a magyar nőknek.

img-6430k_opti.jpgKaracs Teréz: Játékszín terv. Színjáték öt fölvonásban, Pest, Beimel, 1838. – Színháztörténeti és Zeneműtár. Jelzet: SZT MM 18.461.

Ugyanakkor ez a színmű beilleszthető abba a sorba, amely Széchenyi István A magyar játékszínrűl című művével kezdődik, és folytatódik az Akadémia (Magyar Tudós Társaság) Miképen lehetne a’ magyar játékszint Budapesten állandóan megalapítani? című pályázatára beérkezett munkákkal.
Széchenyi 1832-ben megjelent hivatkozott írásában azt állítja, hogy az állandó magyar színjátszás megalapítása akkor sikerülhet, ha először egy anyagilag és szellemileg is biztos alapokon álló színházat nyitnak meg az előbbi feltételekből adódóan az arra legalkalmasabb helyen, ami Széchenyi szerint „Buda-pest”, és a megalapításhoz szükséges anyagiak előteremtésére és kezelésére is konkrét javaslatot tesz a műben.

img-6420k_opti.jpgSzéchenyiIstván: Magyar játékszínrűl, Pest, Landerer Ny., 1832 – Magyar Elektronikus Könyvtár

Ezek után írta ki az Akadémia a fent említett pályázatot, amelyre összesen 19 pályaművet küldtek be, amelyből tizennyolcat bíráltak el, köztük Fáy András munkáját.

A Karacs család közeli barátja volt Fáy András. Teréz otthonról hozott szemléletét, önállóságát, kiforrott személyiségét és elveit mutatja, hogy a nagy tekintéllyel rendelkező férfival nemcsak vitába bocsátkozott, hanem érveit egy irodalmi alkotás létrehozásával jelenítette meg. A Színháztörténeti és Zeneműtár szövegkönyvei között található példány Karacs Teréztől származó bejegyzései szerint:

„Ezen színmű megírásához egy 1833-ban a Budán alakuló színház ügyeire befolyással bíró urral, Fáyval való vitám adott eszmét. 1815-ben a Rondellában működő magyar színészek feloszlását az is okozá, hogy a működők egyes előkelő pártolók szeszélyétől fügtek.”

Karacs Teréz: Játékszín terv. Színjáték öt fölvonásban, Pest, Beimel, 1838. Borító – Színháztörténeti és Zeneműtár. Jelzet: SZT MM 18.461.

img-6399k_opti.jpgKaracs Teréz: Játékszín terv. Színjáték öt fölvonásban, Pest, Beimel, 1838. Címlap – Színháztörténeti és Zeneműtár. Jelzet: SZT MM 18.461.

A vita Fáy András azon állításán tört ki, miszerint a színésznők dolga lenne gazdag és befolyásos pártfogókat szerezni a színház számára, hiszen ha az előkelők a színésznők miatt látogatnák a színházat, őket követné a köznép is. Karacs Teréz írja:

„Anyám megjegyzé, hogy így nem a színügy, csupán az egyes szép színésznők lennének támogatva.”

Karacs Teréz: A régi magyar színészetről. In: Teleki Blanka és köre. Karacs Teréz, Teleki Blanka, Lővei Klára, vál., sajtó alá rend., bev. és jegyz. ell.: Sáfrán Györgyi, Budapest, Szépirodalmi, 1963, 217–256, 248. – Törzsgyűjtemény

A Játékszín terv ugyanakkor nemcsak a magyar állandó színház megalapításának és fenntartásának problémakörére reflektál, hanem egyúttal a kortárs színműirodalomra is:

„Kisfaludy Károly egész lelkesült erejével azon működött, hogy a magyar színészet magyar terményekkel is el legyen látva, (nyilatkozatait ismétlem); attól várt jó eredményt, ha a színpadról a magyar társasélet tükröztetik vissza, ha a magyar történelmi események, jellemek villanyozzák fel a sok német ízetlen bohózatok által már-már elkorcsosulni, elsatnyulni kezdő magyar ízlést.”

Karacs Teréz: A régi magyar színészetről. In: Teleki Blanka és köre. Karacs Teréz, Teleki Blanka, Lővei Klára, vál., sajtó alá rend., bev. és jegyz. ell.: Sáfrán Györgyi, Budapest, Szépirodalmi, 1963, 217–256., 231. – Törzsgyűjtemény

A Játékszín terv egy tágabb család története, amelynek központjában egy erényes és szorgalmas színészházaspár áll, körülöttük valamennyi jellegzetes réteg megjelenik, a szolgálóktól kezdve a polgárokon át a főnemesekig, és olyan fontos társadalmi kérdéseket is érint, mint a zsidóemancipáció vagy az ősiség. A régi magyar színészetről leginkább egy anekdotagyűjteményhez hasonlít, csak a benne szereplők valódi nevükkel, hitelesen jelennek meg a lapokon.

„Többször szólítattam fel egyik másik barátnőm, különösen kedves Arany Jánosném által, hogy azt, mit előttük a múlt idők eseményeiről olykor elbeszéltem, írjam le, s közöljem valamelyik lapban: hadd tekintse más is meg ezen egyszerűen, de híven vázolt képeket, és hasonlíthassa össze a múlt idők eseményeit a jelenével.”

Karacs Teréz: A régi magyar színészetről. In: Teleki Blanka és köre. Karacs Teréz, Teleki Blanka, Lővei Klára, vál., sajtó alá rend., bev. és jegyz. ell.: Sáfrán Györgyi, Budapest, Szépirodalmi, 1963,  217–256., 217 – Törzsgyűjtemény

A Játékszín terv és A régi magyar színészetről csak műfajában és keletkezési idejében tér el egymástól: mindkettő az állandó magyar színház megalapítása előtti időkről szól, a szereplők, a helyzetek és a problémák, konfliktusok mintái ugyanazok. (Például az, hogy a főhősnőt, Klárát kifütyülték előző este a színházban, az illetőt pedig a rajongó közönség megtámadta és megverte, a negyvenhét évvel később írt visszaemlékezésben nevesítve szerepel: a színésznő Déryné volt.) A két szöveg azonban még egy jelentős dologban megegyezik: mindkettőt Karacs Teréz jelleme és tiszta, világos céljai hatják át, így mindkettő arról tanúskodik, hogy jellegzetes és határozott világnézete, elvei, céljai, cselekvőkészsége és emberi tartása is változatlan maradt.

Szakirodalom:

Kapcsolódó blogbejegyzéseink:

Patonai Anikó Ágnes (Színháztörténeti és Zeneműtár)

komment

Szerémi György és kora

2023. április 17. 16:38 - nemzetikonyvtar

Rózsa Dávid főigazgató köszöntője

Szerémi György és kora címmel 2023. április 17-én a Nemzeti Kutatási, Fejlesztési és Innovációs Hivatal által támogatott OTKA-projekt részeként könyvtárunk tudományos tanácskozást rendezett. A konferencia célja a 16. század történetírásának egyedülálló, de ellentmondásos megítélésű, egyben méltatlanul alulértékelt alkotásának, Szerémi György (1490 k.–?) Epistola de perdicione regni Hungarorum című munkájának vizsgálata, a mű filológiai kérdéseivel, történetírásban elfoglalt helyével, művelődéstörténeti vonatkozásaival kapcsolatos eszmecsere, a felmerülő új szempontok és teóriák megvitatása volt. Az egyetlen példányban fennmaradt kéziratot az OSZK Kézirattárában őrzik.

img_5799_opti.jpgRózsa Dávid főigazgató köszönti a Szerémi György és kora címmel 2023. április 17-én könyvtárunk Kulcsár Péter Historiográfiai Kutatócsoportja által rendezett tudományos tanácskozás résztvevőit és közönségét

Tisztelt Hölgyeim és Uraim!

Mindenkinek van legalább egy története, amelyet elmesélhet. A történetmesélés abból a tényből vagy eseményből fakad, amely szembesít bennünket önmagunkkal vagy önmagunk kontextusaival. Tekintve, hogy minden történet csak elbeszélésekben él, a narráció alakzatai elvisznek minket önmagunk, valamint közösségeink, tágabb értelemben pedig társadalmi kérdések, történelmünk megértéséhez.
A történetek értelmezése előtt számba kell vennünk azt az arisztotelészi következtetést, miszerint „a lehetséges hihető is: a meg nem történt eseményekről nem hisszük el, hogy lehetségesek, de világos, hogy a megtörténtek lehetségesek, mert nem történtek volna meg, ha lehetetlenek lettek volna.” Bár a mai délelőtt előadásai nem arra vállalkoznak, hogy Arisztotelész Poétikájának vonzásában gondolkozzanak Szerémi György alakjáról, az absztraktokat olvasva látjuk, hogy az előadók Szerémi vizsgálatánál tekintettel vannak a fikcionálás és az emlékező szubjektumhoz tartozó viszonylagosság kapcsolatára. Bár az emlékező szubjektum kérdésével sokan sokféleképpen foglalkoztak, a mai konferencia azért is ígéretes, mert kifejezetten historiográfiai aspektusból vállalkozik a viszonylagosság értelmezésére Szeréminél.
A mai esemény szervezője az Országos Széchényi Könyvtárban működő Kulcsár Péter Historiográfiai Kutatócsoport, amely hivatalosan 2022-ben alakult meg azzal a céllal, hogy kutassa, lefordítsa és feldolgozza a 15–17. századi latin és magyar nyelvű historiográfiai irodalmat. A kutatócsoport tagjai részt vesznek a hazai és nemzetközi tudományos életben is.
Az Országos Széchényi Könyvtár büszke arra, hogy több kutatócsoportnak lehet otthona. Immár negyvenkilenc éves az ELKH-OSZK Fragmenta et Codices Kutatócsoport, és szintén tavaly alakult meg a Lipták Dorottya Sajtótörténeti Kutatócsoport. A nemzeti könyvtárnak erős tudományos jelenléte van az online térben is. A Copia adatbázisban filológiai igényességgel elérhetővé tettük Petőfi Sándor, Kölcsey Ferenc és Babits Mihály primer szövegeit, létrehozva az ország legnagyobb digitális kézirattárát; a múlt héten pedig félúthoz érkezett virtuális Corvina-újraegyesítési programunk, amelynek keretében a világ különböző pontjairól összegyűjtöttük a fennmaradt Mátyás-kódexek több mint felét. Küszöbön áll régi hungarikatérképeink újabb csoportjának, Kölcsey Ferenc tanulmányainak, Petőfi Zoltán és Szendrey Júlia kéziratainak, Pulszky Ferenc leveleinek új- és legújabb kori ex libriseink digitális publikációja. Május 27-én mutatjuk be az 550 éves Budai krónikát, év végén jelentetjük meg a Pray-kódex kritikai kiadását. Komoly tudományos munka folyik a Digitális Bölcsészeti Központban is, ahol áthatja a mindennapokat a digitális szövegkiadásokon és a szövegfeldolgozáson alapuló kreatív tartalmak közzétételére való törekvés.
Ebbe a kutatási keretbe szervesülnek a kora újkori historiográfiai vizsgálódások, amelyek köré első ízben szervezünk konferenciát, jövőre pedig reményeink szerint nagykiállítást. A tanácskozáshoz jó előadásokat és eredményes eszmecserét kívánok!

Köszönöm a figyelmet; köszönöm, hogy meghallgattak.

komment

Széchényi Ferenc 220 éve /// OSZK PODCAST 2023 S01E04

2023. április 16. 02:01 - nemzetikonyvtar

Az OSZK negyedik podcastjában a nemzeti könyvtár első állandó kiállításáról, az Esszenciáról beszélgetünk. Gazdag Mária építésszel és Elbe Istvánnal, a Gyűjteményszervezési Főosztály könyvtárosával, a kiállítás egyik kurátorával beszélget Tóth Péter kulturális menedzser, a könyvtár webestartalom-pakolója. Solymosi Ákos segítette a podcast elkészítését.

podcast4cover.png

A podcast az Apple- és a Google-alkalmazásban, a Spotifyon, összesen hat helyen hallgatható az interneten.

A negyedik adás tartalmából: 

01:30 A corvinakiállítás nemzetközi dizájndíja
03:07 A corvinának nem kell hírverés, az Esszenciának szerves része Mátyás könyvtára
05:04 Ha egy brainstromingból 10 százalék megvalósul, az nagyon jó arány
06:10 Nem tudja elkerülni a látogató a bejáratnál a corvinákat
08:10 Elbe István a „könyvtáros betegségről”
13:00 A Shakespeare-házat, a könyvtartó tékát Kossuth Lajos kapta Londonban
20:13 Hatalmas tér a 6. emeleten, nevezhetjük hodálynak is, ami egy félbevágott lépcsőház
25:30 Istváné lett a matéria, az információhordozók tematika
26:40 Fogalommagyázat, mindent tudunk a hungarikákról
28:40 Tartalomból sosem elég a kiállításon, a szöveg és az illusztráció egyensúlyozása
32:40 Nagy adósságot törlesztett a könyvtár az első állandó kiállítással
36:30 Fölöspéldány-fogalommagyarázat, miért van fölösleges példány a nemzeti könyvtárban
38:40 A forprofit és a nonprofit megbízó kapcsolata az építésszel
43:30 Nem magunknak készítjük a kiállítást
51:00 Podcasttörténeti pillanat, a kurátor megköveti az építészt

Esszencia kiállítás: https://www.oszk.hu/esszencia-allando-kiallitas
Design Award-díj https://epiteszforum.hu/adesign-awardot-nyert-az-oszk-corvina-kiallitasa
Shakespeare könyvszekrény: https://nemzetikonyvtar.blog.hu/2014/05/18/shakespeare_szulohaza_vitrinben
Hungarikakutatás https://www.oszk.hu/hungarikakutatas
Borsa Gedeon https://www.oszk.hu/hirek/elhunyt-borsa-gedeon-1923%E2%80%932022

Írjuk tovább együtt a Corvina könyvtár történetét!
ADÓSZÁMUNK: 15309123-2-41

Hallgasd a nemzeti könyvtár hangját, ahol tetszik!

komment

Bibliothecae Abba[tis] Zirczensi. Harmadik rész

2023. április 14. 06:00 - nemzetikonyvtar

Irány Itália!

A cím a zirci apátsági könyvtár ex librisére utal, amit 1795-ben alkottak meg. A gyűjtemény 70 éve, 1953 óta működik az Országos Széchényi Könyvtár kezelésében. Az évforduló tiszteletére indítottuk azt a sorozatot, amelyben minden hónapban bemutatunk egy-egy értékes dokumentumot az intézmény állományából. De nemcsak bemutatjuk, hanem ki is állítjuk ezeket Zircen. Így, ha a bejegyzés alapján kedvet kapnak rá, eredetiben is megtekinthetik e dokumentumokat.

italia_1_opti.jpgKönyv az asztalon

Április már a tavasz ideje, az utazások kedvelt időszaka. Ezért is ajánlom figyelmükbe ezt a 17. századi útikönyvet, amely Itáliába kalauzolja el az érdeklődőket. De van egy másik oka is, ez pedig az, hogy februári bejegyzésemben hagytam egy elvarratlan szálat a de Bry család történetéből, ezt most felveszem, folytatom a históriát, hiszen jelen kötet kiadója nem más, mint a híres Matthaeus Merian.

italia_2_opti.jpgMatthaeus Merian: Itinerarium Italiae Nov-Antiquae... Franckfurt am Mayn, Matthaei Merians, M. DC. XL. [1640]. A kötet címlapja

A rövid latin cím után egy terjedelmes német leírásban közlik a kötet tartalmát: Itinerarium Italiae Nov-Antiquae: Oder, Raiß-Beschreibung durch Italien: Darinn Nicht allein viel underschiedliche Weg durch das Welschland selbsten … auß Teutschland und Franckreich, uber das Gebürg, oder die Alpen … Sondern auch desselben … Landschaffen, Stätt, Vestungen ... sampt ihren Qualitäten … und zugehörigen Sachen … vorgebildet und beschrieben; Deßgleichen allerhand Erinnerungen, von den jetzigen Potentaten in Italia … Alles, zum Theil auß eygener Erfahrung, zum Theil aber auß den besten alten und newen Scribenten … Raißbüchern … colligirt, und in offenen Druck gegeben Durch Martinum Zeillerum … Gedruckt zu Franckfurt am Mayn, In Verlegung Matthaei Merians, M. DC. XL. [1640], in 2° (A leírás forrása: Gemeinsamer Bibliotheksverbund Verbundzentrale)

A kora újkorban az utazási irodalom nagy népszerűségnek örvendett Európa-szerte. Ahogy akkoriban összefoglalóan nevezték, a peregrináció (lat. peregrinatio) gyökerei a középkorba nyúltak vissza, egyaránt értették rajta a via, itert, itinerarium fogalmát, azaz a lakóhelytől távoli életet, az úton járást, a lakóhely önkéntes vagy kényszerű elhagyását. A peregrinatio sacra a zarándoklatot jelölte, a legszentebb úticél a Szentföld, Jeruzsálem felkeresése volt. Az egyetemek megjelenésével alakult ki a peregrinatio academica, amely a külföldi egyetemjárást, az akadémiai tanulmányokat takarta. De természetesen utazhattak diplomáciai, kereskedelmi célokkal is. Tudunk tudósok utazásairól, akik eszmecserére mentek kollegáikhoz, vagy munkájukhoz folytattak gyűjtést számukra idegen országokban, területeken. A kora újkorban alakult ki az ún. Kavalierstour, amelyet fiatal nemesek oktatásának lezárását követő tanulmányútnak tekinthetünk. Ennek során az ifjak tanári kísérettel különböző városokat, királyi és fejedelmi udvarokat kerestek fel, hogy ott megismerjék az idegen szokásokat és kultúrát, tapasztalatokat és hasznos kapcsolatokat, nem utolsó sorban nyelvtudást szerezzenek az életük sikeres kiteljesítéséhez. A neves tudós, Justus Lipsius (1547–1606) is egy fiatal nemest, Philippus Lanoyust látta el tanácsokkal levelében (Epistola de peregrinatione italica, 1578), mik legyenek a szempontjai a tervezett utazása során. Írása a kor népszerű, az utazás elméletével foglalkozó munkája lett, amiben azt is hangsúlyozta, hogy Itáliát látni kell. Ellentétben a mai nyaralásokkal, egy-egy ilyen utazás több hónapig, akár évekig is eltarthatott, megszervezésük komoly előkészületeket igényelt. David Frölich (1595–1648) – a magyar művelődéstörténet neves polihisztora – Cynosura Viatorum című művében fejtette ki, hogy az elindulás előtt a peregrinus „forgasson földrajzi mappákat, elsősorban tudniillik a felkeresendő tartomány részletes földleírásait, szorgalmatosan figyelje meg bennük, melyik táj, melyik város felé kell útját vezetnie”, valamint vigye magával „a megszemlélendő terület útikönyvét”. Ilyen praktikus ismereteket felvonultató könyv volt Martin Zeiller munkája is Matthaeus Merian kiadásában.

italia_3_opti.jpgAz ókori Itália térképe Philipp Clüver (1580–1622) német földrajztudós és történész ábrázolása alapján

Zeiller (1589–1661) Wittenbergben végezte egyetemi tanulmányait, teológiát és történelmet tanult. Később nemesi ifjúk nevelőjeként alkalmazták, akiket több utazásra is elkísért, ezeken nemcsak a tanítványai, hanem maga is hasznos tapasztalatokkal gazdagodott. Így jutott el Csehországba, német területekre és Franciaországba. 1628-ban a Schwanenberg és a Glojach család fiait kísérte el egy itáliai útra, itt Velencében, később Padovában töltöttek hosszabb időt. Utóbbi egyetemének jogi karán a német nemzet szindikusának választották. 1629-ben tértek vissza német területre, Zeiller Ulmban telepedett le, tanító és iskolafelügyelő, később a filozófiai és történeti írások cenzora lett. Fáradhatatlan és termékeny író volt, legnagyobbrészt útikönyvek, topográfiai művek szerzőjeként lett ismert, de más területekre is elkalandozott.

italia_4_opti.jpgBologna látképe, ahol Martin Zeiller hosszabb időt tartózkodott itáliai utazás során

Matthaeus Merian 1593-ban született Bázelben. Apja, Walther fűrészmalom-tulajdonos, városi tanácsos volt. Művészi tehetsége korán megmutatkozott, előbb üvegfestést, majd 16 évesen Zürichben Friedrich Meyertől rézmetszést tanult. 1610-től Strasbourgban, Nancyban és Párizsban dolgozott együtt híres alkotókkal. 1616-ban érkezett a pfalzi Oppenheimba, peregrinációs körútjának utolsó állomásához. Itt a tekintélyes nyomdászcsalád, a de Bryk szolgálatába lépett. Merian 1617-ben összeházasodott munkaadójának a lányával, Maria Magdalena de Bry-vel. Kezdettől fogva jelentős szerepet játszott a kiadó életében, a tehetséges művész nagyszámú rézmetszetet készített de Bry különféle kiadványaihoz. Érdemes felfigyelni alkémiai és politikai művekhez metszett illusztrációira ebből az időből. 1620-ban családjával visszatért Baselbe, ahol négy évig maradtak. Ezt az időszakot Merian művészi csúcspontjaként szokták jellemezni, ekkor jelent meg ugyanis a Basler Totentanz (1621), valamint különböző tájkép- és városmetszetei. Apósa halála után (1623), az özvegy kérésére költözött Frankfurtba, hogy segítse a nyomda működtetésében. Később alapította meg saját vállalkozását, amelyet a barokk kor legjelentősebb illusztrált könyveinek nyomdájává fejlesztett, és olyan különféle területeken végzett termékeny munkát, mint a teológia, az orvostudomány, a technikatörténet és az irodalom. Az Icones Biblicae négy kötetben jelent meg 1625 és 1630 között, több mint 233 rézmetszettel díszített négy gyönyörű album, amelyek híres bibliai jeleneteket örökítettek meg képekben. A képekhez a verseket Johann Ludwig Gottfried offenbachi lelkész írta, aki több Merian sorozat, például egy világtörténet, vagy a Theatrum Europaeum szerzője is volt. A 17. század legnagyobb országismereti kiadványa az 1642-től megjelentetett, előbb csak Németországra, majd Európára is kiterjesztett Topographia sorozat volt, amelyben már Martin Zeiller is közreműködött. Grandiózus munka, 92 térképpel és 2142 rézmetszettel, melyek városokat, híres emberek portréit ábrázolják. A sorozatot (összesen 30 kötet) már örökösei fejezték be, mert Matthaeus Merian 1650-ben elhunyt.

italia_5_opti.jpgMatthaeus Merian nyomdászjelvénye. A gólya a jámborság és a siker szimbóluma, ezt tükrözi jelmondata is: a jámborság kifizetődő. A mélyen hívő, lutheránus Merian szerint, Istent elsősorban nem az egyház, a Biblia és a szentségek segítségével, hanem a Szentlélek kegyelméből lehet megismerni.

A Topographia-sorozat előfutárának tekinthető a bejegyzésem témáját adó itáliai útikönyv. De ennek is volt előzménye, mert Zeiller szerzőségével 1632-ben jelent meg először az Itinerarium Germaniae Nov-Antiquae című könyv Strasbourgban Lazarus Zetzner örököseinél. A címe félrevezető, nemcsak német területeket írt le benne Zeiller, mert például négy fejezete magyarországi utazásokról számol be, de külön fejezetet szentelt Magyarország általános leírásának. Maga Zeiller sosem járt Magyarországon, munkája forrásai Veit Marchthaler ulmi tanácsos, valamint Johannes Löwenklau német tudós beszámolói voltak. A 17. században a tudomány többnyire megelégedett azzal, hogy több, régebbi könyvből egy új könyvet állítson elő, azaz kompiláljon. Martin Zeiller munkássága is erre épült, nem volt sokkal jobb az ambiciózus kortársainál, nem az eredetiség hatotta át irodalmi tevékenységét, hanem a műveinek nagy száma. A kompilációk igényes, könnyen áttekinthető szerkesztésében igazán tehetséges volt, jól használható műveket készített, és sok szerzőt ő mentett meg a feledéstől azzal, hogy ezekben megemlítette őket. De az itáliai útikönyv sikeréhez elengedhetetlen volt a Matthaeus Merian és a tanítványa, Joachim von Sandart által készített térképek, veduták nagyfokú pontossága, művészi kivitelezése, mert a szöveg és az illusztrációk ilyen összhangja minőségi különbséget jelentettek Braun-Hogenberg, Sebastian Münster és mások korábbi topográfiai munkáihoz képest.
A műemlékkönyvtárban található példányt – sok másik könyvvel együtt – a 19. század második felében átkötötték. Így jött létre az ún. „zirci kötés”, mert a gerinceik egységesen piros vászon-, táblalemezeik pedig kéken márványozott papírborítást kaptak. A gerincen aranyozott betűkkel mindig szerepel a szerző neve, a mű címe, valamint a „Bibl. Zircz” felirat. A címlapon – a rövid latin megnevezés után – német nyelvű hosszú-hosszú cím olvasható, ami tulajdonképpen helyettesíti a mai könyvek fülszövegét. Az ajánlás Wolfgang Friedrich és Gotthard von Tattenbach birodalmi grófoknak szól, akiknél korábban nevelői állást töltött be Zeiller. A könyv elején található azon művek jegyzéke, amiket a munkája során felhasznált. Ezeket a szerzők szerinti betűrendes jegyzékében sorolja, közli a címet, kiadási helyet, évet és a méretet rétben megadva. Mintegy 350 irodalmat sorol fel, ami elképesztő mennyiség, a lista tartalmazza például Johannes Aventinus, Caesar Baronius, Justus Lipsius (levelezését is egy 1590-es leideni kiadásban), Abraham Ortelius, Tacitus műveit. Ez alapos tárgyismeretre, felkészültségre utal.

italia_6_opti.jpgBal oldalon a műben található illusztrációk jegyzéke, míg jobb oldalon a felhasznált irodalmat felsoroló lista első oldala látható

A könyv nyolc fejezetből áll:

  • Itália földrajzi leírása, története, a területét alkotó államok, ezek politikai viszonyai;
  • Útvonalak, amelyeken keresztül megközelíthető Itália francia és német területek felől;
  • Velence, illetve az innét Padován és Veronán át Milánóba vezető útvonal;
  • A Padovától Milánóba és Genovába tartó útvonal;
  • Két útvonal, az egyik Genovából Firenzébe, a másik Milánóból Siennába, majd tovább Rómába;
  • Róma és környéke (Lazio) bemutatása;
  • Rómából Nápolyba és Puzzuoliba, majd Rómába visszavezető út;
  • Rómából Loretón, Anconán, Ravennán, Ferrarán át Velencéig, majd innét Németországba tartó útvonal.

A könyvet végül egy személynév, hely- és tárgymutató zárja. A kötetet 45 gyönyörűen kivitelezett metszet illusztrálja. Köztük az ókori és újkori Itália, valamint az itt található államok térképei. Elképesztő minőségűek Velence és Róma kihajtható várostérképei, Verona, Genova, Bologna, de akár a Vezúv madártávlati ábrázolásai.

italia_7_opti.jpgVelence kihajtható térképe, pontos és szép ábrázolás

A fejezeteken belül természetesen tárgyalja Zeiller az útvonalakon található főbb látnivalókat. Az országról és népéről, a történelmi és topográfiai viszonyokról szóló leírásait olyan anyagokra építette, amelyeket előtte már megírtak. Annyira a könyvek bűvöletében élt, hogy még az általa bejárt területek leírásában is ritkán mert önálló ítéletet, a konvencionálistól eltérő véleményt alkotni. Tudományosabbnak tartotta idézni, mint saját véleményt mondani. Erre jó példa az Assisit bemutató részlet:

„Mások azonban azon az útvonalon haladnak – amelyen Schraderus Foligno felől jutott ide – és Perugiából érkeznek Asisióba [Assisi], amelyet Sisinek, Asisiumnak és Asisinek is neveznek. Mielőtt megérkezne, elhagyja La Baste [Bastia Umbra] kisvárosát, ahol egy nagyon szép templom van – la Madonna de gli Angelinek hívják [Basilica Santa Maria degli Angeli] – amely előtt egy nagyon szép szökőkút áll, ami nagy mennyiségű tiszta vizet bocsát ki sok kis csövön keresztül [Fontana delli Ventiesi]. És idáig számolt Henznerus Perusiából [Perugia] 12 mérföldet; de nevezett Schraderus csak 10-t és innét 2 még Asisi irányába; egyedül Pflaumeus szerint 9, aki azt is mondja, hogy innen még mintegy ezer lépcsőfok van a kikövezett úton Asisi felé. Ez az Aisium egy nagyon szép – egy dombon fekvő – és a pápához tartozó hely – mindenütt Szt. Ferenc, aki itt született – egy hatalmas lenyűgöző templomban – amelyet egy német épített – van eltemetve. Két vagy – ahogy egyesek írják – három templom van egymás fölött. A ház, amelyben született, nincs messze a piactértől. Egyesek arról számolnak be – hogy a Szt. Klára templomban temették el a szent szüzet – hiszen itt élt: Villamontius azonban azt mondja – a városkában – vagy faluban – amelyet Monte Falconak neveznek – a Szt. Klára templomban lehet – Trevihez közel – ahol született; onnan ő [Villamontius], miután korábban Asisiben járt, Loretóba utazott. És beszámol arról – hogy a teste egy üvegen keresztül – a nagy oltár alatt látható. De lehet, hogy azóta áthelyezték innen Asisibe. A város közelében van a magas Asi hegy [Monte Subasio], ahová egy keskeny gyalogúton lehet feljutni. Innét jut az ember Fulginoba, ahová – nevezett Schraderus 7 mérföldet számolt. Mások mintegy 10-t – 5-t Spello, vagy Hispello irányába (amely városkát mindamellett félre lehet tenni), és onnantól kezdve annyi Folignoba, ahogyan Leander írja.”

Matthaeus Merian: Itinerarium Italiae Nov-Antiquae... Franckfurt am Mayn, Matthaei Merians, M. DC. XL. [1640]. Részlet

italia_8_opti.jpgPerugia látképe, ahonnét az utazó Assisibe ér Zeiller leírása szerint

Eléggé száraz szöveg, főleg, ha az ember már járt a városban. Nem írt az Assisi Szent Ferenc-Bazilika freskóiról, így nem említi Giottót, de szól arról, hogy Montefalcóban egy üvegen keresztül lehet látni Szent Klára testét. Megjegyezném, hogy két Szent Kláráról van szó, akiket Zeiller vagy Jacques de Villamont összekevert, de míg Assisi Szent Klára a 13. század első, addig Montefalcói Szent Klára a második felében élt. Utóbbi testét egy üveg szarkofágban mutatják meg a zarándokok számára szülővárosában, Montefalcóban. De látszik a szövegben máshol is, hogy Zeillert a különcségek, nem a különlegességek érdekelték. Például a 17. századi szokásoknak megfelelően, a természet iránti szemléletére jellemző, hogy a mesterségesen nyírt kert nagyobb csodálatot vált ki belőle, mint a déli tájak varázslatos világa.
Az ügyesen megírt, több nyelvre lefordított útitervek arra utalnak, hogy Európa számos országában megnőtt az utazások jelentősége. Matthaeus Merian kiadóként pedig kihasználta ezt az igényt, és Zeiller személyében megtalálta azt, aki megfelelő minőségű és mennyiségű szöveget írt a metszeteihez, aki a téma irodalmát gyorsan és könnyedén áttekintette és feldolgozta. Merian meglátása, hogy a tudomány megalapozásának, a tudat tágításának elengedhetetlen előfeltétele a jól illusztrált könyv, a harmincéves háború zilált viszonyai ellenére is virágzó üzletet jelentett nyomdájának.

Felhasznált irodalom:

Németh Gábor (OSZK Ciszterci Műemlékkönyvtár, Zirc)

A sorozat további részei: Első rész, Második rész, Negyedik rész, Ötödik rész, Hatodik részHetedik részNyolcadik rész

komment

„Nekem már korábban is fontos volt a történelmi témák feldolgozása”

2023. április 13. 11:51 - nemzetikonyvtar

Beszélgetés Deák-Sárosi Lászlóval

Munkatársunk, Deák-Sárosi László Herczeg Ferenc-díjban részesült. Ebből az alkalomból készített vele interjút László Tamás, a XV. kerület: Újpalota, Rákospalota, Pestújhely 2023. évi Kalendáriumának felelős szerkesztője. Az alábbiakban az interjút teljes terjedelmében közöljük.

deak-sarosi_laszlo_tprofilkep_opti.jpgDeák-Sárosi László

Herczeg Ferenc egészen a közelmúltig szinte a tiltott kategóriába tartozott, holott a két világháború között „írófejedelem” volt, nagyszerű könyvekkel, színdarabokkal. Te hogy ítéled meg az ő munkásságát? Mely írásait emelnéd ki a jelentős életművéből?

Valóban jelentős a munkássága közéleti szereplőként és íróként is. Az MTA-nak másodelnöke, a Revíziós Ligának elnöke volt. Regényeit nem csupán idehaza olvasták, hanem számos nyelven is kiadták. Többször is jelölték irodalmi Nobel-díjra. 1945 után ki akarták törölni az irodalomból és a köztudatból, megfosztották az MTA másodelnöki tisztétől, sőt tagságától is. Én legértékesebbnek a történelmi regényeit és színműveit tartom, de saját korának társadalmát is nagyon érzékletesen jelenítette meg írásaiban. Az Ádám, hol vagy? a honfoglaláskori időkbe kalauzolja az olvasót; az Az élet kapuja remek portré Bakócz Tamásról és tabló kora erős Magyarországáról; a Pro libertate! a Rákóczi Ferenc vezette szabadságharc idején játszódik; a 30-as évek egyik kulcsregényének tartott Északi fény története pedig a tanácsköztársaság idejére esik. Érdekesség, hogy 1890-ben, öt évvel H. G. Wellst megelőzve ő írta ez első időutazós sci-fit, a Szíriuszt, és ennek hazai, magyar adaptációja is 18 évvel korábbi, mint Wells regényének közismert, 1960-ban forgatott változata.

Hogy érintett Téged a Herczeg Ferenc-díj? Kik kapják? Te milyen indoklással nyerted el ezt a rangos irodalmi díjat?

Nagyon örültem neki, mert ez nem csupán esztétikai, hanem értékrendbeli tartalmú is. Szívesen tekintem szellemi elődnek a névadót. Ez állami művészeti díj, olyan, mint az Erkel Ferenc-díj a zeneszerzőkénél. Évente két írónak vagy költőnek ítélik oda, és annyiban különbözik a szintén irodalmi József Attila-díjtól, hogy ez „történeti irodalmi”, tehát annak szól, aki történelmi témákat is feldolgozott fikciós és nem fikciós műfajokban. Mivel jómagam történelmi eposzokat írtam, írok, és filmes tárgyú munkáimban is sokat foglalkozom a történelmi szemponttal, így a díjat kifejezetten megerősítésnek tartom.

A munkásságodra milyen hatással van ez a kitüntetés?

Nekem már korábban is fontos volt a történelmi témák feldolgozása, a közösségi, a nemzeti és a keresztény értékek felvállalása az írásaimban, ezeken nem kellett változtatnom. Hogy valamiben segít-e, például újabb művek kiadását, általában közönséghez való eljuttatását illetően, az majd közép- és hosszútávon fog kiderülni.

Min dolgoztál a közelmúltban, mik a terveid?

Legutóbbi önálló filmes könyvem A jel újbóli helyreállítása – Film, hagyomány és innováció (2020) című tanulmánykötet, és nekifogtam egy nem marxista filmes kislexikon írásának. Nemrég írtam, egy történelmi eposzt A pozsonyi csata, 907 címmel, amelynek megzenésítésén Fábri Géza dolgozik alkotói ösztöndíjjal, a könyv és a CD megjelenése 2023-ra várható. Ugyancsak ő a szerezte egy másik eposzom, a Nyolcágú csillag – Székely Mózes és a brassói csata (2019) és a még kiadásra váró Három sing a jutalom zenéjét. A Libás Matyi (2019) kieseposz megzenésítése Farkas Mihály Ambrus (†) és Tóth István „Sztív” munkáját dicséri. Nemrég fejeztem be egy verstani monográfiát A háromszólamú vers címmel, 66 klasszikus magyar vers részletes elemzését tartalmazó Példatárral kiegészítve. Most ennek a műnek a kiadásán fáradozunk. Nem lesz egyszerű, mert ezt a 66 verset hangzó formában is elérhetővé szeretnénk tenni színészek közreműködésével. Kidolgoztam ugyanis egy olyan metrikai-prozódiai módszert, amelynek segítségével egyetlen hangzó változatban egyesíthető a versek értelmi és ritmikai tagolása. A magyar költészet gyöngyszemei is.

A közelmúltban kapott egy felkérést tőlem a RIM [Rákospalotai Irodalmi Műhely] mind a négy tagja, hogy írjatok egy versciklust az Öröm útjához, melyet immár két helyen is végigjártuk: Újpalota-Pestújhely és Rákospalota egyházi közösségeinek részvételével. Hogy érintett a felkérés személyesen és mi inspirált arra, hogy „túl is teljesítsd” a felkérést, hiszen nemcsak négy állomáshoz írtál gyönyörű verseket, hanem az összeshez?

Korábban írtam egy passiót is szonettkoszorúban megverselve, amely megzenésítve, CD-n is megjelent 2015-ben. Ez is RIM-együttműködés, mert az illusztrációkat költő- és grafikustársunk, B. Tóth Klára készítette; a megzenésítés a két RIM-antológiánk dalnoka, Kasó Tibor munkáját dicséri; a CD-t pedig az Írószövetségben tartott bemutatón Adamik Tamás méltatta. Már akkor, 2015-ben felhívtad a figyelmemet, hogy a passiónak van egy lehetséges folytatása, az öröm útja. Azóta a fejemben van, hogy megírjam, azóta készülök rá. Egy másik fontos ok, hogy a többi 12 részt is megverseltem, hogy a verstani monográfiám befejeztével a sorozat mindegyik darabját más-más időmértékes formában akartam megírni, bemutatva ezzel a magyar nyelv metrikus lehetőségeit, a nyelvi ritmus esztétikumát.

deak-sarosi-kalendarium-cimlap_opti.jpgKalendárium. XV. kerület: Újpalota, Rákospalota, Pestújhely 2023, felelős szerk.: László Tamás, Budapest, Magyar Szinergia Ház Közhasznú Egyesület, 2022. Címlap – Törzsgyűjtemény

Az interjú eredeti megjelenési helye. Kalendárium. XV. kerület: Újpalota, Rákospalota, Pestújhely 2023, felelős szerk.. László Tamás, Budapest, Magyar Szinergia Ház Közhasznú Egyesület, 2022, 151–152.

komment

A törteli tanítónő, könyvtáros Határ Ilona – Ex libris gyűjtők, gyűjtemények. 33. rész

2023. április 11. 06:00 - nemzetikonyvtar

Munkák és napok – és kincsek. 99. rész

Sorozatunk címe Hésziodosz Munkák és napok című művére utal. Az ókori szerző a földműves kitartó, gondos munkáját jelenítette meg. Könyvtárunk kutató munkatársai ehhez hasonló szorgalommal tárják fel a gyűjtemények mélyén rejlő kincseket. Ezekből a folyamatos feldolgozó munka nyomán felbukkanó kincsekből, témákból, érdekességekből adunk közre egyet-egyet blogunkban. A sorozat kilencvenkilencedik részében Vasné dr. Tóth Kornélia, a Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár tudományos munkatársa „Ex libris gyűjtők, gyűjtemények” címmel indított alsorozatában a tárban található ex librisek készíttetői közül ezúttal Határ Ilonát és gyűjteményét mutatja be.

Határ Ilona (1933–1988) törteli tanítónő az 1950-es években több éven át a településen létrejövő népkönyvtár vezetője volt. A Törteli Szent István Király Általános Iskolában tanított, egy időben napközis nevelőként is dolgozott.

1_kep-medvene_makkai_piroska_037_5001_j_opti.jpgM. Makkai Piroska fametszete. A kép forrása: Palásthy Lajos ex libris gyűjteménye

A könyvek, az olvasás és a természet szeretete mellett érdeklődött Törtel helytörténete és a művészetek iránt.

2_kep-hatar_ilona_gr_nagy_l_l_111x72_exl_h_124_j_opti.jpg

Nagy László Lázár fametszete (1978). Jelzet: Exl.H/124 – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

A közeli Cegléden Nagy László Lázár grafikus vezetésével aktívan működött egy kisgrafikakör az 1970–80-as években, amely kiállításokat, előadásokat, kirándulásokat szervezett – így jutott el Határ Ilonához is a kisgrafika műfajának híre. Hivatalosan 1979-től lett tagja a Kisgrafika Barátok Körének. Egyik kolléganője, a szintén törteli Petrovics Sándorné is csatlakozott a csoporthoz.
Határ Ilona rendszeresen részt vett országos rendezvényeken, KBK-találkozókon. A Veszprémben tartott VI. Országos KBK Találkozó (1979. VII. 14–15.) alkalmából ex librise is készült egymás közt cserélő gyűjtők és veszprémi épületek, köztük a város egyik jelképe, a Tűztorony ábrázolásával.

3_kep-nagy_laszlo_lazar_312_7213_j_opti.jpgNagy László Lázár fametszete (1979). A kép forrása: Palásthy Lajos ex libris gyűjteménye

A hazai mellett külföldi ex libris találkozók alkalmából is rendelt kongresszusi lapokat, például a luganói XVII. FISAE Nemzetközi Ex libris Kongresszusra (1978) Várkonyi Károlytól, az 1980-as linzi rendezvényre Csiby Mihály grafikustól.
Sok ismeretséget kötött gyűjtőkkel, grafikusokkal, élénken részt vett a cserealkalmakon. Gyűjteménye gyarapítására számos ex librist és alkalmi grafikát készíttetett a nevére szólóan, többek közt Fery Antallal, Kékesi Lászlóval, Csiby Mihállyal, Nagy László Lázárral, Várkonyi Károllyal és Makkai Piroskával.
Ex librisein gyakori motívum a könyv- és a virágábrázolás, utóbbiak közt rózsák és – az alábbi képen – árvácskák szerepelnek.

4_kep-hatar_ilona_gr_nagy_ll_cegledi_osz_83_j_opti.jpgNagy László Lázár fametszete (1978). A kép forrása: Palásthy Lajos ex libris gyűjteménye

Nagy László Lázár grafikussal különösen jó kapcsolatot ápolt, a két település közelsége révén többször ellátogatott a ceglédi kisgrafikakör rendezvényeire. A közlekedés fejlődését, postakocsit, vonatot és Törtelre menő buszt ábrázol a következő, Határ Ilona nevére szóló ex libris. 5_kep-hatar_ilona_op_333-_graf_nll_105x70_j_varia_opti.jpg

Nagy László Lázár fametszete (1979). A kép forrása: Palásthy Lajos ex libris gyűjteménye

Több grafika Törtel helytörténetét veszi alapul helyi emlékekkel, vonatkozásokkal. Az alábbi többosztatú képeslapon is törteli épületek, településrészletek láthatók.

6_kep-klap_tortel_1963_pecset_j_k2_opti.jpg

Üdvözlet Törtelről. Képeslap – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

Törtel régi kun telep volt. A helység a kun Törtelről kapta a nevét, aki társaival 1290-ben részt vett IV. László király megölésében Körösszegnél. Ezt örökíti meg Csiby Mihály egy 1980-ban készült grafikája.

7_kep-hatar_ilona-csibym_op_132_90x60_j_opti.jpgCsiby Mihály linómetszete (1980). Jelzet: Csiby/99 – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

Törtel nevezetességei, köztük a hun áldozati üst látható Nagy László Lázár fametszetén 1978-ból. A világ legnagyobb méretű hun áldozati bronzüstjét Törtel határában ásták ki 1869-ben, napjainkban a Magyar Nemzeti Múzeum őrzi. A páratlan szépségű edényt a település a címerébe is beemelte, ezt állítja középpontba a következő lap is.

8_kep-hatar_ilona_gr_nagy_l_l_h_123_82x70_j_opti.jpgNagy László Lázár fametszete (1978). Jelzet: Exl.H/123 – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

A debreceni Várkonyi Károly egy grafikája szintén történelmi témájú, a törökökkel vívott harcokat, Fekete István A koppányi aga testamentuma című regényét idézi.

9_kep-hatar_ilona_fekete_istv-koppanyi_aga_test_gr_varkonyi_k_122x64_j_opti.jpgVárkonyi Károly fametszete (1981). A kép forrása: Palásthy Lajos ex libris gyűjteménye

A Móra Ferenc emlékére készült grafikán az író portréja mellett a Kincskereső kisködmön című ifjúsági regényére láthatunk utalást.
Határ Ilona kisgrafikai gyűjteményében az ex librisek, kongresszusi lapok mellett újévköszöntő grafikák is szerepeltek, például 1981-re szólóan Csiby Mihálytól a szent családdal, „Áldott, szép karácsonyt! Boldog, békés újévet! Határ Ilona” felirattal.
Kékesi László linómetszete 1981-ből őrgébicset ábrázol, mely Határ Ilona természet és madarak iránti szeretetét tükrözi. Ez az egyik utolsó fennmaradt, nevére szóló ex librise.

10_kep-hatar_ilona_gr_kekesi_laszlo_89x79_j_opti.jpgKékesi László linómetszete (1981). A kép forrása: magángyűjtemény

Irodalom:

Vasné dr. Tóth Kornélia (Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár)

Az Ex libris gyűjtők, gyűjtemények című sorozatunk további részei: 1. rész; 2. rész; 3. rész; 4. rész; 5. rész; 6. rész; 7. rész; 8. rész; 9. rész; 10. rész; 11. rész; 12. rész; 13. rész; 14. rész; 15. rész; 16. rész; 17. rész; 18. rész; 19. rész; 20. rész; 21. rész; 22. rész; 23. rész; 24. rész; 25. rész; 26. rész; 27. rész; 28. rész; 29. rész; 30. rész; 31. rész; 32. rész

A Munkák és napok – és kincsek című sorozatunk további részei: 1. rész; 2. rész; 3. rész; 4. rész; 5. rész; 6. rész; 7. rész; 8. rész; 9. rész; 10. rész; 11. rész; 12. rész; 13. rész; 14. rész; 15. rész; 16. rész; 17. rész; 18. rész; 19. rész; 20. rész; 21. rész; 22. rész; 23. rész; 24. rész; 25. rész; 26. rész; 27. rész; 28. rész; 29. rész; 30. rész; 31. rész; 32. rész; 33. rész; 34. rész; 35. rész; 36. rész; 37. rész; 38. rész; 39. rész; 40. rész; 41. rész; 42. rész; 43. rész; 44. rész; 45. rész; 46. rész; 47. rész; 48. rész; 49. rész; 50. rész; 51. rész; 52. rész; 53. rész; 54. rész; 55. rész; 56. rész; 57. rész; 58. rész; 59. rész; 60. rész; 61. rész; 62. rész; 63. rész; 64. rész; 65. rész; 66. rész; 67. rész; 68. rész; 69. rész; 70. rész; 71. rész; 72. rész; 73. rész; 74. rész; 75. rész; 76. rész; 77. rész; 78. rész; 79. rész; 80. rész; 81. rész; 82. rész; 83. rész; 84. rész; 85. rész; 86. rész; 87. rész; 88. rész; 89. rész; 90. rész; 91. rész; 92. rész; 93. rész; 94. rész; 97. rész; 98. rész

komment

„Kelj fel párnáidról, szép ibolyavirág; Nézz ki az ablakon, milyen szép a világ!”

2023. április 10. 10:18 - nemzetikonyvtar

Húsvéthétfő

„Húsvéthétfő, egyes vidékeken vízbevetőhétfő, másként húsvét másnapja már a profán emberi örömnek, elsősorban a fiatalságnak ünnepe. […] Az erdélyi Nyárád mentén a múlt század végén minden valamirevaló székely legény kötelességének tartotta, hogy húsvét napjára virradóra kedvesének kapujára vagy más feltűnő helyre szép fenyőágat tűzzön. Ha a falunak nem volt fenyvese, elmentek érte a negyedik, ötödik határba is. Ha pénzért vagy szép szóért nem kaphatták meg, ellopták. Két-három fenyőágat szépen összekötöttek, és papírszalagokkal, tojásokkal díszítették föl. A legjobb táncosoknak vőfély volt a neve, az ő feladatuk volt húsvéthétfőn a hajnalozás. Minden házba, ahol fenyőágat találtak, bementek a legények, és a lányokat derekasan megöntözték. Azt mondogatták, hogy ez azért történt, hogy a ház virágszála el ne hervadjon.

Egyik háromszéki beköszöntő:

Feltámadt a Jézus, mondják az írások,
Vízöntő hétfűre buzognak források.
Eljöttem hezzátok ifiú létemre,
Hogy harmatot öntsek egy szép növendékre,
Mert ha meg nem öntöm ezen esztendőben,
Nem virágzik szépet nekünk jövendőben.
Virágozzék szépet, ékes virágokat,
Nyerjen az egekben fényes koronákat.”


Bálint Sándor: Húsvét másnapja. In: Uő.: Karácsony, húsvét, pünkösd. A nagyünnepek hazai és közép-európai hagyományvilágából,  Budapest, [Szent István Társulat], 1989. – Magyar Elektronikus Könyvtár 

Mór húsvétkor – Digitális Képarchívum 

„A húsvéti tojás a húsvéttal mint egyházi ünneppel szoros kapcsolatban van, az egyházi szimbolika szerint a sírjából feltámadó Krisztust jelképezi. A tojás díszítését és kultikus felhasználását azonban nem a kereszténység kezdeményezte; az egyház egy korábbi gyakorlat kereszténnyé tételére törekedett. A díszített húsvéti tojás elsősorban Európa keleti felén terjedt el, Közép- és Ny-Európában kisebb, körülhatárolt területeken van gyakorlatban, ahol a húsvéti tojást általában egyszínűre festik. Hazánk nagy részén ismert a húsvéti tojás hímzése; legkevésbé az Alföldön. Magyarországon és a tőle keleti, északi és déli irányban fekvő országokban a batikolás a húsvéti tojás díszítésének jellemző módja. Pálcára erősített fémcsövecskét, tollcsévét mártogatnak forró méhviaszba, ezzel írják rá a mintát a nyers vagy főtt tojás felületére, majd festéklében áztatják vagy főzik…”

Húsvéti tojás, hímes tojás, írott tojás, piros tojás. In: Magyar néprajzi lexikon. Főszerk.: Ortutay Gyula, Budapest, Akadémiai, 1977–1982. – Magyar Elektronikus Könyvtár

 

„Kelj fel párnáidról, szép ibolyavirág;
Nézz ki az ablakon, milyen szép a világ!
Megöntözlek szépen az ég harmatával.
Teljék a tarisnya szép, piros tojással!”

[Kelj fel párnáidról, szép ibolyavirág …]. In: Magyar népdalok. Szerk.: Ortutay Gyula, Budapest, Szépirodalmi, 1976. – Magyar Elektronikus Könyvtár

Hímes tojások – Digitális Képarchívum 

„A húsvéti locsolás ősi katarktikus rítus keresztényiesített formája. Eredetének egyházi magyarázata részint a keresztelésre utal, részint arra a legendára, amely szerint a Jézus feltámadását hirdető jeruzsálemi asszonyokat locsolással akarták volna a zsidók elhallgattatni, ill. a Jézus sírját őrző katonák vízzel öntötték le a feltámadás hírét vivő asszonyokat. A gyermekek locsolkodása szagos vízzel, rövid versikék kíséretében, adománykérés céljából újabb keletű, városokon is ismert. A legények előre megszervezett köszöntős felvonulásai zászlóval, zenével szintén nem ősi formát tükröznek. A húsvéthétfő vízbevető, vízbehányó hétfő elnevezése utal a szokás eredeti jellegére. Szeged vidékén pl. a bandákba verődött legények a lányokat a kúthoz hurcolták, egész vödör vízzel leöntötték, nehogy kelésesek legyenek. Az Ipoly mentén szervezetten történt a húsvéti locsolás, öntözködés. A legények már vasárnap este tojást szedtek a lányos házaktól. Másnap reggel, előre megbeszélt helyen szalonnát kaptak, és ott tojásrántottát készítettek és elfogyasztották. A tojáshéjakat annak a lánynak az ablaka alá szórták, akire haragudtak valamiért. Ezután elindultak locsolni…”


Húsvéti locsolás. In: Magyar néprajzi lexikon. Főszerk.: Ortutay Gyula, Budapest, Akadémiai, 1977–1982. – Magyar Elektronikus Könyvtár

A sokak szerint dél-európai eredetű szokás, a komatál-küldés egy újkori példája. Horvátország ajándéka Budapestnek. Húsvéti tojás a Szent István téren – Digitális Képarchívum 

A középkori egyházi írók a húsvéti tojást is beillesztették jelképrendszerükbe. Érdekes a Sándor-kódex leírása a „Mennyországban található igen szép dolgokról”. Az igen szép dolgok között említi a kókonyát, a húsvéti szentelt ételt is, melyet az emberek egymásnak is küldözgetnek. A tojásfehérjét Krisztus lelkéhez hasonlítja, a tojás sárgáját pedig Krisztus istenségéhez. A kókonyához tartozik még a „koszorúmódra csinált” húsvéti kenyér is. [...] A tojással kapcsolatos a húsvétot követő fehérvasárnap (mátkáló vasárnap) és az ezt követő hétfő, a már többször idézett dies concussionis ovorum szokásanyaga is. E napon a keresztszülők tojást küldöttek keresztgyermekeiknek, és az ifjúság is komatállal tisztelte meg egymást. A komálás, a mátkatál küldés szokása különösen Dél-Dunántúlon maradt fenn. Lényege, hogy az egymásnak ajándékot küldő lányok, fiúk az ajándékkal egy életre szóló kapcsolatot teremtenek:

Komatálat hoztam,
Fel is koszorúztam.
Koma küldte komának,
Hogy váltsa ki komának.
Ha nem váltsa magának,
Küldje vissza komának.

A szokás teljesebb formáira a románoknál és délszlávoknál bukkanunk. Eredetére nézve megoszlanak a vélemények; egyházi eredetűnek is tartják, mások régi délszláv korcsoport-társulások emlékének...”


Dömötör Tekla: Húsvéti tojás – Öntözés – Komatál küldés.  In: Uő.: Naptári ünnepek, népi színjátszás, Budapest, Akadémiai, 1979. – Magyar Elektronikus Könyvtár

komment
süti beállítások módosítása