Szerkesztők és szerkesztőségek a századfordulón

2023. január 09. 06:00 - nemzetikonyvtar

Szerkesztők és szerkesztőségek a századfordulón címmel rendezett tudományos konferenciát az Országos Széchényi Könyvtár és a Petőfi Irodalmi Múzeum. A nemzeti könyvtár alapításának 220. évfordulójához kapcsolódó ünnepségsorozat keretében, 2022. november 30-án, három szekcióban került sor a tudományos tanácskozásra.

01_opti_6.jpgA Szerkesztők és szerkesztőségek a századfordulón című tudományos konferencia meghívójának címlapja

A plenáris előadást Balázs Eszter történész, a Nemzeti Közszolgálati Egyetem Közép-Európa Intézetének munkatársa tartotta Intenzív kölcsönhatásban: sajtó és irodalom a 1920. század fordulóján címmel. Egy rövid historiográfiai kitekintés után, melyben sorra vette a sajtó és az irodalom kapcsolódásait vizsgáló hazai kutatásokat, a sajtó és irodalom egymásra hatását vizsgálta a 19. század végén, a 20. század elején. Szó esett az újságírás professzionalizálódásáról, az írók újságírói gyakorlatáról, az 1891-ben alapított Otthon Írók és Hírlapírók Köréről és a Budapesti Újságírók Egyesülete almanachjairól.
Ujvári Hedvig, a Pázmány Péter Katolikus Egyetem Bölcsészettudományi Kara Kommunikáció- és Médiatudományi Intézete habilitált egyetemi docense „Az Ön iránti érzéseim soha nem változnakMax Nordau és Kiss József szakmai-baráti kapcsolata újságírói pályafutásuk kezdetén című előadásában egy életre szóló barátságról beszélt, különös hangsúllyal Kiss és Nordau kapcsolatának sajtótörténeti vonatkozásaira. Az előadó hosszabban foglalkozott a tizenéves Nordau Kisshez írt leveleinek hangvételével és tartalmával, majd a két pályakezdő szerkesztő tevékenységének kapcsolódási pontjaira világított rá az 1870-es évek elején az Ungarische Illustrierte Zeitung, illetve a Képes Világ kapcsán.
Könyvtárunk Lipták Dorottya Sajtótörténeti Kutatócsoportjának munkatársaként „A dzsinnek. A Hét saját külön ördögei” – A szerkesztő és a belső munkatársak címmel tartottam előadást, melyet Szőllősi Zsigmondnak a hetilap készítése „titkait” felfedő idézetével nyitottam. Ezután azzal a kérdéssel foglalkoztam, hogy A Hét címlapján csak rövid ideig tüntették fel a „rendes dolgozótársakat”, és a különböző hirdetések, szerkesztői üzenetek, az egyes ünnepi alkalmakra írt szövegek, valamint a későbbi visszaemlékezések segítségével is nehéz kikövetkeztetni, hogy ki és mikor számítható a belső munkatársak közé. Beszéltem a munkatársak rendkívül gyakori és változatos álnévhasználatáról, a különböző rovatokban betöltött helyükről, a szerkesztőhöz, egymáshoz és a közönséghez fűződő viszonyukról, a lapnál elfoglalt helyükről és különböző megjelen(ít)éseikről, valamint más lapoknál betöltött szerepükről is.

A második szekciót Rózsafalvi Zsuzsanna, a Petőfi Irodalmi Múzeum főosztályvezetője és a Pázmány Péter Katolikus Egyetem megbízott előadója tartotta Ambrus Zoltán írói (ál)nevei címmel. Ambrus Zoltán életműkiadásának szembetűnő vonása, hogy az író munkáit összegyűjtő tizenhat kötetes sorozat szövegei csak részben azonosak a korabeli folyóiratokban az írói névhez tartozókkal, több közülük vagy névtelenül, vagy álnév alatt lelhető fel. Ez ösztönözte az előadót arra, hogy az író szépírói-publicisztikai működéséhez kapcsolódó álnevek felkutatásával foglalkozzon. Előadásában kitért Ambrus álnévhasználata kialakulásának okaira, különös tekintettel írói indulására, A Héttel, Kiss Józseffel és Kóbor Tamással való szakmai kapcsolatára.
Bengi László, az Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kara habilitált egyetemi docense Ante portas: Kosztolányi a Nyugat előtt című előadásában Móricz újságírói s ezzel együtt írói pályakezdését vizsgálta, részletesen kitérve a Bácskai Hirlapra és a Budapesti Naplóra. Az előadás arra összpontosított, hogy Kosztolányi mint kezdő író és újságíró milyen szerepet töltött be ezeknek a lapoknak a szerkesztőségében, és az ekként végzett munka mennyiben volt számára ösztönzés és lehetőség, illetve milyen hatással volt szemléletmódjának és pályájának alakulására.

A harmadik szekció Cséve Anna, a Petőfi Irodalmi Múzeum muzeológusa Móricz Zsigmond az irodalmi nyilvánosság küszöbén című előadásával indult. Móricz is azok közé a 20. század eleji szerzők közé tartozik, akiknek pályakezdésében összefonódott az írói kísérletezés, útkeresés a megélhetésért végzett hírlapírói munkával. Az előadó azt vizsgálta, hogy Az Ujság szerkesztőségében szerzett újságírói tapasztalatok és írói próbálkozások hogyan illeszthetők a századfordulós átalakulások folyamataiba, amelyek sodra az írót a Nyugat útjára terelte. A pályakezdés már ismert tényezőinek körét újrarendezhetik a korai levelezéséből feltáruló, az írás-újságírás modellértékűnek tekinthető viszonylataiba illeszthető kezdeményezések.
Szilágyi Zsófia, a Szegedi Tudományegyetem Magyar Irodalmi Tanszékének egyetemi tanára Na, mi újság? Újságok és újságírók Móricz Zsigmond századfordulón játszódó regényeiben című előadásában azt vizsgálta, hogy milyen módon jelenik meg az újság Móricznak a századforduló vidéki Magyarországán játszódó regényeiben. Az előadó, miután felelevenítette Nyilas Misi felolvasását Pósalaky úrnak, számos további példát hozott különböző Móricz-művekben szereplő újságokra és újságírókra, így említette a helyi sajtó képviselőjét a Vidéki hirekben és a Kerek Ferkóban vagy az újságírói pályát mint lehetőséget a Forr a borban és a Bálban. Vizsgálta, hogy a regényekben miként érkeznek meg a világ hírei az újságokon keresztül a mozdulatlannak tűnő kisvárosokba, és hogyan formálják a helyi hírek egy közösség életét, és azt is, hogy Móricz regényei miként tekintenek vissza a századforduló Magyarországának sajtójára.
A szekció záró előadásaként Mihály Eszter, a Digitális Bölcsészeti Központ csoportvezetője az újonnan fejlesztett platform, a dHUpla – dhupla.hu (Digital Humanities Platform) működését mutatta be. A platform elsősorban digitális szövegkiadások publikálására jött létre. A korszerű felület a közgyűjteményekben őrzött legkülönbözőbb szöveges források közzétételére ad lehetőséget, s egységes kutatói környezetet jelent az irodalomtudomány, a nyelvtudomány, és más humán tudományok számára. A szövegkiadások céljuknak megfelelően eltérő szintű filológiai feldolgozással, más-más megjelenítéssel, lekérdezési funkciókkal készülnek. Az előadó kiemelte, hogy a platformon elérhető úgynevezett kreatív tartalmak közül a Móricz Zsigmondhoz és Kiss Józsefhez kapcsolódó legújabb adatvizualizációk a nagyközönség számára is érdekes eredményekkel szolgálnak, ugyanakkor a kutatók számára is egészen új szempontok, stratégiák felé nyitnak meg új kapukat.

A konferencia mindhárom szekciója után élénk beszélgetés alakult ki a felmerült kérdésekről, amelyet a három szekcióelnök: Tverdota György professor emeritus, Szajbély Mihály egyetemi tanár és Buda Attila irodalomtörténész moderált.

A tudományos tanácskozás az Író, olvasó, szerkesztő a nagyvárosban című kerekasztal-beszélgetéssel zárult, amely során Fábri Anna művelődéstörténésszel, Gerő András történésszel és Mészáros Zsolt irodalom- és művészettörténésszel László Ferenc beszélgetett.

Dede Franciska (Lipták Dorottya Sajtótörténeti Kutatócsoport)

komment

Úti beszámoló a 2022. szeptember 6. és 11. között Tartuban megrendezett DRAAMA 2022 című észt színházi fesztiválról

2023. január 06. 12:38 - nemzetikonyvtar

A 2024-re, Európa Kulturális Fővárosai egyikének szerepére készülő (gyarapodó, épülő-szépülő) észt kulturális fővárosban, Tartuban 2022-ben is megrendezték a szokásos DRAAMA Fesztivált.

A DRAAMA 2022 fő-, illetve kísérőprogramjai a fesztivál hat napját meglehetős intenzitással töltötték meg. A tartui rendezvényeket megelőzte egy szeptember 5-én, Tallinnban kezdődött kortárs dráma-showcase, melyen két magyar kolléga, dramaturg-fordító is részt vett, majd szeptember 7-én délután ők is csatlakoztak néhány napra a tartui közönséghez. Ők és magam is örömmel és büszkeséggel említhettük az észt és a jelen lévő külföldi kollégáknak, hogy az idén tavasszal megjelent hét kortárs észt dráma magyar fordítása a Napkút Kiadó drámasorozatában, Valami igazi címmel.

valami_igazi_cimlap_opti.jpgValami igazi. Kortárs észt drámák, szerk.: Sirató Ildikó, Budapest Napkút, 2022. – Törzsgyűjtemény 

A tartui fesztiválon 13 színházi előadást tekintettem meg, valamint további 7 egyéb szakmai programon vettem részt. Voltak kevésbé és jobban sikerült produkciók, a fesztiválhét végső összegzése azonban ismét pozitív lehet. Jellegzetes újdonság volt például az ún. dokumentumszínházi (inkább verbatim színházinak nevezhető) előadások megjelenése a műsoron, valamint a korábban nem tárgyalt vallási kérdések fölbukkanása színpadi témaként.
A fesztiválprogramban az előadásokon kívül számos elemző beszélgetés, fogadás, előadás, workshop is volt, melyek egy részén volt szerencsém részt venni. Talán a legérdekesebb és a legfontosabb a Paide Színház fiatal alkotóinak showcase-bemutatója volt, melyen egy különleges nemzetközi projektről számoltak be, melyet egy rigai színházzal hoztak létre az egyéni és a közösségi emlékezet működésének kérdéseit vizsgálva. Ez után két „alternatív” színházi alkotó, Henri Hütt és Jan Teevet mutatta be a nemzetközi közönségnek a kortárs észt színház néhány jellegzetességét, trendjeit.

Mindent egybevéve a 2022-es DRAAMA fesztivál jó hangulatban (és kellemes időben) zajlott, várjuk az újabb találkozás lehetőségét 2023 őszén.

Dr. Sirató Ildikó (Színháztörténeti és Zeneműtár)

komment

Keresztény túlélési stratégiák a diocletianusi keresztényüldözések alatt

2023. január 04. 06:00 - nemzetikonyvtar

Konferenciabeszámoló

2022. december 8. és 9. között zajlott a Debreceni Egyetem Egyén és hatalom című tudományos konferenciája a DE BTK Klasszika-filológiai és Ókortörténeti Tanszékének, az Ókortudományi Társaság debreceni Tagozatának és a Bölcsészettudományi Kutatóközpont Moravcsik Gyula Intézetének szervezésében.
A már hagyományosnak tekinthető konferenciasorozat előadásai idén az egyén és a hatalom viszonyát járták körbe a legkülönbözőbb nézőpontokból az ókorban és a latin nyelvű irodalomban: több előadás foglalkozott a költő és a mecénás-uralkodó közötti kapcsolatokkal, az antik zsarnokképpel, de elhangzott előadás a többséggel szembeszálló ószövetségi prófétákról vagy az ókori orvosvizsgákról.

egyen_es_hatalom_1_opti.JPGA Debreceni Egyetem 2022. december 8–9-én megrendezett Egyén és hatalom című tudományos konferenciájának résztvevői

Előadásom Keresztény túlélési stratégiák a diocletianusi keresztényüldözések alatt címmel hangzott el, és benne a keresztényüldözések néhány kevésbé ismert aspektusát ismertettem arra a kérdésre koncentrálva, hogy milyen élethelyzetekbe kerültek az üldözés évtizede alatt azok a keresztények, akik végül nem váltak mártírokká. A Diocletianus alatti üldözés volt a leghosszabb ideig tartó és valószínűleg legintenzívebb az ókorban, ennek ellenére a történettudományi feldolgozottsága még mindig több ponton hiányos. Az események bemutatása több, nem összeegyeztethető szemléletmód szerint történik a jelenlegi kutatásban, ezek egyike a hagyományos kép revideálására törekszik, és a vértanúk aránylag kis számára hivatkozva megkérdőjelezi az üldözések súlyosságát, és azt hangsúlyozza, hogy a mártírok részben vagy egészben saját viselkedésükkel provokálták ki a hatóság fellépését. Az előadás célja ennek a szemléletnek a cáfolata volt, ugyanakkor helyesbítve a hagyományos, alapvetően egyházi megközelítést is, amely a korai időktől csak a vértanúkat tartotta számon. Ezzel szemben az üldözés forrásaiban egy összetett, több fronton végrehajtott politikai kampány rajzolódik ki, ahol nagy szerephez jut a propaganda, a vagyonelkobzás, a halálbüntetés mellett számos büntetési mód, így például a különféle súlyosságú kényszermunkák, száműzetés és deportálás, s mindezek mellett a nyomásgyakorlás további eszközei is. A represszív intézkedések ezen rendszerében a vértanúk csak a piramis csúcsát képviselik, mivel a római államhatalom célja nem a keresztény állampolgárok megölése volt, hanem a politeista vallásgyakorlatra való visszakényszerítése.

egyen_es_hatalom_2_opti.JPG

Dr. Tóth Anna Judit, a Régi Nyomtatványok Tára Könyv- és Művelődéstörténeti Kutatócsoport munkatársa előadása a Debreceni Egyetem Egyén és hatalom című tudományos konferenciáján 2022. december 9-én

Dr. Tóth Anna Judit (Régi Nyomtatványok Tára Könyv- és Művelődéstörténeti Kutatócsoport)

komment

A magyar szálloda- és vendéglátóipar egyik vezető képviselője, Glück Frigyes – Ex libris gyűjtők, gyűjtemények. 30. rész

2023. január 03. 06:00 - nemzetikonyvtar

Munkák és napok – és kincsek. 94. rész

Sorozatunk címe Hésziodosz Munkák és napok című művére utal. Az ókori szerző a földműves kitartó, gondos munkáját jelenítette meg. Könyvtárunk kutató munkatársai ehhez hasonló szorgalommal tárják fel a gyűjtemények mélyén rejlő kincseket. Ezekből a folyamatos feldolgozó munka nyomán felbukkanó kincsekből, témákból, érdekességekből adunk közre egyet-egyet blogunkban. A sorozat kilencvennegyedik részében Vasné dr. Tóth Kornélia, a Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár tudományos munkatársa „Ex libris gyűjtők, gyűjtemények” címmel indított alsorozatában a tárban található ex librisek készíttetői közül ezúttal Glück Frigyest és gyűjteményét mutatja be.

1a_kep-hegedus_laszlo_gluck_f_62_83_exl_g_314_v1_j3_opti.jpgHegedűs László grafikája. Jelzet: Exl.G/314 – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

Glück Frigyes (1858–1931) Budapesten született és élt. A magyar szálloda- és vendéglátóipar egyik vezető képviselője, a budapesti Pannónia Szálloda tulajdonosa, a Magyar Vendéglősök Országos Szövetségének elnöke volt.

vf_20_224l_b_opti.jpgGlück Frigyes portréfotója. Forrás. Magyar Nemzeti és Digitális Archívum

Sokat tett a szálloda- és vendéglátóipar fejlesztéséért. Irányításával a Pannónia Szállóban – a mai Rákóczi út 5. szám alatt – a budapesti szállodák közül elsőként vezettek be villanyvilágítást, a földszinti éttermi és kávéházi helyiségekbe központi gőzfűtést. A Hungária Szálló után itt alkalmaztak először liftet, és alakítottak ki a szállóvendégek részére fodrászatot, manikűrt és pedikűrt. A szálloda a színészek, művészek, írók, politikusok kedvelt találkozóhelye volt. A művészvendégekkel Glück baráti kapcsolatot ápolt.

2_kep_-pannonia_szallo_kepeslap_85_137_bp_2_498_opti.jpgHotel Pannonia Szálló (képeslap). Jelzet: Klap 45e/Bp.2.498 – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

A hazai gasztronómia korszerűsítését szolgálta a magyarok részvétele nemzetközi szakácskiállításokon. Glück megalapította az első pincériskolát. Stadler Károllyal közösen írta Az inyesmesterség könyvét (1889), a pincértanoncok számára négy nyelven szakszótárat és nyelvtankönyvet adott ki.

3_kep-az_inyesmesterseg_-k_gluck_j_opti.jpgAz inyesmesterség könyve, szerk. Glück Frigyes – Stadler Károly, Budapest, Franklin Ny., 1889. – Törzsgyűjtemény

A budai hegyek turisztikájának előmozdítása is foglalkoztatta, e téren nevéhez fűződik a budapesti János-hegyi Erzsébet-kilátó ötlete a turizmus fellendítése érdekében. Az építmény nevét Erzsébet királynéról, Ferenc József feleségéről kapta, aki 1882-ben többször időzött e helyen a panorámában gyönyörködve. Az 1910-ben átadott kilátó nem jöhetett volna létre Glück Frigyes kezdeményezése, az általa szervezett gyűjtés nélkül.

„1902-ben, mikor a Nemzetközi Szállodások Budapesten tartották éves kongresszusukat, Glück Frigyes, a turizmus fellendítése végett, leleményesen felvetette, hogy – többek között – a város legmagasabb pontjára, a János-hegy tetejére immár egy komolyabb kilátó dukálna. Miután a sikeres gyűjtés eredményeként 51 000 korona gyűlt össze, a fővárosi közgyűlés elfogadta az előterjesztést, és úgy döntött ki is írja erre a pályázatot. A bíráló bizottság élére pedig Schulek Frigyes építésztanárt szánták. Klunzinger Pál […] készített egy tervet, melynek koncepciójában egy olyan kilátó szerepelt, mely a János-hegy csúcsán egy kúp alakban csúcsosodó építményt mutatott.
A munkások 1908 tavaszán hozzá is láttak a nemes, ám igen nehéz feladathoz. A hegykúp tövében működő János-hegyi kis vendéglőtől a csúcsig a kocsik részére síneket fektettek le, valamint sodronypályát alakítottak ki, mellyel az építkezéshez szükséges anyagok szállítását tették lehetővé. A vizet puttonyos kocsik hordták a szomszédos Svábhegyről, majd ideiglenes vízvezetéket fektettek. Az alapok megerősítését azonban a porhanyós mészkő így is nehezítette. Az eredeti terveken szereplő kúp alakú tornyot végül Schulek Frigyes átrajzolta és két terasszal díszítette. Így született meg végül az a tortaforma, amit ma is láthatunk.”

Kovács Veronika: A János-hegyi kilátó kalandos története. In: Szeretlek Magyarország portál, 2015. október 2.

4_kep-erzsebet-kilato_2_kepeslap_bp_1_111_opti.jpgErzsébet-kilátótorony a Jánoshegyen (képeslap). Jelzet: Klap.45e/Bp. 1.111 – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

A Látó-hegyen (korábban: Gugger-hegy) található Árpád-kilátó is Glück Frigyes kezdeményezésére épült 1929-ben, a hegy délkeleti kiugrásán. A Friedrich Lóránt tervei nyomán megvalósított, népies stílusú építményt szinte kizárólag terméskő, fa és természetes kötőanyagok felhasználásával emelték.

5_kep_-arpad-kilato_kepeslap_45e_bp_1_135_opti.jpgÁrpád-kilátó a Guggerhegyen (képeslap). Jelzet: Klap.45e/Bp. 1.135 – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

Glück Frigyes műgyűjtőként, mecénásként is ismertté tette a nevét. Festményeket, iparművészeti tárgyakat gyűjtött. 1897 óta a Magyar Iparművészeti Társulat vezetőségi tagja, alapító tagként a Szent-György-Czéh Magyar Amatőrök és Gyűjtők Egyesülete egyik alelnöke volt. Belépett a Magyar Numizmatikai Társulatba és a Magyar Bibliophil Társaságba. Antik iparművészeti és festménygyűjteményt, érmeket, bibliofil könyveket halmozott fel. Köztük a legértékesebb darabok a 12. századi arany evőeszközök, 13–17. századi serlegek, billikomok (nagyobb serlegek, ivókupák) és 17. századi holland festmények voltak. Kulcsgyűjteményét, evőeszköz-kollekcióját az Iparművészeti Múzeumnak ajándékozta.
Bár a Gyermekvédő Liga 1906-os iparművészeti múzeumbeli ex libris kiállításán iparművészeti tárgyakkal vett részt, ex libris gyűjtéssel is foglalkozott, támogatva a grafikusokat. Több könyvjegyet készíttetett a nevére, melyek közt kiemelkedik az osztrák Franz von Bayros alkotása: a dús ornamentikájú szecessziós ex librisen tűzhely előtt félmeztelen nőalak és Ámor alakja rajzolódik ki, utóbbi serpenyőjében megperzselődött szívek. A háttérben urna látszik virágfüzérrel.

6_kep-gluck_frigyes_bayros107x94_vastagh_g_35_opti.jpgFranz von Bayros grafikája (1914). Jelzet: Vastagh/G/35 – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

Tichy Kálmán grafikus, író, néprajzkutató és Hegedűs László grafikus is készített Glück Frigyes nevére szóló művészi ex librist, utóbbi többet is.

7_kep-gluck_frigyes_graf_hegedus_l-64x65_vastagh_g_33_opti.jpgHegedűs László grafikája. Jelzet: Vastagh/G/33 – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

A korabeli sajtó így írt Glück Frigyes jótékony cselekedeteiről:

„Glück Frigyes a közjótékonyság terén egymaga több emlékezetesebb dolgot mivelt mint egész sereg hivalkodó egyesület. Nincs olyan humánus akczió sem a köztörvényhatóság közgyülésén, sem a társadalom különböző rétegeiben, amelynek megindítása legalább részben Glück Frigyes nevéhez nem füződnék.”

Glück Frigyes kitüntetése, Országos Hirlap, 1899. január 25., 6. – Elektronikus Periodika Archívum

Glück Frigyest társadalmi szerepvállalásáért, a közjótékonyság és az ipar terén szerzett érdemeiért a király a Ferencz József-rend lovagkeresztjével tüntette ki. Ex libris irányú műgyűjtői, mecénási tevékenysége is sokrétű érdeklődését igazolja.

Irodalom:

Vasné dr. Tóth Kornélia (Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár)

A blogbejegyzésben idézett szövegek korabeli helyesírással szerepelnek.

Az Ex libris gyűjtők, gyűjtemények című sorozatunk további részei: 1. rész; 2. rész; 3. rész; 4. rész; 5. rész; 6. rész; 7. rész; 8. rész; 9. rész; 10. rész; 11. rész; 12. rész; 13. rész; 14. rész; 15. rész; 16. rész; 17. rész; 18. rész; 19. rész; 20. rész; 21. rész; 22. rész; 23. rész; 24. rész; 25. rész; 26. rész; 27. rész; 28. rész; 29. rész

A Munkák és napok – és kincsek című sorozatunk további részei: 1. rész; 2. rész; 3. rész; 4. rész; 5. rész; 6. rész; 7. rész; 8. rész; 9. rész; 10. rész; 11. rész; 12. rész; 13. rész; 14. rész; 15. rész; 16. rész; 17. rész; 18. rész; 19. rész; 20. rész; 21. rész; 22. rész; 23. rész; 24. rész; 25. rész; 26. rész; 27. rész; 28. rész; 29. rész; 30. rész; 31. rész; 32. rész; 33. rész; 34. rész; 35. rész; 36. rész; 37. rész; 38. rész; 39. rész; 40. rész; 41. rész; 42. rész; 43. rész; 44. rész; 45. rész; 46. rész; 47. rész; 48. rész; 49. rész; 50. rész; 51. rész; 52. rész; 53. rész; 54. rész; 55. rész; 56. rész; 57. rész; 58. rész; 59. rész; 60. rész; 61. rész; 62. rész; 63. rész; 64. rész; 65. rész; 66. rész; 67. rész; 68. rész; 69. rész; 70. rész; 71. rész; 72. rész; 73. rész; 74. rész; 75. rész; 76. rész; 77. rész; 78. rész; 79. rész; 80. rész; 81. rész; 82. rész; 83. rész; 84. rész; 85. rész; 86. rész; 87. rész; 88. rész; 89. rész; 90. rész; 91. rész; 91. rész; 92. rész; 93. rész

komment

„… ha magyar történelmi személyiségeket, szabadságharcosokat festett volna, az akkori cenzúra nem engedte volna forgalmazni a kártyákat”

2022. december 29. 06:00 - nemzetikonyvtar

A magyar kártya napja

1_kep_opti_17.jpgA sokak által kedvelt magyar kártyát – a hajdani Habsburg-cenzúra miatt – a svájci Tell Vilmos-legenda szereplői díszítik. A szerző felvétele

Egy korábbi, Mikszáth Kálmánra emlékező négyrészes blogbejegyzésemben arra próbáltam meg felhívni a figyelmet, hogy a „nagy palóc” az élet minden területére vonatkoztatva adott egyszerű vagy bonyolult helyzetek által felvetett kérdésekre egyszerű vagy bonyolult, de mindenféleképpen kézenfekvő válaszokat. Tette mindezt amolyan Mikszáth-féle módon. Hadd bővítsem a cikksorozatban felvetett „kérdés-feleletek” sorát! Hadd álljon itt egy, az adott kor összmagyar társadalmát érintő komoly problémára adott „mundus se expediet” [a világ megtalálja a kiutat], vagyis megoldási lehetőség! Természetesen itt is amolyan Mikszáth-féle megoldásról van szó.

„– A jegyeket kérem! – szólt az öreg konduktor szokott vasúti fürgeséggel jelenve meg a kupé ajtajában.
Nyolc zöld szabadjegy bontakozott ki erre a szóra a zsebekből, s az öreg szemei csodálkozva járták be a társaság tagjait, mialatt a lyukasztó vas nyolc monoton csattanást hallatott.
– Mindnyájan Szegedre? – mondá dünnyögve s udvariasan emelintett egyet a sapkáján, melyen ott csillogott a sebesség jelvénye, két kiterjesztett szárny.
Magunkra maradtunk s megtettük nyomban a legszükségesebb úti készületeket. Egymáshoz rakott lábaink fölé egy plédet terítettünk, mely kifeszülve pompás asztalnak szolgált – a ferblihez.
Megindult a vonat, s míg az egyes vidékek gyorsan repültek el előttünk a fekete éjszakában, addig csak az idő volt gyorsabb, mert a ferbli hatványozza még csak a vasút sebességét. Mióta a latin nyelv megszűnt az összes e hazában lakó intelligencia érintkezési eszköze és összekötő kapcsa lenni, azóta – mundus se expediet – a ferbli lett azzá. Ferblizni mindenki tud Magyarországon, éppúgy, mint ahogy Franciaországban mindenki könyv nélkül tudja a Marseilles-t. Aztán olyan nagyon szép az, hogy bárhová menjen az ember, mindig láthat egy-két ösmerős, kedves arcot, például a Stüszi vadászét, vagy Tell Vilmosét.”

Mikszáth Kálmán: Utazás Szegedre. In: Uő.: Cikkek és karcolatok II. (Mikszáth Kálmán összes művei 62.) 1881. augusztus – december, [sajtó alá rend. Bisztray Gyula], Buapest, Akadémiai, 1971. – Magyar Elektronikus Könyvtár 

2_kep_opti_18.jpgBihari Sándor: Vasárnap délután, 1893. In: Kettős kötődés. Az Osztrák–Magyar Monarchia (1867–1918), Budapest, Enciklopédia Humana Egyesület (Encyclopaedia Humana Hungarica 8.), 2001. – Magyar Elektronikus Könyvtár

A Mikszáth Kálmán által leírt új, a latin nyelvet pótló „az összes e hazában lakó intelligencia érintkezési eszköze és összekötő kapcsa” mélységeiről a Szerencsés kártyajárást! weboldalon bőségesen és témát végletekig kimerítő módon olvashatunk. De a ferblin kívül egyéb nevek is előkerültek a gyorsan szárnyaló vonatút élményei kapcsán. Az egyik név Tell Vilmosé. De ki is volt ő? Mit tudunk róla? Egy ismert internetes portál cikkében a következőket olvashatjuk:

„Tell Vilmos tehát a 16. század elejétől vált a svájci szabadság jelképévé. A 18-19. század folyamán a rövid ideig létező Helvét Köztársaság állami jelképe lett Tell Vilmos és fia ábrázolása. Goethe az 1770-es években fedezte fel a témát, ám végül barátjának, Friedrich Schillernek ajánlotta, hogy írjon belőle drámát. Schiller darabja a 19. századi szabadságküzdelmek szimbólumává emelte Tell alakját, amit tovább erősített a darab alapján készített Rossini-opera is. A 20. század folyamán pénzeken, fesztiválokon, szobrokon és egyéb formákban ábrázolták a népszerű szabadsághős alakját.
Svájc korai történetének kutatói máig nem tudják eldönteni, hogy Tell Vilmos alakja mögött valamilyen történeti személy húzódik meg, vagy az egész csupán kései legenda. Jelenleg nincs meggyőző bizonyíték arra, hogy akár Gessler, akár Tell Vilmos létező személy lett volna. A kutatók még arra is kísérletet tettek, hogy Tell Vilmos történetét az északi germán népek olyan mitologikus történeteivel állítsák párhuzamba, amelyekben egy csodás íjász hozza el a szabadságot a szenvedő népnek. Mindössze annyi tekinthető bizonyosnak, hogy a svájciak többsége országuk alapító szabadsághőseként, így létező személyként tekint az almát pontosan eltaláló hős íjászra.”

Tell Vilmos két nyílvesszője. In: Origo hírportál. 2014. október 30.

Kisiskolás koromban számomra is kedvesen ismerős volt eme szabadságharcos hős és társainak portréja. Két állandó kártyapartnerem a nagymamám és az édesapám voltak. Az előbbivel rengeteget „zsíroztunk”, az utóbbi a nálunk hatvanhatnak nevezett „snapszer” állandó csatapartnere volt számomra. Bemelegítés és levezetés gyanánt mindkét partnernél és játéknál a hivatalosan „Piros papucsnak” nevezett, általunk csak „Körbe …”-nak (a teljes megnevezést obszcén mivolta miatt mellőzném) hívott partik szolgáltak. Emlékszem, hogy sokszor ezek a játékok -az akkori világban még egy kisiskolás számára nagyon későnek számító(!) – este nyolcig is elhúzódtak. Akkor még mit sem tudtam arról, hogy a Tittel Kinga által csodálatos módon feltárt Mesélő Budapest zegzugos, labirintusszerű utcáinak egyikében, a Kazinczy utca 55. szám alatt, nem messze az Operától található egy takaros, de jobb sorsot is megélt (budapesti léptékkel mérve) kis (a pénzéhség motiválta lebontástól éppen csak megmenekült) házikó, ahol Wichmann Tamás kenuvilágbajnokunk üzemeltette kedélyes kocsmáját és ahol a homlokzaton a következő felirattal ellátott tábla állt:

„E helyen állt Schneider József kártyafestő műhelye itt készült a magyar kártya 1836-ban, amely Tell Vilmos szabadságharcának felidézésével, a játékos kedvű honpolgárok nemzeti öntudatát élesztgetve, azóta is kézről-kézre jár.”

Jánoska Antal: Megtépázott lap. In: Magyar Nemzet, 2019. május 7.

3_kep_opti_18.jpgEgy kissé túlbuzgó „hazafias” kezdeményezésnek tűnhet, de összeségében jól sikerült az „Igazi magyar kártya” készlet, melyben a Tell-legenda szereplőit a magyar történelem nagy alakjai helyettesítik. A szerző felvétele

Ez a harminckét lapos kártya, mely Tell Vilmos és szabadsághős társai képével ellátott lapokból áll a bizonyára mindenki által ismert „magyar kártya”. Ezzel a paklisorozattal kapcsolatban még mindig akadnak fenntartással élő emberek. Az egyik tábor nemzeti öntudatunk komoly sérelmét véli felfedezni abban, hogy ha létezik egy magyar kártya, azon miért egy 14. századi svájci történet, a Schiller által 1804-ben írt Tell Vilmos dráma alakjai láthatók? A magyar kártya több olyan prototípusával is találkoztam, ahol az alkotók „nemzeti büszkeségtől” vezérelve az ún. „alsó”, a „felső” és a „király” lapok alakjait valamely (egyébként tényleg nagy) magyar történelmi személy portréjával díszítették, mondván „hogy néz már ki, hogy svájci alakok díszítsék ezt a hungarikumot!”. A másik tábor fenntartása is e köré a „svájci” tényező köré csoportosul. Ugyanis a köztudatban még napjainkban is él a tévhit, mely a magyar kártya svájci eredetét állítja. A kártya eredete valóban sokáig tisztázatlan volt, sokan svájci kártyának nevezték, mások azt tartották, hogy Németországból, vagy a grafika miatt Svájcból került hozzánk. A valóságban viszont Svájcban soha nem gyártották, sőt, nem is ismerik. Azonban a sors mégsem akarta, hogy eme remek játékkészlet eredete a feledés és a tudatlanság homályában maradjon. Erről Kápolnai Nagy Ágnes cikke a következőképpen számol be:

„1973-ban került elő a széria ősi darabja egy angol magángyűjtőnél [Sylvia Mann-nál], ami magán viselte a feltaláló és készítő Schneider József pesti kártyafestő mester nevét. Schneider egy svájci dráma szereplőit festette a kártya lapjaira, a feltevések szerint azért, mert ha magyar történelmi személyiségeket, szabadságharcosokat festett volna, az akkori cenzúra nem engedte volna forgalmazni a kártyákat. Erre azonban nincsenek egyértelmű bizonyítékok. Tény, a kártyalapokat egyedi képek illusztrálják, az ászok a négy évszakot mutatják be, az alsókon és a felsőkön a Schiller által 1804-ben írt, és 1827-ben Kolozsvárott bemutatott Tell Vilmos dráma alakjai láthatók”

Kápolnai Nagy Ágnes: December 29. A magyar kártya napja. In: Kékes Online, 2021. november 29.

Egyébként érdemes megemlíteni, hogy az eredeti – 1850 előtt kiadott – paklik nem 32, hanem 36 lapból álltak. Az eltüntetett négy lap, a négy szín (tök; zöld; makk; piros) VI-os jelzésű kártyái voltak. Ennek a kurtításnak köszönhetően nem láthatjuk például egy izgalmas „ferbli”-parti közben a Tell Vilmos-legenda emblematikus jelenetét, melyben a főhős a fia fejére helyezett almát lövi le számszeríjával. Ugyanis ez a jelenet a piros VI lapját díszítette. Azt hiszem, hogy nyugodtan kijelenthetjük, hogy a pesti magyar kártyafestők, Schneider József és Chwalowszky Ödön különleges kártyakép megalkotásával járultak hozzá az egyetemes kártyakultúra gazdagságához. 1835 körül készültek el az első példányai eme, napjainkban is jelentős tömegeknek szórakoztató délutánokat, vagy esteket nyújtó papírlapoknak. A kártya különlegességei közé tartozik, hogy ez az egyetlen standard kártyakép, mely egy irodalmi műből merített – biedermeier ízlést és divatot követő – ábrázolásvilágában. A kártyákon látható „tükörképes” ábrázolásmód is újszerű elemként jelent meg Schneideréknél, mely nemcsak Magyarországon, de Közép-Európában is kiszorította a korábban általánosan használt egyalakos kártyaképeket. Színeiben egyébként ugyanazokat a színeket használta (piros vagy szív, zöld, makk vagy treff és tök), mint a korai 15. században kialakult német kártya. Ezek a színek egyúttal az „ász” lapokon is megjelenített négy évszakra utalnak, ezért hívják négy évszak kártyának is. Egyébként kezdetben helvét- vagy svájci-német volt a játék neve. A XX. század elején az elnevezés magyar kártyára változott, német nyelvterületen pedig Doppeldeutsche lett. A magyar kártya gyártásának történetében fontos fejezetet jelentett, amikor a bécsi Piatnik Ferdinánd híres és mai napig fennálló kártyagyára 1865 körül felfigyelt a lehetőségre és szintén ráállt eme pakli gyártására. Ennek köszönhető, hogy a később nagyvállalattá fejlődött cég budapesti, prágai és krakkói leányvállalatai útján az egész monarchiában elterjesztette.

4_kep_opti_14.jpgA bécsi Piatnik cég „A” és „B” változatban készült paklijainak négy évszakot szimbolizáló ász lapjai. A szerző felvétele

Meg kell említeni még, hogy a Monarchia területén monopolhelyzetet élvező, nagyvállalattá fejlődött Piatnik gyár az eredeti Schneider-kártya két típusát alakította ki néhány lap rajzának megváltoztatásával. A két változat közötti különbség legjobban a négy évszakot ábrázoló ász lapokon látszik. A tök szín nyarat ábrázoló aratójeleneténél az „A” verziós kártyán szereplő, pihenő kaszás férfit egy sarlós női alak helyettesíti a „B” verzión. A zöld ász szüretjelenténél a „B” verzió egy helyett két alakot ábrázol a mustos vályú mellett. A tök ász „A” verziós téli jelenetében szereplő, tűz mellett melegedő, keleties ruhában lévő vadász alakját egy rőzsegyűjtő anyóka váltja fel a „B” változatban. A piros tavasz jelenetében viszont mindkét változatban egy széles karimájú kalapot hordó, virágkosarat tartó női alak látható, igaz más-más pozícióban. De tulajdonképpen minden lapon van néminemű változtatás, annak ellenére, hogy az ábrázolt személyek és jelenetek nagyjából megegyeznek. Az első világháború utáni időkben a Monarchia széthullott, de a Tell-kártyát tovább gyártották az utódállamok. A két világháború között Magyarországon mindkét verziót gyártották. Amikor a Piatnik cég a második világháború után Ausztrián kívüli vállalatait elvesztette, azok önálló gyárakká alakultak. Ezután a két típus területileg is elkülönült. A bécsi Ferdinand Piatnik & Söhne cég a „B” verziót adta ki „Doppeldeutsche Schnapskarten” elnevezéssel. A magyarországi Játékkártyagyár viszont az „A” verziót forgalmazta. A rendszerváltás után ismét mindkét verzió megtalálható nálunk. Emellett a magyar kártyának számtalan változata jelent meg az idők végtelen tengerének sodrában, ezek közül (a teljesség igénye nélkül) néhányat bemutatok.
Mamuzsics Dóra blogbejegyzésében olvashatunk a magyar kártya egy különleges változatáról:

„Egy érdekes tárgyat találtam nagymamámnál, amely az I. világháború közepén keletkezett. Különös módon emlékeztet 1914–1916 szomorú eseményeire. Egy csomag magyar kártya, amelyet a Magyar Királyi Honvédelmi Minisztérium Hadsegélyező Hivatalának megbízásából a Piatnik kártyagyár adott ki 1917-ben a hadiözvegyek és a hadiárvák megsegítésére.
[…]
A Hadsegélyező kártyát A Magyar Hadsegélyező Hivatal Kóber Leó (Brünn, 1876 – New York, 1931) grafikusművészt kérte fel a speciális magyar kártya illusztrálására, aki abban a korban igen kedvelt alkotó volt.”

Mamuzsics Dóra: Emléktárgy az I. világháborúból. Hadsegélyező kártya. In: A Nagy Háború írásban és képekben, 2014. december 20.

„Igazi Magyar kártya” és „Trianon 100” címmel megjelent paklikkal találkozhatunk egy hazafiságra törekvő internetes bolt termékei között. Ezeknél a pakliknál, a Hadsegélyező kártyához hasonlóan, Tell Vilmost és társait a magyar történelemből és kulturális örökségből merített személyek és témák váltják fel. Bár ezeknek a pakliknak igényes a grafikai kivitelezésük, mégsem érik el Schneider József mesteri szintű nyomatait. De az elmondható, hogy összhatásukban szép, ízléses és kellemes játékélményt nyújtó kártyacsomagokról van szó.
A már említett „fellegvár”, a budapesti Játékkártyagyár „Törökverő magyar kártya” néven kiadott terméke szintén módfelett ötletes átalakítása az eredeti Schneider-paklinak. Az igényes kivitelezés ellenére ez a kártya sem tudja „hozni” a tökéletes schneideri nívót. A pakliban Dobó István a piros király szerepében tetszeleg, de Gárdonyi Géza hallhatatlan regényének, az Egri csillagoknak sok szereplőjét megtaláljuk köztük. Érdekes, hogy a makk felső lapján a „jófiú”-karakter Tell Vilmos helyét egy „rosszfiú”-karakter, Jumurdzsák vette át. Ebben a pakliban az ász figurák nagyon ötletes adoptációi az „A” változat témáinak.

5_kep_opti_10.jpgA „Törökverő magyar kártya” néhány lapja. A szerző felvétele

Csanádi József „Deo Gratia! Reneszánsz magyar kártya” néven tervezett verziója már jelentősen eltér az eredeti magyar kártyától. Például a klasszikus négy színből csak a zöld levélre emlékeztető piktogram maradt meg. A makkot, a pirosat és a tököt könyv, vörös oroszlán és országalma váltotta fel, melyeket legfeljebb csak erőltetett módon lehet megfeleltetni az eredeti kártya színeinek. Bár a paklinak van egy önálló játéka is (ezt takarja a „Deo gratia!” elnevezés), az összes magyar kártyával játszható játék élvezetére alkalmas.

6_kep_opti_10.jpgA „Reneszánsz magyar kártya” színei közül csak a zöld azonos az eredeti verziók színével

Egyébként véleményem szerint Schneider Józsefnek nem volt nehéz dolga azzal, hogy „gyermekét” megszerettesse a magyar társadalommal. A magyar nép kártyaszenvedélyéről regénytémák születtek. A Makk Károly által is megfilmesített Hunyadi Sándor-novella, a Vöröslámpás ház karaktereinek még a címben megnevezett helyszínnél is kedvesebb időtöltési helyük volt a kártyaasztal. De nemcsak a nagyurakat, hanem a „hétköznapi” embereket is sokszor odaszögezte az „ördög bibliája” a kártyaasztalokhoz. A különféle tétek megtétele teljesen természetes volt, anélkül nem is volt játék a játék. Jókai Mór Szegény gazdagok című regényében elborzadva olvashatjuk, amikor Kengyelessy gróf kártyán eljátszotta hatalmas birtokát. Ennél talán kisebb, de az elszenvedő fél számára valószínűleg sokkal érzékenyebb veszteség érte az idézetben szereplő zsugást:

„Egy törzsvendégről szól ez a történet, akit a vendéglőben emberemlékezet óta ugyanaz a pincér szolgált ki. Ez a pincér az ideális pincérek fajtájából való volt. A törzsvendég sohasem rendelt, ő szeme pillantásából meg tudta állapítani, hogy mit kíván. És a vendég hálás is volt iránta, mindig dús borravalót adott neki, úgy hogy a pincért ezért a bőkezű vendégéért mindenki irigyelte.
Egy napon aztán kellemetlen meglepetés érte a törzsvendéget: egy másik pincér állott elébe, hogy kiszolgálja. Udvarias, szolgálatkész volt ez is, de mégiscsak idegen, akinek mindent újból meg kellett magyarázni. Az ő régi, hűséges pincére is ott volt a vendéglőben, kiszolgált egy másik asztalnál, ahonnan bús pillantásokat vetett az ő régi törzsvendégére. Végre is meginterpellálta:
– Mondja csak, barátom, miért nem akar engem kiszolgálni? Talán a vendéglős más asztalhoz rendelte ki magát?
– Oh nem … nem – dadogta a pincér. – Nagyságos uram! Bocsásson meg nekem. Úgy történt a dolog, hogy leültem kártyázni azzal a kollégámmal, aki most a nagyságos urat kiszolgálja. Elfogyott a pénzem és pechemre feltettem a nagyságos urat… és pechemre vesztettem …”

Jánoska Antal – Horváth Ferenc: Zsuggaléria. Képeslap és kártya a humor tükrében, Budapest, Pont, 2012, 64. – Törzsgyűjtemény

7_kep_opti_9.jpgA magyar kártya különféle változatainak dobozai. A szerző felvétele

Ha már a Mikszáth-évfordulóhoz igazodva az „írófejedelem” egy idézetével kezdtem, úgy illenék azzal is zárnom a cikkem. Azt hiszem, a „nagy palóc” ebben a néhány sorban találóan fogalmazta meg azt a „táptalajt”, melybe Schneider József Kazinczy utca 55-ből való vetése bőséges terméshozamra volt rendelve.

Ahova könyv be nem juthat, még kalendárium sem, ott is mindenütt megvan a harminckét levelű biblia. Vagy a polcon tartják, vagy az asztalfiókban, de mindenesetre a legtöbbször forgatják; van benne valami csodálatos démoni varázs, hogy aki egyszer megismerkedik ezekkel a bűvös alakokkal, nehezebben válik meg tőlük, mintha megannyi szeretői volnának.
A kockázás keleti virtus, s valószínűleg benne van az a vérében a magyar embernek, magával hozta még Ázsiából bizonyos fatalizmussal keverve, s mikor a civilizáció megteremtette a kártyát, s egy bizonyos rendszerbe szedte, vagyis harminckét garádicsra osztotta föl az utat, mely a pokolba vezet, a nemes nemzetes karok és rendek minden gondolkozás nélkül tömegesen indultak el rajta.
[…]
Még az egyes bíróságok is úgy voltak szervezve, vicispán, szolgabíró és esküdt az úrbéri bíróságnál, szolgabíró és két esküdt a közönséges pörökben, egy szóval mindég és mindenütt hárman, hogy ha virrad, ha esteledik, mihelyt a dolgukat végezték, minden körülmények között ki legyen a tarokk-kompánia.”

Mikszáth Kálmán: A kártya (1881, Szegedi Napló) In: Uő.: Cikkek és karcolatok II. (Mikszáth Kálmán összes művei 62.) 1881. augusztus – december, [sajtó alá rend. Bisztray Gyula], Budapest, Akadémiai, 1971. – Magyar Elektronikus Könyvtár

Felhasznált irodalom

Hamvai-Kovács Gábor (Olvasószolgálati és Tájékoztatási Osztály)

komment

A kártyagyáros, kriminalisztikafényképész Mayer György munkásságának története – A fényképészet úttörői. 30. rész

2022. december 28. 06:00 - nemzetikonyvtar

Munkák és napok – és kincsek. 93. rész

HELYREIGAZÍTÁS

Az Országos Széchényi Könyvtár blogján 2022. december 21. és december 28. napján megjelentetett Mayer György munkásságáról szóló blogbejegyzésekben kollégánk megsértette a hivatkozás szabályait, és helytelenül hivatkozott az alábbi cikkre:

Philpott Beatrix: Mayer György és az aktfényképezés kezdetei Magyarországon. Fotóművészet, 2018. 4. sz. 58–67. p.

A helytelenül meghivatkozott blogbejegyzések kapcsán a mű szerzője, Philpott Beatrix elnézését kérjük!

komment

A Fenevad száma és a Bárány vére; a hétfejű veres Sárkány és a Napba öltözött Asszony; a leomlott Babilon és az új Jeruzsálem

2022. december 27. 06:00 - nemzetikonyvtar

„János apostolnak a mennyei jelenésekről való könyve”

Nagyon fiatalon – amikor még a „fejem lágy része be nem nőtt” suhanc kategóriába tartoztam – zenei ízlésem kitüntetett előadói voltak egy középkori kínzóeszközről, a nem túl bőr-, izom- és ízületbarát vasszűzről elnevezett brit heavy metal együttes tagjai (természetesen a mindent taroló „Modern Talking-korszak” utáni időkben). Akkoriban még nem nagyon értettem, hogy az egyik sokat hallgatott, lemezcímadó dalukban miről is énekelt az – operaénekeshez hasonló orgánumú – frontemberük. Nem csak azért nem, mert a vasfüggöny kettészabta világ „jóvoltából” egy kukkot sem értettem angolul. Ha értettem volna a dal szövegét, akkor sem tudtam volna mit jelent a Fenevad száma megnevezés dalukban. Ugyanúgy nem értettem miféle Négy lovasról írt dalt egy másik világhíres, magát – magyar nyelvre fordítva – „Fémecskének” keresztelő banda. Később az angol nyelv valamilyen szintű birtoklásával és néminemű teológiai ismeretekre szert téve már kezdtem érteni, hogy a Fenevad száma (The number of the Beast) című dal bevezető sorai miről is szólnak:

„Jaj neked, ó föld és tenger
Mert az Ördög haraggal küldi a fenevadat
Mert tudja, hogy rövid az idő
Akinek van értelme, számolja meg a fenevad számát
Mert ez egy emberi szám
Ennek száma hatszázhatvanhat” 

Iron Maiden: The number of the Beast. Bevezető szöveg. A szerző fordítása – YouTube

Ez bizony nem más, mint egy idézet, mégpedig a világ legolvasottabb bestselleréből, a keresztény/tyén vallás alapjának számító Bibliából. Ráadásul nem is akármelyik részéből. Ez az idézet az apokaliptikus jövőképpel foglalkozók számára megkerülhetetlen Jelenések könyvéből vétetett. Az őrjöngő „fenevad” mellett a „négy lovassal” is ebben, a legborzalmasabb horrortörténetek elképzeléseit is felülmúló könyvben találkozhatunk:

„És látám, és ímé egy fehér ló, és a rajta ülőnél íjj vala; és adaték néki korona; és kijöve győzve, és hogy győzzön. […] És előjőve egy másik, veres ló, és a ki azon üle, megadaték annak, hogy a békességet elvegye a földről, és hogy az emberek egymást öljék; és adaték annak egy nagy kard. […] Látám azért, és ímé egy fekete ló; és annak, a ki azon üle, egy mérleg vala kezében. […] És látám, és ímé egy sárgaszínű ló; és a ki rajta üle, annak a neve halál, és a pokol követi vala azt; és adaték azoknak hatalom a földnek negyedrészén, hogy öljenek fegyverrel és éhséggel és halállal és a földnek fenevadai által.”

János apostolnak a mennyei jelenésekről való könyve. 6. fej: 2–8. In: Szent Biblia. Azaz Istennek Ó- és Újtestamentomában foglaltatott egész Szentírás. Fordította: Károli Gáspár – Magyar Elektronikus Könyvtár

A négy lovas hajdanán a magyar nemesi címet viselő Albrecht Dürert is megihlette, aki egy mai fantasy szerepjáték-lapozgatós könyvbe is beillő képet alkotott a témáról.

2_kep_opti_19.jpg

Albrecht Dürer: Az apokalipszis lovasai. A kép forrása: Wikipedia 

A négy ijesztő alak egyike a 16. században élt flamand festőóriást, id. Pieter Brueghelt is arra késztette, hogy ecsetet ragadjon. Hiszen egyik híres képe, „A halál diaidala” a negyedik, fakó lovast ábrázolja „munka” közben.

brueghel_a_halal_diadala_opti.jpg…És látám, és ímé egy sárgaszínű ló; és a ki rajta üle, annak a neve halál.” Id. Pieter Brueghel: A halál diadala. In: Kereszt és félhold. A török kor Magyarországon, Budapest, Enciklopédia Humana Egyesület, (Encyclopaedia Humana Hungarica 5.), 1999. Magyar Elektronikus Könyvtár

Brueghel egy másik híres festményén szintén a Jelenések könyve egy jelenetét ábrázolja, mikor Szent Mihály arkangyal és serege legyőzi a Sátánt jelképező sárkányt. Erről a témáról már egy korábbi blogbejegyzésben bővebben írtam.

7_kep_opti_10.jpgId. Pieter Brueghel: Lázadó angyalok bukása. A kép forrása: Wikipedia

De ne gondoljuk, hogy csupa borzalom az, ami ebben az apokaliptikus műben leírva található. Jan van Eyck a genti katedrális oltárképén szintén ebből az irodalmi alkotásból merített témát. Ezen a képen nyoma sincs a korábban említett borzalmaknak, pedig ez a jelenet is megtalálható a fordulatokban egyáltalán nem szűkölködő Jelenések könyve cselekményében. Van Eyck oltárképe a János apostol által papírra vetett látomások sorozata végéről ad ízelítőt. Ez a bukás olyan iszonyatos és kegyetlen, hogy a Jelenések könyvében szereplő gonosz erők és emberek veszte szinte csak a horrorrajongók számára lehet élvezetes olvasmány. Talán ez is az oka annak, hogy még keresztény/tyén körökben is sokszor viszolyognak „hozzá nyúlni” a Biblia ezen könyvéhez. Több gyerekeknek készült Bibliaváltozatban meg sem találjuk ezt, az olvasó képzelőerejét egyáltalán nem pihentető finálét képező részt.

3_kep_opti_19.jpgHubert és Jan van Eyck: Genti oltárkép. A kép forrása: Wikipedia

A görög apokalüpto (felfedni) szóból származó apokaliptikus műfajnak oly markáns képviselője ez a biblikus látomás, hogy mára gyakorlatilag az Apokalipszis szó a Jelenések könyve szinonimájává vált. Sőt, nemcsak a Biblia utolsó könyvének, de tulajdonképpen az általunk ismert világ potenciális, háborúk, vagy természeti katasztrófák által elpusztított végének szinonimájává is. Ennek ellenére az apokalipszis szó eredetileg nem feltétlenül földi borzalmakra történő kijelentésre utalt. Azonban ebben a műben olyan átütő erővel bírnak ezek, hogy e szó mára azonosult a „mi lesz a világgal, ha így haladunk tovább” kérdéseinek kedélyborzoló elképzeléseivel. Ez a téma pedig, úgy néz ki, hogy nagyon népszerű a 20. század második felében és a 21. század elején élő, „gondtalan jólétbe merült” emberiség számára. Példának okáért két híres hollywoodi sztár, Mel Gibson és Arnold Schwarzenegger is egy-egy ún. posztapokaliptikus (Apokalipszis utáni időkben játszódó sci-fi) műfajba tartozó filmmel robbant be a filmszakma „A” kategóriájába. Ezen filmekben egy-egy olyan (keletkezésükhöz viszonyított) jövőbeli világ képét vizionálták, ahol egy elképzelt termonukleáris (III. világ)háború utáni finoman fogalmazva „nem túl rózsás” helyzetbe kaphatott betekintést a mozinéző. Ez a világ pedig nem hinném, hogy sokak számára nagyon vonzó jövőalternatíva lenne. Egyébként az emberek fogékonyságát az elképzelt jövőbeli borzalmak víziói iránt mi sem jelzi jobban, mint hogy a két említett posztapokaliptikus műfajba tartozó filmről sokan azt gondolták, hogy legjobb esetben is afféle „B-kategóriában futottak még” típusú alkotásokká válhatnak. Hogy a sivataggá változtatott Föld fogyatkozó emberiségét védő, bronzjelvényes rendőrkarakter kalandjait bemutató Örült Max és a háborús gépek uralta jövőből visszatérő, kegyetlen kiborg gyilkos küldetését feldolgozó Terminator mégis sikerfilm lett, annak az oka valószínűleg az említett világvégétől való félelem lehet, mely kitörölhetetlenül ott lapul a Carl Gustav Jung által megfogalmazott kollektív tudattalanban. És ezt a félelmet érezheti napjaink embere is, egy halálos vírus világméretű tombolásának árnyékában és egy potenciális, atomkorszakban vívandó III. világháború küszöbén.
No, de térjünk vissza a mai elrettentő jövőbeli világképünk alapjaihoz. Mit is tudunk a Bibliát és a benne foglalt teremtett világot lezáró apokaliptikus látomásokat összegző Jelenések könyvéről? A pontos címe Károli Gáspár fordítása szerint: János apostolnak a mennyei jelenésekről való könyve. A 22 fejezetből álló mű szerzőjéről annyit tudunk, hogy Jánosnak nevezi magát. Őt az egyházi hagyomány azonosítja azzal a János apostollal, aki a Jézus életét és tevékenységét bemutató négy evangélium egyikének szerzője. Róla korábban már szintén írtam egy blogbejegyzésben. A jánosi szerzőséghez azonban a Magyar katolikus lexikon hozzáteszi:

„Viszont mindmáig vitatott kérdés maradt, hogy vajon a [Jelenések] a többi ún. jánosi mű szerzőjétől ered-e. Jóllehet a régebbi kritika nem alaptalanul hangsúlyozta, hogy a [Jelenések] és a 4. evang. között igen nagy eltérések mutatkoznak nyelvtani és stilisztikai szempontból, az újabb kritika a kölcsönös megfelelésekre, hasonlóságokra irányítja rá a figyelmet, és állítja: az eltérések nem olyan nagyok, hogy miattuk a hagyományos álláspontot föl kellene adni. Ha a más-más irod. műfaj sok mindent megmagyaráz is, tagadhatatlan, hogy irod. szempontból még nincsenek a fölmerülő kérdések kellően tisztázva.”

Magyar katolikus lexikon. Szerk.: Diós István, V. köt. Homo–J. Budapest, Szent István Társulat, 2000. – Törzsgyűjtemény

A furcsa, groteszk alakokat megfestő Hieronymus Bosch a „János evangélista Patmosz szigetén” című képével azt a hagyományos elképzelést képviseli, miszerint a könyv szerzője János apostol és evangélista. Legalább is erre utal a lábánál gubbasztó sasmadár, mely Jánosnak, mint evangélistának az attribútuma. A „Napba öltözött Asszony” képe pedig szintén a neki tulajdonított Jelenések szereplője. Mindenesetre Károli a következőképpen tolmácsolja a mű kezdő sorait:

„Jézus Krisztus kijelentése, a melyet adott néki az Isten, hogy megmutassa az ő szolgáinak, a miknek meg kell lenniök hamar: Ő pedig elküldvén azt az ő angyala által, megjelenté az ő szolgájának Jánosnak, A ki bizonyságot tett az Isten beszédéről és Jézus Krisztus bizonyságtételéről, mindenről, a mit látott. Boldog, a ki olvassa, és a kik hallgatják e prófétálásnak beszédeit, és megtartják azokat, a melyek megírattak abban; mert az idő közel van.”

János apostolnak a mennyei jelenésekről való könyve. 1. fej: 1–3. In: Szent Biblia. Azaz Istennek Ó- és Újtestamentomában foglaltatott egész Szentírás- Ford.: Károli Gáspár – Magyar Elektronikus Könyvtár

 

4_kep_opti_15.jpgHieronymus Bosch: János evangélista Patmosz szigetén. A kép forrása: Wikipédia

Az idézet utolsó sorai szerint azért mégsem feltétlenül lesz borzalmas mindenki számára eme prófécia beteljesedése. Egyébként valóban, ha elolvassuk az egészet, akkor láthatjuk, hogy korántsem arról szól, hogy mindenkire kivétel nélkül „sírás-rívás és fogcsikorgatás, kénköves tó és kínzó gyötrelem” vár.
Na de kezdjük az elején. Maga a könyv egyébként egyedülálló a Biblia második, alapvetően pozitív üzenetet hordozó részében, az Újszövetségben. Bár az evangéliumokban Jézus gyakran beszél eljövendő világvégéről, például a híressé vált példázat, mely a vetett búza közé szórt konkolyról szól (Máté 13: 24-30), ahol a gazda (Isten) nem engedi kitépni a gyomot, nehogy a szolgák letapossák a friss búzavetést. Viszont a végén együtt aratják le az egészet, a búzát betakarítják, a konkolyt megégetik. Ez egy nagyon szép hasonlata a jézusi kor jelképekben gondolkodó világának. Vagy ott van a kosok és a kecskék példázata (Máté 25:31-46), melyben a jók (kosok) és a rosszak (kecskék) is elnyerik méltó jutalmukat, vagy büntetésüket. Azonban ezek a példázatok egyrészt inkább egyéni sorsokra és nem az egész világra vonatkoznak, emellett lehetősége van mindenkinek a „jók számára megérdemelt” jutalom, a Mennyország elérésére. A Jelenések könyve szerint viszont mindenkire kollektíven várnak a megpróbáltatások és az a földi pokol, amit a könyv vizionál. Bár az apokaliptikus világvége néhány ószövetségi prófétánál is markánsan megjelenik, például DánielIzaiás/Ézsaiás, és Zakariás könyvében. Herczeg Pál: Érted is amit olvasol? című bibliaismereti hittankönyvében a következőket jegyzi meg eme kedélyborzoló műfaj kapcsán:

„Az azonban fontos tény, hogy Jézus korában ezek a könyvek széles körben ismertek és használtak voltak, kialakult jelképrendszerük volt, amelyeket akkor jól ismertek. Megértésükhöz bizony sokszor keveset tudunk a kor gondolataiból, jelképrendszerüket sem tudjuk mind megfejteni. Ez vonatkozik a Jelenések könyvére is – bizony óvatosan kell a magyarázatával foglalkoznunk…
A könyv [a Jelenések könyve] szerzője általában látomásban kapja a kijelentést. Ez már magában meghatározza a formát is: csapongó, színes képek, az előbb-utóbb, lenn és fenn felcserélésének gyakorlata sokszor álomszerűvé teszi a mondanivalót. Nagyon sokszor a képeket már a szerzőnek is angyal magyarázza, mert ő maga sincsen tisztában a látottak értelmével.”

Herczeg Pál: „Érted is amit olvasol?” bibliaismereti kézikönyv a konfirmáció utáni korosztálynak.  2. kiadás, Budapest, Kálvin, 2000., 182. – Törzsgyűjtemény

5_kep_opti_11.jpgA Jelenések könyvének kezdő oldala a Vizsolyi Bibliában – OSZK Digitális Könyvtár

Azt hiszem, az itt leírtakhoz nem kell sokat hozzáfűzni. Legjobb ismeretink szerint is azt tudjuk mondani – a Jelenések könyve sok esetben számunkra a rejtélyek könyve is egyúttal. Ezért mindenképpen óvatosan kell bánnunk azokkal az elképzelésekkel, melyek a műben szereplő negatív karaktereket, mint a „Fenevad”, vagy az „Antikrisztus” valós történelmi alakokkal azonosítják, mint például Néró, Domitianus, Napóleon, Hitler vagy Sztálin. De ugyanígy nem feltétlenül szerencsés a „leomlott Babilon”, vagy az „új Jeruzsálem” beazonosítása kortárs történelmi helyszínekkel, lévén egy – a szerző szempontjából mindenféleképpen – jövőbeli látomásról van szó. De mit is tartalmaz pontosan ez 22 részből álló könyv?
Az első három fejezetben egy rövid prológust követően a szerző hét, Kis-Ázsiában (mai Törökország területén lévő) lévő korakeresztény gyülekezethez ír buzdításokat és feddéseket, adott helyzetüktől függően. A víziók leírása a 4. fejezettől kezdődik. Bevezetésként egy trónterem víziója jelenik meg, ahol a mennyei erők sorakoznak fel (például 24 bölcs és a négy evangélistára utaló „lelkes állatok”) és dicsőítik a „trónon ülőt” (Istent). A trónteremben zajló idill során előkerül egy „hétpecséttel lezárt” könyv, mely pecséteket csak a Jézusra utaló „Bárány” képes felnyitni. Az első négy pecsét feltörését a már idézett „négy lovas” megjelenése követi. Az ötödik pecsét feltörésekor a trónteremben lévő oltár alól előjönnek a keresztény vértanúk és elégtételt kérnek meggyilkolásukért. A hatodik pecsét feltörése indítja meg a kozmikus katasztrófák sorát, melyektől annyira retteg az emberiség:

„Azután látám, mikor a hatodik pecsétet felnyitotta, és ímé nagy földindulás lőn, és a nap feketévé lőn mint a szőrzsák, és a hold egészen olyan lőn, mint a vér; És az ég csillagai a földre hullának, miképen a fügefa hullatja éretlen gyümölcseit, mikor nagy szél rázza. És az ég eltakarodék, mint mikor a papírtekercset összegöngyölítik; és minden hegy és sziget helyéből elmozdíttaték. És a földnek királyai és a fejedelmek és a gazdagok és a vezérek és a hatalmasak, és minden szolga és minden szabad, elrejték magokat a barlangokba és a hegyeknek kőszikláiba; És mondának a hegyeknek és a kőszikláknak: Essetek mi reánk és rejtsetek el minket annak színe elől, a ki a királyiszékben ül, és a Bárány haragjától:
Mert eljött az ő haragjának ama nagy napja; és ki állhat meg?

János apostolnak a mennyei jelenésekről való könyve. 6. fej: 12-17. In: Szent Biblia. Azaz Istennek Ó- és Újtestamentomában foglaltatott egész Szentírás. Ford.: Károli Gáspár – Magyar Elektronikus Könyvtár

A 7. fejezetben azonban megszakad a pecsétek feltörése és a borzalmas természeti katasztrófák sora. Ekkor 144 ezer lélek, vagyis 12X12X1000 kiválasztott ember a „jófiúk”, vagyis az Isten által „elpecsételtek” közé „soroltatik”. Majd ugyanígy a megszámlálhatatlan mennyiségű vértanú és „győztes” is. Egyébként a számoknak, például a hétnek, vagy tizenkettőnek komoly szimbolikai jelentősége van, ahogy a hatszázhatvanhatnak is. A hetedik pecsét újabb lavinát indít, melyet hét angyal hét trombitaszóval jelez. Az első hat trombitaszót újból – a posztapokaliptikus sci-fi műfaj által nagyon kedvelt – természeti katasztrófák sora követi. A hetedik trombitaszó Krisztus mindenek felett való uralmát jelzi. A 12. fejezetben jelenik meg a földre szállt, „Napba öltözött asszony” és az ő fiát felfalni akaró „hétfejű veres sárkány”, akit korábban Szent Mihály angyal győzött le és vetett a mélybe.

 

6_kep_opti_11.jpgLuca Signorelli: Az Antikrisztus prédikációja. A kép forrása: Wikipedia

Az ezt követő fejezetben jelenik meg a 666-os számot viselő, „tengerből jött fenevad” és a „Bárányhoz” hasonló Antikrisztus és „imádják őt a földnek minden lakosai, a kiknek neve nincs beírva az életnek könyvébe”. Azonban az isteni erők legyőzik a sátáni erőket. De ahogy a populáris okkult horrorfilmsorozatok antihőseit sem lehet egyszer legyőzni, az itt legyőzött gonoszok is újabb mozgósításokba kezdenek. Seregük egy újabb sci-fi katasztrófafilm címét adó helyen, az „Armageddon” csatamezején gyűlik egybe. Isten az első győzelmi ünnep után elküldi hét angyalát, mondván: „Menjetek el és töltsétek ki a földre az Isten haragjának hét poharát”. Ki is töltik, ismét posztapokaliptikus sci-fi művekben szereplő horrorisztikus világgá változtatva a földet. Ezután kerül elő egy újabb szimbólum:

„És lélekben elvitt engem egy pusztába és láték egy asszonyt ülni egy veres fenevadon, a mely teljes vala káromlásnak neveivel, a melynek hét feje és tíz szarva vala. Öltözött vala pedig az asszony bíborba és skárlátba, és megékesíttetett vala arannyal és drágakővel és gyöngyökkel, kezében egy aranypohár vala, tele útálatosságokkal és az ő paráznaságának tisztátalanságával. És az ő homlokára egy név vala írva: Titok; a nagy Babilon, a paráznáknak és a föld útálatosságainak anyja.
És látám, hogy az asszony részeg vala a szentek vérétől és a Jézus bizonyságtevőinek vérétől; és nagy csodálkozással csodálkozám, mikor látám őt. És monda nékem az angyal: Miért csodálkozol? Én megmondom néked ez asszonynak titkát és a fenevadét, a mely őt hordozza, a melynek hét feje és tíz szarva van.  A fenevad, a melyet láttál, volt és nincs; és a mélységből jő fel és megy a veszedelemre. És a föld lakosai csodálkoznak (a kiknek neve nincs beírva az életnek könyvébe e világ alapítása óta) látván a fenevadat, a mely vala és nincs, noha van. Itt az elme, a melyben van bölcseség. A hét fő a hét hegy, a melyen az asszony ül; Király is hét van; az öte elesett, és az egyik van, a másik még el nem jött; és mikor eljő, kevés ideig kell annak megmaradni.  A fenevad pedig, a mely vala és nincs, az maga a nyolczadik, és a hét közül való; és a veszedelemre megy. A tíz szarv pedig, a melyet láttál, tíz király, olyanok, a kik még birodalmat nem kaptak; de hatalmat kapnak mint királyok egy óráig a fenevaddal. Ezeknek egy a szándékuk; erejöket és hatalmokat is a fenevadnak adják. Ezek a Bárány ellen viaskodnak, és a Bárány meggyőzi őket, mert uraknak Ura és királyoknak Királya; és az ő vele való hivatalosok és választottak és hívek is.”

János apostolnak a mennyei jelenésekről való könyve. 17. fej: 3-14. In Szent Biblia. Azaz Istennek Ó- és Újtestamentomában foglaltatott egész Szentírás. Ford.: Károli Gáspár – Magyar Elektronikus Könyvtár

Később ez a „nagy Babilon” városa leomlik, majd ezt követően kerül sor a második csatára, ahol a sátáni erők ismét csúfos vereséget szenvednek. Ennek a csatának a következményeképpen:

„… megfogaték a fenevad, és ő vele együtt a hamis próféta [ t.i. az Antikrisztus], a ki a csodákat tette ő előtte, a melyekkel elhitette azokat, a kik a fenevad bélyegét felvették, és a kik imádták annak képét: ők ketten elevenen a kénkővel égő tüzes tóba vettetének

János apostolnak a mennyei jelenésekről való könyve. 19. fej: 20. In Szent Biblia. Azaz Istennek Ó- és Újtestamentomában foglaltatott egész Szentírás. Ford.: Károli Gáspár – Magyar Elektronikus Könyvtár

De a legfőbb vezért, a Sátánt „csak” elzárják a „tenger mélyére”, ahonnét ezer esztendő múlva előjön, és újabb támadást intéz a világ ellen. Most az Ady Endre-versből ismert „Góg és Magóg” a szövetségesei. De az újabb vereség után az ördög is megy lakótársnak a Fenevad és a hamis próféta mellé a tüzes tóba.
A Jelenések könyvét záró két fejezet már egy olyan jövőbeli világ képét tárja fel, mely nagyon eltér attól, amit a posztapokaliptikus sci-fi műfaj írótársadalma papírra vetett. Ha eme derék írók kizárólag az utolsó két fejezetből merítettek volna témát, akkor – ha csak ebből kívántak volna megélni – attól tartok éhen haltak volna. Legalábbis a borzalmakra éhező rajongótáborukat igencsak a megcsappanás veszélye fenyegetné ez esetben, hiszen a látomását leíró szerző „új eget és új földet” vizionál, „mert az első ég és az első föld elmúlt vala; és a tenger többé nem vala”. A föld és a tenger nem azért „nem vala”, mert véressé, mérgezővé, felperzselté és hasonló borzalmak hordozójává vált volna, hanem ezeknek egyfajta ellentétes előjelű formáját kell elképzelnünk. Vagyis a föld és a tenger, meg az emberiség élőhelye csupa széppé és jóvá válik. Emellett megemlíti a megjelent „szent várost, az új Jeruzsálemet, a mely az Istentől szálla alá a mennyből”. Ez város az „Óz a nagyvarázsló” történetéből ismert „Smaragdvárost” is felülmúlja, ráadásul látványa élvezetéhez nem is kell zöld szemüveget hordani, hiszen:

„… kőfalának rakása jáspisból vala; a város pedig tiszta arany, tiszta üveghez hasonló. És a város kőfalának alapjai ékesítve valának mindenféle drágakövekkel. Az első alap jáspis; a második zafir; a harmadik kálczédon; a negyedik smaragd; Az ötödik sárdonix; a hatodik sárdius; a hetedik krizolitus; a nyolczadik berillus; a kilenczedik topáz; a tizedik krisopráz; a tizenegyedik jáczint; a tizenkettedik amethist. A tizenkét kapu pedig tizenkét gyöngy; minden egyes kapu egy-egy gyöngyből vala; és a város utczája tiszta arany, olyan mint az átlátszó üveg. És templomot nem láttam abban: mert az Úr, a mindenható Isten annak temploma, és a Bárány. És a városnak nincs szüksége a napra, sem a holdra, hogy világítsanak benne; mert az Isten dicsősége megvilágosította azt, és annak szövétneke a Bárány.
… És ott éjszaka nem lesz; és nem lesz szükségök szövétnekre és napvilágra; mert az Úr Isten világosítja meg őket, és országolnak örökkön örökké.

János apostolnak a mennyei jelenésekről való könyve. 21. fej: 18-23.; 22: 5. In: Szent Biblia. Azaz Istennek Ó- és Újtestamentomában foglaltatott egész Szentírás. Ford.: Károli Gáspár – Magyar Elektronikus Könyvtár

A könyv végén találkozunk egy újabb hétköznapi életbe átemelt jelképpel. A látomás sugalmazója felfedi magáról, hogy ő „az Alfa és az Omega, a kezdet és a vég, az első és utolsó”, akinek minden és mindenki felett hatalma van, aki számára az idő- és térbeliség nem képez korlátozó tényezőt. A fényesen ragyogó „új Jeruzsálem”, az Izajás/Ézsaiás és Ezékiel próféta által leírt idilli világ bőven kárpótolja a korábban elszenvedett borzalmakért az elpecsételteket, „akik nem hordták magukon a Fenevad számát”. Lehet, hogy megéri közéjük tartozni? Mindenesetre a könyvből az derül ki, hogy a fenevad száma helyett érdemesebb a Bárány vérét magunkon hordozni. Legalább is annak, aki jobban szeretne egy kénköves tűzben égő tó helyett, egy idilli táj övezte valódi Smaragdvárosban élni az örökkévalóság hátralévő részében.

8_kep_opti_6.jpgA Jelenések könyvének záró oldala a Vizsolyi Bibliában – OSZK Digitális Könyvtár

Felhasznált irodalom

Hamvai-Kovács Gábor (Olvasószolgálati és Tájékoztatási Osztály)

komment

Schulek János portréja

2022. december 26. 06:00 - nemzetikonyvtar

150 éve született a neves építész

Névnapjának előestéjén emlékezünk meg arról a neves építészről, akinek már édesapja is neves építész volt.
Schulek János elsőszülött fiúként látott napvilágot 1872. december 26-án Pesten. Apja, Schulek Frigyes akkor már sikeres építészként működött, és épp elnyerte a budavári Nagyboldogasszony-templom rekonstrukciójának megbízását. Édesanyja a stuttgarti születésű Riecke Johanna. Testvérei közül csak négy húga élte meg a felnőttkort. A kis János olyan időkben érkezett a világra, amikor a város újjászületett, és elkezdhette ma ismert vonásait felölteni. Természetesen szükség volt mindehhez a Bécsből és Münchenből hazaérkező építészekre, akik tanulmányaikat végre hazai terepen kamatoztathatták. Olyan korszak ez, amely egyszerre fordult a történelmi emlékek megmentése felé és közben kiérlelte a századforduló formakincseit. Ekkor egyesül Pest, Buda és Óbuda fővárossá. Ekkor kezdi meg munkáját a hosszas előkészületek után megalakuló Magyarországi Műemlékek Ideiglenes Bizottsága, amelynek Schulek Frigyes alapító tagja és építésze is volt. Frigyes mestert megbízzák továbbá a visegrádi várrom feltárásának és rekonstrukciójának feladataival is, amelynek köszönhetően a család sok időt töltött vidéken.

1_az_ifju_schulek_janos_opti.jpgSchulek János ifjúkori portréja. A kép forrása: Sipos Béla: A Schulek (felvidéki) család története és családfája, [S.l.], [Szerző], [s.a.], 24. – Magyar Elektronikus Könyvtár

János apja nyomdokaiban járva 1894-ben építészmérnöki oklevelet szerzett a budapesti Műegyetemen, ahol ezt követően tanársegéd lett. Édesapja mellett szerzett gyakorlatot, amikor műemlékek helyreállítását vezette, többek között 1899-től a Halászbástya építésvezetőjeként működött.

2_halaszbastya_epitese_opti.jpgA Halászbástya építése 1900-ban. [Látkép az építkezésről] – Fővárosi Szabó Ervin Könyvtár, Budapest Gyűjtemény. A kép forrása: Magyar Digitális Képkönyvtár

1903-tól már önálló építészként kapott megbízásokat. A Schulek-család Ménesi úti többgenerációs házát is János tervezte, amely 1907-re el is készült. A fővárosban a nagykörút és az új sugárutak kialakításával újabb kerületek létesültek, amelyek új középületeket, így iskolákat is igényeltek. A kor szokása szerint egy épületben, de külön kell biztosítani a leányok és a fiúk oktatását. 1910-ben a Pannónia Elemi Népiskola tervezésére kérik fel, amely három utcafrontra néző épülettömbjével meghatározta a környék arculatát. A természetes fény beáradását az átlagosnál is több ablak segíti, amely egyben sajátos ritmikát mutat a hatszintes épület homlokzatán.

3_liszkofalu_rajz_1918_opti.jpgLiszkófalu. Schulek János rajza a római katolikus templom bővítéséről. 1918. Lymbus, Schulek János-hagyaték, ltsz.: K 702/3. A kép forrása: Magyar Építészeti Múzeum és Műemlékvédelmi Dokumentációs Központ honlapja. Tudományos Irattár

Schulek János műépítész tervei alapján készült előbb a sárospataki Angol Internátus, melynek munkálatait 1927-ben kezdték el, majd az Aszódi Evangélikus Gimnázium épülete, amelyet 1931-ben adták át diákok számára.
Amikor 1925-ben a Kelenföldi Evangélikus Gyülekezet telekhez jutott a fővárostól, végre elkezdődhetett a templom építése. A tervek elkészítésével Schulek Jánost bízták meg, aki eredeti módon egy épülettömbbe szervezte a templom és a gyülekezeti élet tereit, amelyek így kétoldalról kapcsolódnak a szakrális központhoz. Az épületegyüttes neoromán stílusban épült, amely különösen a harangtorony kialakításában és a nyílászárók félköríves lezárásában érzékelhető. Hármas tagolású főhomlokzata a mellékutcára néz, a bélletes kapuhoz lépcsősor vezet. Középen emelkedik a harangtorony, mellette kétoldalt 1-1 hatszög alapú, belül kerek alaprajzú melléktorony áll, karzatra vezető lépcsőkkel.

A templomot 1928-ban avatták fel, s közben újabb megbízás érkezett a Szadai Református Gyülekezet részéről. A közösség kérését, miszerint a templom tornya magasabb legyen, mint a katolikus templomé, Schulek készséggel teljesítette. A főhomlokzathoz épült torony külön bejárattal rendelkezik, fent enyhén ívelt, bádog toronysisak díszíti. A templom nyeregtetős, mindkét oromfalát finom ívű párkány zárja, amely a főbejárat fölötti párkány vonalát ismétli. Az íves faltámaszokkal felosztott csonkolt, fakazettás síkfödém egyedülálló hangulatot teremt a belső térben.
Mindeközben Schulek János nevét ott találjuk a jelentősebb építészeti pályázatok dokumentációiban is. A budai postapalota építési bizottsága a kiírás szerint csak homlokzati nézeteket és alaprajzokat, valamint a beépített terület kimutatását és persze műleírást várt. Az összesen 10 tagú bírálóbizottság, amelyben Hauszmann Alajos mellett Alpár Ignác és Schulek János képviselte az építész szakmát a postai elöljárók és szakemberek mellett, szótöbbséggel Sándy Gyula tervét hozta ki győztesnek.
Schulek társasági életét tekintve is szolgálhatunk némi adattal. Baldavári Eszter kutatásai nyomán tudhatjuk, hogy Springholz Mária, vagy művésznevén Undi Mariska műtermi vendégei között is megfordult építészünk. Az Arts and crafts jegyében alkotó iparművész az 1920-as évektől vendégkönyvet vezetett. 1929-ben Mariskánál jártak Schulek János, Kismarty-Lechner Jenő és Medgyaszay István építészek, de más ismert személyiségek, főleg művészek bejegyzéseivel is találkozhatunk az emlékkönyvben.
1934-ben többméteres földhordalék alatt felfedezte Mátyás király visegrádi palotájának maradványait. A leletegyüttes haláláig foglalkoztatta és munkásságának céljává és központjává lépett elő.

6_lux_es_schulek_1935_opti.jpgLux Kálmán és Schulek János a visegrádi királyi palota feltárásán. 1935 körül. A kép forrása: Kováts István: Séták a föld alatti Visegrádon. In: Cseke László: Visegrád ezer éve. Almanach, Visegrád, 2010. – Örökségtár (Sulinet) 

A feltehetően kis példányszámban közzétett Visegrádi Várbizottság Kiadványait szerencsés módon könyvtárunk is őrzi. Az 1936-ban kiadott első füzet lapjain részletes beszámolókat olvashatunk az eddigi munkálatoktól a problémák tárgyalásán keresztül a feladatok megoldásáig távlatokat nyújtva egy múzeum alapításának is. Kádas Sándor, a várbizottság titkára itt írja:

„Megkapó érdekessége az új szervezésnek, Schulek János elgondolásának és terveinek megfelelően a »Visegrádi Muzeum« létesítése a Salamontorony falai között. Hiánypótló a muzeum létesítése és rendeltetése a mester kezelésében, hogy magában foglalja mindazokat a tárgyi bizonyítékokat és okmányokat, amelyek a legrégibb időktől kezdve vonatkozásban vannak a várromokkal.”

Schulek János: Visegrád problémái és feladatai, Budapest, A Visegrádi Várbizottság Kiadványai, 1936. – Törzsgyűjtemény

Schulek János az 1941-es második kiadványban már a feltárásról és annak körülményeiről tájékoztat. Megnevezi az Oláh Miklós-féle szövegforrást Mátyás csodálatos többszintes palotájáról és annak pompás függőkertjeiről, amelyet a felszíni maradványok rejtekben lapulása miatt sokáig csupán mendemondának értékelt a kutatás.

„Mégis ez a szöveg adta meg az indítást a palota helyének felkutatására. A község belterületének a Salamontoronytól a templomig terjedő szakaszát telektől telekig, háztól házig végigvizsgálva, az erdőhivatal kertjével közvetlenül határos gyümölcsöskert magas támfala vonta magára a figyelmet főkép akkor, amikor annak kb. 4-5 m hosszú szakaszán egy reátámaszkodó dongaboltozat megmaradt vállát és benne az Oláh-féle leírásban említett szabad lépcsős végpontját fedezte fel a kutató szem.”

Schulek János: Mátyás király visegrádi palotája, Budapest, Egyetemi Ny., 1941. – Törzsgyűjtemény

„A kaputól száz-egynéhány lépésnyire beljebb lépcső kezdődik, szegletes kövekből, szélessége hét vagy nyolc öl, magassága viszont kb. negyven lépés. Itt négyszögletes függőudvar van, boltozatokra, illetve borospincékre támaszkodik, s épült királyi költséggel, ezek tágasak és szépek; hasonlóan négyszögletes kövekkel van fedve, s rajta egyenlő távolságban egymástól hársfákat ültettek, ezek illata tavaszidőben mindent eláraszt, és látványuk is igen kellemes. A kellős közepén remekbe készült forráskút emelkedik, vörös márványból faragták, a múzsák alakja domborodik rajta, s a csúcsán egy Cupido-szobor* márványtömlőre telepedve nyomja ki a jóízű, hideg vizet, mely a szomszéd hegyen fakadó forrásból vezetéken jut el ide, és zenés csobogással szökik csöveiből egy márványkádba, majd onnan egy kerek medencébe.”

Oláh Miklós: Hungária, [az előszót és a jegyzeteket írta Szigethy Gábor], [ford. Németh Béla], Budapest, Magvető, 1985. – Magyar Elektronikus Könyvtár

Oláh Miklós esztergomi érsek leírása még az 1953-as filmhíradóból is visszacseng.

15_lux_gerevich_schulek_opti.jpgLux Kálmán, Gerevich Tibor és Schulek János 1942 körül Visegrádon. Magyar Építészeti Múzeum és Műemlékvédelmi Dokumentációs Központ Tudományos Irattár, Lymbus ltsz. K 1660/28. A kép forrása: Bakó Zsuzsanna, Dávid Eszter, Kovács Evelin, Köntzey Mercedes, Szecskó Ágnes: „…őrizzük emlékeinket, gyűjtsük össze maradványaikat, nehogy végre is elvesszenek…” – A Műemlékvédelmi Dokumentációs Osztály gyűjteményeiről, I. In: Építészfórum, 2022. 11. 25.

A Visegrádi Várbizottság elnöke Dr. Zsitvay Tibor volt, aki nemcsak a vár feltárásaival, de a látogatók felé történő megnyitásával is foglalkozott. Az ő felkérésére készítette el Schulek János a kolozsvári szobor alkotójával, Fadrusz Jánossal Mátyás király emlékművét. 1940 nyarán Zsitvay Tibor ünnepi beszédben emlékezett meg Schulek Frigyes és fia Schulek János munkásságáról, és bejelentette, hogy a Salamon-toronyhoz vezető utat méltó Schulek-útnak elnevezni. Madarassy Walter készítette el apa és fia közös bronzreliefjét, amelyet az építészek jelleméhez hűen, szerényen a hegyoldalban helyeztek el.

16_madarassy_walter_dombormu_1940_elott_opti.jpgMadarassy Walter: Schulek János-dombormű, 1940 előtt. Ltsz. 56.440-N – Magyar Nemzeti Galéria

A feltárásokkal párhuzamosan, 1933 és 1944 között a Mátyás-templom renoválását irányította, majd 1947–48-ban korábbi tapasztalatait felhasználva ő vezette a II. világháborúban megrongálódott Halászbástya helyreállítását. 1942-től a Magyar Mérnök és Építész Egylet igazgatójaként vállalt hivatalt.
Építészünk Budapesten élt a XI. kerületben, az általa tervezett négyemeletes bérházban. A Bartók Béla út 78-as és a 80-as számú bérház homlokzata jelentős részben csak a bejáratok kialakításában különbözik. Az ikerház jellegű bérház belső lakrészei az elosztást tekintve igen hasonlók. Az épület fekvése – szemben a Feneketlen-tó és környéke kínálta tágasság, a távolban a Szent Imre-templom és köröskörül újonnan létesült épületek látványa – alkalmasnak bizonyult műteremlakások kialakítására. Így történhetett, hogy számos művész felfedezte magának lakóhelyül. Többek között Reissmann Károly Miksa festőművész, aki a belső terek ornamentikájának felfestésére szakosodott, valamint leánya, Barabás Gizella, aki 75 éven át élt és alkotott a Bartók Béla út 78. alatti bérházban. Nemcsak alkotóhelyként és otthonként, de gyakran kiállítótérként is szolgált. Az 1934-es Esti Kurir szerint a festőnő minden évben megrendezte lakáskiállítását. Majd később itt lakott Bényi László festőművész, művészettörténész és Molnár József táj- és portréfestő is.
Csekélyre szabott emlékező soraimban nehéz emléket állítani e nagy formátumú személyiségnek, aki nemcsak a múlt felé fordult nagy figyelemmel, de a jövő gazdagítására is tisztelettel törekedett. Életének küldetését a gyermekkori környezetből oly ismert visegrádi kövek között fedezte fel és nagy lelkesedéssel teljesítette be. Építészetében a visszafogott neoromán elemek jellemzőek. Schulek János 1948. július 7-én hunyt el. Sírja a visegrádi köztemetőben található. (Parcella, Szakasz, Sor, Sír: I/B, N/A, 1, 31)

A nemzeti könyvtár Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtára két példányát őrzi Kiss Tibor egri gyűjtő ex librisének. Az aprónyomtatvány grafikusa, Kertes-Kollmann Jenő kompozíciója megemlékezik mind Schulek János arcvonásairól, mind eredményes munkásságáról. Major Máté Schulek János születésének századik évfordulójára írt sorait ismételve: „emlékezzünk rá tisztelettel, nagyrabecsüléssel és szeretettel.”

20_hu_b1_exl_k_0379_opti.jpgKertes-Kollmann Jenő: Kiss Tibor ex librise Schulek János portréjával. 1948 után. Exl.K/379 – Térkép-, Plakát- és Kisnyomtatványtár

Felhasznált irodalom:

Andrási Erika (Régi Nyomtatványok Tára)

komment

Az Országos Széchényi Könyvtár tortája

2022. december 23. 06:00 - nemzetikonyvtar

A Mikes Kelemen Program margójára ‒ 17. rész

A Nemzetpolitikai Államtitkárság, az Országos Széchényi Könyvtár és a Magyar Nemzeti Levéltár szervezésében a Diaszpóra Tanács III. ülésének Zárónyilatkozatában megfogalmazott gondolatok jegyében indult el a Mikes Kelemen Program 2014. január 1-jén, mely 2022. év végével befejeződött. A nagyszabású program keretében hazai és határon túli közgyűjtemények, iskolai könyvtárak gyarapodhattak könyvekkel, folyóiratszámokkal és számos más érdekességgel – sokat látott imakönyvektől kezdve egészen a bakelitlemezekig. A diaszpórából hazaérkező több százezer dokumentumot a nemzeti könyvtár munkatársai gondozták, s juttatták el rendeltetési helyükre. Örömteli tapasztalat, hogy az Országos Széchényi Könyvtár gyűjteményei is kiegészülhettek a hazaérkező dobozokban rejlő kincsekből. Erről a messze a várakozásunkat meghaladó eredményről számoltak be munkatársaink blogsorozatunkban. A tizenhetedik részben arról olvashatunk, hogy Németh Enikő, a Kurrens Könyvfeldolgozó Osztály munkatársa hogyan készítette el egy tengeren túlról hazaérkezett könyv lapjai között megbújó kézzel írt süteményrecept alapján a karácsonyi édességnek is kitűnő máktortát.

Lássuk be, a bibliográfiai leírás izgalmas dolog. Ül az ember békésen az asztalánál, közben helyébe jön és elé tárul a világ. Olykor sokkal inkább, mint gondolná. Például a könyvben lévő illusztrációk keresgetése közben egyszer csak rábukkan egy borítékra. Üres. Mindegy. Aztán egy sárga, régies betűkkel teleírt A5-ös papírlapra. Hm, mi ez? Máktorta. Nahát, ez nem is bonyolult, ráadásul finomnak tűnik a recept alapján. Hm, újra. Mindjárt karácsony, süssük meg a kollégáknak, elvégre, ha létezik könyvtári süti, akkor ez az.

12_23_mikes_17_2_opti.jpgA máktorta, amely a Mikes Kelemen Programnak köszönhetően került a nemzeti könyvtár karácsonyi asztalára

Az állagmegóvást szem előtt tartva a receptet a borítékba csúsztattam (hiába no, a könyvtáros praktikus lény) és hazavittem. Csendesen várt a sorára, néhány évtizede már a könyvben lakott, sokként érhette a környezetváltozás. Aztán eljött a nagy nap, mikor ismét rivaldafénybe került, végre megint egy konyhában találta magát, újra keverőtálak, mérleg, tojások és egyebek társaságában hevert a pulton. Megtett minden tőle telhetőt, és ki tudja, hány év szünet után ismét alakot öltött. Látványra visszafogott, nem hivalkodó. Kíváncsian néztünk rá... óvatosan megkóstoltuk, aztán egy emberként lelkesedtünk, hogy ezt az élményt nem tarthatjuk meg csak magunknak – ezért született ez a bejegyzés.
Ráadásul ez a kulináris élvezet megérdemelne egy méltó nevet, hirtelen és teli szájjal a Mikes Kelemen tortája (a gazdakönyv a Mikes-program keretében érkezett hozzánk), illetve a clevelandi máktorta (kitalálója nem látta az eredeti dokumentumot, és végül is csak egy tó választja el Clevelandet Ontariótól...) ötletek röppentek fel, de döntés még nem született, szóval lehet, sőt kéretik is szabadon gondolkodni.

Fogadják szeretettel a receptet, tényleg érdemes kipróbálni!

12_23_mikes_17_1_opti.jpgA máktorta receptje, amely egy, a Mikes Kelemen Programnak köszönhetően hazakerült könyv lapjai közül hullott ki

Mi már szinte látjuk a tortánkat a büfé kínálatában, amint hosszú sorokban várakoznak rá a rajongó olvasók vagy illusztris könyvtári vendégek díszdobozos ajándékaként, és még számos más módon is, melyek ismertetésétől inkább eltekintenék, nehogy túlságosan szűk kordába tereljem az olvasóközönség tobzódó fantáziáját.

Jó sütögetést és nagyon kellemes ünnepeket kívánok!

Németh Enikő (Kurrens Könyvfeldolgozó Osztály)

Mikes Kelemen Program margójára című sorozatunk további részei: 1. rész2. rész3. rész4. rész5. rész6. rész7. rész8. rész9. rész10. rész11/1. rész11/2. rész12. rész13. rész14. rész; 15. rész; 16. rész

komment

Tudósok a fényképész előtt

2022. december 22. 06:00 - nemzetikonyvtar

Schrecker Ignác és a Magyar Akadémia Album

A Magyar Tudományos Akadémia megalapítása a 19. század első felében kibontakozó magyar nemzeti törekvések meghatározó mozzanata volt, ám a tudós társaság csak 1865-ben vehette birtokba székházát. Az ünnepélyes megnyitóra 1865. december 11-én került sor. E jeles alkalomból az Akadémia kiadatta tagjainak arcképcsarnokát, az akadémiai albumként ismert portrégyűjtemény Schrecker Ignác pesti fényképész munkájának eredménye. A magyar tudósok portréit tartalmazó díszalbumból Történeti Fénykép- és Interjútárunk is őriz egy példányt.

Az akadémiai album 1865-ben jelent meg, a bőrkötéses, fedelén az Akadémia bronzveretű címerét viselő, rézcsatos album a tagok mellkép formátumú arcképeit tartalmazza. Az albumból készült egy nagyobb alakú verzió, itt egy-egy oldalon négy portré látható. A kisebb kialakítású albumban a portréképek csoportba szedve találhatók, a táblákon aranyozott ovális keretben a tagok mellképei, a mellképek alatt a nevek szerepelnek. Az első két csoportképen az elnökség és az igazgatótanács, a többin az egyes tudományos osztályok tagjai láthatók. A magyarországi fényképek kivétel nélkül Schrecker Ignác műtermében készültek.

magyar_akademia_album_opti.jpgA nagyobb alakú akadémiai album – Történeti Fénykép- és Interjútár, FAlbum 1222

Schrecker Ignác (születési nevén Izsák) 1834-ben született a csehországi Golčuv Jeníkovban. A német anyanyelvű, zsidó vallású, közrendű családról csak néhány információ ismert, az édesapa kesztyűkészítő iparosmester volt. Schrecker 1854-ben fél évet tanult Marastoni Jakab 1846-ban megnyílt művészképző iskolájában, a fej- és díszítményrajzaiért oklevelet elnyerő fiatalember 1856-ban Komáromban kapott rajztanári állást. Egyes vélemények szerint fényképészeti műtermét 1862-ben nyitotta meg Pesten, a Bálvány (ma Október 6.) utca 3. szám alatt, a Kappl-féle házban. Az 1873. évi bécsi világkiállítás katalógusa szerint a műterem megnyitása azonban egy évvel később történt csak meg. Ami biztos, hogy az 1860-as években egyidejűleg 10 alkalmazottat is foglalkoztatott, akik havonta 40–180 Ft közötti fizetéseket kaptak. E szerint tehát nem egyszerű segédek dolgoztak műtermében, hanem a fényképészeti eljárásokhoz értő, a technikát külföldön elsajátító szakemberek is. Vállalkozása keresett lett arisztokrata és polgári körökben, 1865 és 1870 között Ekl Pállal már egy másik műtermet is vezetett.
A fényképész első feleségének személye előttem nem ismert, a második házasságkötésre 1876-ban került sor, amikor Schrecker Miskolcra utazott. Ekkor került kapcsolatba Clossmann Eleonórával, egy módos osztrák família tagjával. Kettejük levelezéséből tudható, hogy a fényképész 22 évesen házasodott először, és hogy a válás 1872-ben következett be. Clossmann Eleonóra válaszleveléhez egy képet is csatolt magáról, mely „meggyőzte” Schrecker Ignácot a személyes találkozóról, 1876. május 28-án pedig már össze is házasodtak, miután a fényképész elhagyta az izraelita vallást és a református hitre tért át. A nászút egészen Monacóig vezetett.
Schrecker Ignác első fényképét legkésőbb 1860-ban készítette el. A legnagyobb példányszámú és hosszú ideig, 1854-től 1921-ig megjelenő Vasárnapi Ujság 1857-ben közölt először olyan illusztrációt, mely egy fénykép után készült. A következő, fotóhasználatra vonatkozó utalás a hetilapból 1860-ból származik, ez az illusztráció a községi „bírói pálca” átadását örökítette meg, a megjegyzés szerint a nyomat Schrecker Ignác fényképfelvétele alapján készült.

„Hazánk némely vidékén szokásban van, hogy a községbirói hivatal jelképileg adatik át a lelépő biró által az újonnan megválasztottnak, oly módon, mint azt ide mellékelt rajzunk mutatja. Neveztetik e tény: birói pálcza átadásának s csak ezen formalitás megtörténte után léphet az uj biró hivatalába. Oly országban, mint a mienk, hol kegyelettel csüggünk az ősi szokásokon, ily külső formaságok megőrzése, melyek senkinek nem ártanak, igen kívánatos. Rajzunk azon birói pálcza-átadást ábrázolja, mely egy pár évvel ezelőtt Fehérmegye Csoór népes helységében 'az illető járásbeli elöljáróság jelenlétében ment véghez, a midőn a községnek addigi érdemes, derék birája, Sipos János, ki 20 évig csaknem folytonosan intézé a község ügyeit, nyugalom után vágyva, birói hivatalát mindszent napján értelmes oktatás mellett átadá megválasztott utódjának, Halgantz Jánosnak.”

Bírói pálcza átadása. In: Vasárnapi Ujság, 1860. szeptember 9. 7. évf. 37. sz. 444–445. – Elektronikus Periodika Archívum. A kép forrása: Digitális Képarchívum

biroi_palca_atadasa_vasarnapi_ujsag_opti.jpgBírói pálcza átadása. In: Vasárnapi Ujság, 1860. szeptember 9. 7. évf. 37. sz. 444–445. – Elektronikus Periodika Archívum. A kép forrása: Digitális Képarchívum

Önálló fényképészeti műterme ekkor még nem volt szereplőnknek, így nagy valószínűséggel vagy vándorfényképészként, vagy még inkább egy már üzemelő műterem alkalmazottjaként készíthetett felvételeket az 1860-as évek legelején. Egyes források ugyanis arra utalnak, hogy Ekl Pállal már 1860-tól kezdve együttműködött. Schrecker Ignác mindenesetre egyre híresebb lett és egyre jobb minőségű portrékat készített, Pesten például egyike lehetett azon kevés fotográfusnak, aki levehette Deák Ferencet. A „haza bölcsét” először Simonyi Antal fényképezte le 1861-ben, a következő portrét az államférfiról Schrecker készítette négy évvel később.

hu_b1_fta03248_r_opti.jpgDeák Ferenc portréja. Schrecker Ignác felvétele, Pest, 1865. – Történeti Fénykép- és Interjútár, FAlbum 1222, FTA 3248

A fényképész első nagyobb szabású vállalkozása egy személyi album megalkotása volt. A személyi albumok abban különböznek a családi albumoktól, hogy bizonyos személy(ek)hez vagy eseményhez kapcsolódnak, például évfordulókhoz, országgyűlési ülésszakokhoz. Ebből is kifolyólag a személyi albumok befejezettek, a képek száma nem növelhető. Az ilyen albumok képanyaga gazdag, gyakran 100–300 képet is tartalmaznak, egységes kivitelű felvételekkel. A személyi albumok külső megjelenése rendkívül impozáns.
Schrecker első személyi albuma az 1864. évhez, egy jeles alkalomhoz kapcsolódik. A pesti Llyod-palotában 1864 februárjában rendeztek bazárt a szűkölködők javára. Az eseményen magyarországi dámáktól is lehetett különféle portékákat vásárolni, Schrecker az árusító hölgyeket fényképezte le a bazáron viselt ruhájukban, bazári díszletek között. A műtermében készült felvételekből feltehetően egy nagyobb alakú és egy kisebb kivitelezésű fényképalbumot is összeállított, a befolyt összegeket az alföldi szegényeknek kínálta fel a fényképész. A nagyobb album Jókai Mór költeménye mellett 25 portrét tartalmazott a dámákról, az egész album ára Pesten, illetve Budán 13 forint volt, míg vidéken 14 forintért lehetett átvenni. Az albumokhoz kezdetben kizárólag előfizetés útján lehetett hozzájutni.

„Az előfizetés után két héttel kézbesittetik az album. Előfizetéseket elfogadnak Damjanichné (Egyetem u. 1. sz.) b. Rudnyánszkyné (Nádor u. 11. sz.); Szentiványiné (Üllői út 10. sz.); Kugler Adolf mű és könyvkereskedése (Dorottya u.); Lauffer testv. könyvkereskedése (Váci u.), és Sárkány kereskedése (Váci u. sarkán), melynek egyik kirakatában a bazár-albumba szánt képek legnagyobb része szemlélhető, valamint a kiállító Schrecker Ignác fényképészeti műtermében is (Bálvány u. 3. sz. Kappel féle ház).”

Fővárosi hirek. In: Fővárosi Lapok, 1864. március 13. 1. évf. 60. sz. 239. – Törzsgyűjtemény

„(A bazárban közremüködött hölgyek arczképei) ismét más kiadásban jelentek meg Schrecker Ignácz fényképésznél. – Ugyanis egy lapon, kicsinyített alakban, mind a 25 urnő arczképe látható, mindegyiknek sajátkezű névaláírásával együtt. A kisded lap ára csak 1 ft., s az emlitett fényképésznél (bálvány-utcza 3. sz.), valamint a könyv és műkereskedésekben kapható.”

A bazárban közreműködött hölgyek arczképei. In: Vasárnapi Ujság, 11. évf. 37. sz., 1864. szeptember 11., 384. – Elektronikus Periodika Archívum

Az olcsóbban megszerezhető bazár album iránt valóban nagy igényt mutatkozhatott a kevésbé módos rétegek körében, hiszen ne felejtsük el, hogy a nagyalakú albumból egy rosszul fizetett Schrecker-segéd alig hármat tudott volna csak megvásárolni egy adott hónapban. A fényképész más eszközöket is bevetett annak érdekében, hogy minél több emberhez eljusson munkásságának híre. Ennek érdekében a bazár album egy díszpéldányát egyenesen Erzsébet császárnénak ajánlotta fel, aki azt el is fogadta, és hasonlóan tett József királyi főherceg a neki felkínált albummal. Ezek az ajándékozások, felajánlások az uralkodói, arisztokrata körökben prezentálták Schrecker Ignác szakértelmét és rátermettségét, a felsőbb köröktől származó elismerések ráadásul fontos szerepet játszhattak a műterem és a fényképészeti termékek népszerűsítésében. 1864-ben a hírnév már bekopogtatott a fényképész műtermének ajtaján, más vállalkozásai ugyanakkor nem jártak sikerrel, így például a sírkövekre alkalmazott fényképek ötlete kegyeleti okokból elutasításra került a városi temetői bizottság részéről.
A fényképész később is a már jól bevált praktikákhoz folyamodott, 1865-ben ugyancsak egy személyi album összeállítása és forgalmazása tette ismertté. A műtermi személyfényképezés népszerűvé válásának egyik alappillére volt a nyersanyagok iparszerű előállításának olcsó eljárása mellett a valamilyen közönségcsalogató eszköz alkalmazása, ám mivel az akadémikusok egyértelműen a nemzet szellemi grémiumát testesítették meg, a műtermet vezető Schreckernek figyelnie kellett, hogy ne az akadémiai album életre hívásakor kísérletezzen üzleti újításokkal. Az az alább idézett forrásból ismert, hogy az album kiadásának ötlete a fényképésztől származott, mindenesetre az üzleti érdekek találkoztak az akadémia vezetőségének azon szándékával, hogy a díszalbum a neoabszolutizmus időszakának nyilvánosságában teremtse meg a testület, ezzel pedig a nemzet önreprezentációját. Az album melletti elköteleződés egyik tanújele volt, amikor báró Eötvös József, az akadémia alelnöke többször kérte levélben a tagokat, hogy a palota ünnepélyes megnyitására készítendő díszalbum számára fényképeztessék le magukat Schrecker Ignác fényképésznél.

„A Magyar Tudományos Akademia palotájának ünnepélyes megnyitásaig Schrecker Ignácz pesti fényképész ur egy disz-album kiadására ajánlkozik, mely az Akademiának minden tagját magában foglalja.
Midőn ezen „Akademiai album” elterjesztése által a kiadó a bekövetkező ritka ünnepélyt emelni és az ekkor életben levő tisztelt tagok külső emlékét egy diszes gyüjteményben az utókornak átadni akarja, – ezzel egyszersmind az „Irói segélyegylet” vállalatához is járulni törekszik.
Az Akademia tudós tagjai ennélfogva tiszteletteljesen fölkéretnek, hogy, a mennyire foglalkozásuk engedi, fennevezett fényképész urnál (Bálvány-utcza 3-ik szám) az emlitett czélra magokat lefényképeztetni ne terheltessenek.”

Eötvös József körlevele az akadémiai tagoknak, Pest, 1864. november 23. – MTA Könyvtár és Információs Központ Kézirattár és Régi Könyvek Gyűjteménye, Tört. 4-rét 41.

hu_b1_fta03236_r_opti.jpgEötvös József portréja. Schrecker Ignác felvétele, Pest, 1865. – Történeti Fénykép- és Interjútár, FAlbum 1222, FTA 3236

Három hónappal később az akadémia alelnöke újabb levelet intézett a tagsághoz, melyben kérte az akadémikusokat, amennyiben nem jutnának el Schrecker műtermébe, akkor is küldjenek magukról a fényképésznek egy portrét. Schrecker Ignác számára ekkoriban nemcsak az akadémikusoknak a tervezettnél lassabb levétele jelentett kihívást, hanem a Helytartótanács vizsgálata is, mely szakértők bevonásával vizsgáltatta meg a készülő album portréinak minőségét. Erre azért volt szükség, mert a fényképész folyamodványban kérte, hogy a Magyar Tudományos Akadémia tagjainak mellképeit tartalmazó díszalbumot Ferenc József császár fogadja el. A szakértői véleményt August Canzi festő-fényképész foglalta össze. A vizsgálat idején még csak 80 fényképfelvétel készült el, ezek kétharmad részét „tökéletesen jónak és megfelelőnek” ítélték meg a szakértők, ám a fényképek egy részét meglehetősen tökéletlen találták.

„A szakértők meg sem kísérelték azt mérlegelni, hogy a király elfogadhatja-e a felajánlást vagy sem. Az album megjelenésének kulcspontja volt a főkapitányi jelentés is, melyben megállapították, hogy kifogástalan emberről van szó: »a fényképész személyisége és önviselete ellen semmi kifogás nincsen.« Az akadémiai albumot a Kancellária végül nem fogadta el. Schrecker még egy utolsó lépést tett. Megkérte az uralkodót, engedélyezze, hogy az ő arcképe lehessen az album első oldalán. Vagyis szükséges lenne, hogy Pestre látogatása alkalmával Schrecker fényképészeti műtermében kamera elé álljon. A kérésnek hely nem adatott, a lakonikus elutasítás megint csak nem ad választ a miértre. Ez nem befolyásolta az akadémiai album későbbi, általános magyar sikerét.”

Farkas Zsuzsa: Ki fényképezhette a királyt? A hatalom jelképei. In: Fotóművészet, 53. évf. 2010. 3. sz., o. n.

Ugyan az uralkodó nem fogadta el az albumot, a kisebb kudarc nem volt kihatással üzleti életére. 1865 novemberében például István és József főhercegek is megrendelték a díszalbumot, ráadásul a főudvarmesteri hivatal által intézett megrendeléskor az albumok mielőbbi megküldése érdekében még sürgették is a fényképészt. Az album az akadémia épületének átadójára végül időben megjelent, az előfizetők december elején már kezükbe vehették a díszpéldányokat, később a különféle könyvárusítóknál lehetett hozzájutni az albumhoz.
Az albumba összesen 250 portré került az igazgatósági, tiszteleti, rendes és levelező akadémiai tagokról, annak végén pedig néhány külföldi levelező tagról is látható felvétel. Ez utóbbiakat nem Schrecker készítette, hanem mint arról a sajtó is megemlékezett, a tagok közbenjárásának eredményeképp kerültek a fényképészhez. Xantus János például Anatoly Demidov, gróf Charles Forbes Montalembert és Caesar Cantu portréit továbbította a műterembe.

hu_b1_fta03443_r_opti.jpgXantus János portréja. Schrecker Ignác felvétele, Pest, 1865. – Történeti Fénykép- és Interjútár, FAlbum 1222, FTA 3443

A portréképek kivétel nélkül mellképek és azokról általában elmondható, hogy frontális, tárgyilagos ábrázolást tükröznek, a képeken nem látható háttér, sem kellék. Puritánságuk okán ezek a mellképek akár igazolványképként is funkcionálhatnának. A kor általános divatjának megfelelően az ábrázolt akadémikusok nagy része sötét színű magyar nemesi ruhában lépett a fényképész elé, nyugat-európai öltözetű alany mindössze egy-két portrén látható. Testtartásukat tekintve több esetben került sor ülőportré felvételére, az akadémikusok egy jelentős részét azonban álló helyzetben fényképezte le Schrecker Ignác. Az előbb leírt standard pozitúrától csak néhány esetben történt eltérés, például akkor, amikor a tudóst keresztbe tett kézzel örökítette meg a fényképész.

Érdekes kérdés, hogy vajon maguk a tudósok miképp gondolkodtak az elkészült portrékról. Sajnos erre nézve nem rendelkezünk közvetlen információkkal, mindenesetre Henszlmann Imre régész-művészettörténész esete megenged egy kitérőt ezzel kapcsolatban. A Helytartótanács 1867 januárjában kérte fel a Képzőművészeti Társulatot, hogy adjon írásos szakvéleményt a fényképészet állásáról, mivel a fényképészettel mint mesterséggel nem foglalkozott az 1859. évi iparügyi rendtartás. A hatóság állásfoglalást kívánt látni, vajon „szabad művészetnek vagy ipar üzletnek” tekintendő-e a fényképészet. A kérdést megvizsgáló bizottságot Barabás Miklós, Orlai Petrics Soma, Perlaki Sándor, Than Károly és Henszlmann Imre alkotta. A bizottság tagjai közül egyedül Barabás alkotott korábban fényképészként, ő azonban rossz emlékekkel hagyta ott a pályát, Székely Bertalannal folytatott vitája is e körül bontakozott ki.
A bizottság véleményét végül Henszlmann Imre öntötte írásos formába. A szakvélemény lesújtó volt a fényképészetre nézve. A bizottság szerint a fényképészet egyáltalán nem művészet, azt pár nap alatt bárki megtanulhatta, kevés előkészület és fáradtság árán. Mivel a fényképészeti sokszorosítás veszélyeztette a művészi szerzői jogokat, szükségesnek tartották a körültekintő szabályozás megalkotását. A fényképészetet ekkor azonban még nem kötötték iparengedélyhez, szabad művészetnek is csak 1872-ben, illetve 1894-ben nyilvánították, a szakvélemény tehát nem érte el célját 1867-ben. Az nem ismert, hogy Henszlmann Imre milyen állást foglalt ebben a kérdésben, vajon ő is egyetértett-e azzal a megállapítással, hogy a fényképészet alacsony színvonalú mesterség. Neve mindenesetre ott szerepelt a szakértői véleményen, mellképe pedig az akadémiai albumban, a két évvel a szakvélemény megjelenése előtt készült portrén ráadásul ő az egyetlen akadémikus, aki egy félmosolyt megengedett magának Schrecker Ignác műtermében.

hu_b1_fta03367_r_opti.jpgHenszlmann Imre portréja. Schrecker Ignác felvétele, Pest, 1865. – Történeti Fénykép- és Interjútár, FAlbum 1222, FTA 3367

Bárhogy is gondolkodtak szakmai és művészi körökben a fotografálásról, Schrecker akadémiai albuma nagy sikernek örvendett, az album portréiból a Tigris fogadóban egy válogatás is kiállításra került a beszámolók szerint. A fényképész a későbbiekben is nyitott volt a nagyobb volumenű vállalkozásokra, még az akadémiai album összeállításának idején, 1865 végén hozzáfogott az akkor összeülő országgyűlés tagjainak lefényképezéséhez, a képviselők portréinak albumba való rendezéséhez. Bár az album 1867-ben elkészült, más fényképészekkel, különösen Borsos József és Doctor Albert műtermével nem tudta felvenni a versenyt, utóbbiak honatyákat megörökítő albuma lett ismertebb a közönség előtt, munkájukkal pedig kiérdemelték a Ferenc József által adományozott „császári királyi udvari fényképész” titulust. Azt a titulust, melyért Schrecker Ignác oly sokat küzdött az 1860-as években, az 1870-es évek elején, s melyet csak többszöri kérelmezésre ítéltek oda neki 1871 márciusában.
A kisebb-nagyobb kudarcok, a többszöri uralkodói elutasítás közben Schrecker újra a női portrék felé fordult, 1870-ben „Magyar Hölgykoszorú” címmel egy képgyűjteményt szándékozott kiadni a pesti bálok dámáiból, bálkirálynőiből. Az elkészült képekből egy névsor szerint 20-at lehetett beválogatni az albumba. Az összeállított albumokból Schrecker küldött egyet a württembergi hercegnek, a porosz királynak, a holland királynak és a belga királynak. Munkájáért Schrecker megkapta a luxemburgi tölgykoszorú-rendet. A szakmai elismerések mellett azonban számolnia kellett a közvéleménnyel is, a Borsszem Jankó című élclap karikatúriáival a hírlapi hirdetések miatt támadta a fényképészt.

szepek_albuma_borsszem_janko_opti.jpgGúnyrajz Schrecker Ignác „magyar hölgykoszorú” című albumának munkálatairól. In: Borsszem Jankó, 4. évf. 162. sz., 1871. február 5., 609. – Elektronikus Periodika Archívum

Schrecker, akit a kortársak az egyik legigényesebb fényképésznek tartottak, folyamatosan azon munkálkodott, hogy kielégítse a megrendelők igényeit, hogy a technikai és üzleti újításokat meghonosítsa a hazai közönség előtt, míg végül második házasságkötését követően európai körútra indult. A fényképész 1876-ban átadta műtermét első házasságából született fiának, Maximiliánnak (Miksának), és Bécsbe költözött, ahol további tapasztalatokat szerzett. Itt szintén műtermet működtetett, de tartós letelepedésre nem vállalkozott, hiszen az elkövetkező években Belgiumban, Franciaországban, később Pula városában is dolgozott, 1881-ben pedig Linzbe költözött. Beszédes, hogy 1888. január 22-én, egy munkaútja során érte utol a halál.

Felhasznált irodalom:

 Papp Viktor (Történeti Fénykép- és Interjútár)

komment
süti beállítások módosítása